Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JUDITH
Prev Next
Judi CPDV 13:19  Then, taking the head of Holofernes from the bag, she displayed it to them, saying: “Behold, the head of Holofernes the leader of the military of the Assyrians, and behold his canopy, under which he reclined in his drunkenness, where the Lord our God struck him by the hand of a woman.
Judi DRC 13:19  Then she brought forth the head of Holofernes out of the wallet, and shewed it them, saying: Behold the head of Holofernes the general of the army of the Assyrians, and behold his canopy, wherein he lay in his drunkenness, where the Lord our God slew him by the hand of a woman.
Judi KJVA 13:19  For this thy confidence shall not depart from the heart of men, which remember the power of God for ever.
Judi VulgSist 13:19  Et proferens de pera caput Holofernis, ostendit illis, dicens: Ecce caput Holofernis principis militiae Assyriorum, et ecce conopoeum illius, in quo recumbebat in ebrietate sua, ubi per manum feminae percussit illum Dominus Deus noster.
Judi VulgCont 13:19  Et proferens de pera caput Holofernis, ostendit illis, dicens: Ecce caput Holofernis principis militiæ Assyriorum, et ecce conopœum illius, in quo recumbebat in ebrietate sua, ubi per manum feminæ percussit illum Dominus Deus noster.
Judi Vulgate 13:19  et proferens de pera caput Holofernis ostendit illis dicens ecce caput Holofernis principis militiae Assyriorum et ecce conopeum illius in quo recumbebat in ebrietate sua ubi et per manum feminae percussit illum Dominus Deus noster
Judi VulgHetz 13:19  Et proferens de pera caput Holofernis, ostendit illis, dicens: Ecce caput Holofernis principis militiæ Assyriorum, et ecce conopœum illius, in quo recumbebat in ebrietate sua, ubi per manum feminæ percussit illum Dominus Deus noster.
Judi VulgClem 13:19  Et proferens de pera caput Holofernis, ostendit illis, dicens : Ecce caput Holofernis principis militiæ Assyriorum, et ecce conopeum illius, in quo recumbebat in ebrietate sua, ubi per manum feminæ percussit illum Dominus Deus noster.
Judi CzeB21 13:19  Ti, kdo si připomínají Boží moc, nikdy nezapomenou na to, jak ses na něj spolehla.
Judi FinPR 13:19  Sillä se toivo, mikä sinulla oli, ei milloinkaan unhotu niiden ihmisten sydämestä, jotka muistavat Jumalan voiman.
Judi ChiSB 13:19  在永遠記得天主能力的人心中,不會忘記妳的信心。
Judi CopSahBi 13:19  ⲉⲧⲃⲉ ϫⲉ ⲛⲧⲟⲩϩⲉⲗⲡⲓⲥ ⲛⲁⲱϫⲛ ⲁⲛ ϩⲙ ⲡϩⲏⲧ ⲛⲛⲣⲱⲙⲉ ⲉⲩⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲛⲛϭⲟⲙ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ
Judi Wycliffe 13:19  And sche `brouyte forth of the scrippe the heed of Holofernes, and schewide it to hem, and seide, Lo! the heed of Holofernes, prince of the chiualrie of Assiriens; and, lo! his curteyn, in which he lay in his drunkenesse, where also oure Lord God killide hym bi the hond of a womman.
Judi RusSynod 13:19  ибо надежда твоя не отступит от сердца людей, помнящих силу Божию, до века.
Judi CSlEliza 13:19  яко не отстанет надежда твоя от сердца человек, поминающих крепость Божию, даже до века:
Judi LinVB 13:19  Mokolo moko te bato bakobosana ’te otiaki motema na Mokonzi, kasi bakokanisa nguya ya Nzambe seko.
Judi LXX 13:19  ὅτι οὐκ ἀποστήσεται ἡ ἐλπίς σου ἀπὸ καρδίας ἀνθρώπων μνημονευόντων ἰσχὺν θεοῦ ἕως αἰῶνος
Judi DutSVVA 13:19  [13:25] Want uw hoop zal niet geweerd worden uit het hart der mensen, die de kracht Gods zullen gedenken, tot in der eeuwigheid; en God doe u dit tot een eeuwige verhoging, en bezoeke u met allerlei goed, opdat gij uw leven niet gespaard hebt, om der vernedering wil van ons geslacht, maar zijt onze val tegengegaan, dewijl gij oprecht voor onze God hebt gewandeld.
Judi PorCap 13:19  A tua esperança não abandonará o coração dos homens, ao recordarem a força de Deus para sempre.
Judi SpaPlate 13:19  Y sacando del talego la cabeza de Holofernes, se la mostró, diciendo: “Ved aquí la cabeza de Holofernes, jefe del ejército de los asirios, y he aquí el cortinaje dentro del cual estaba acostado en su embriaguez, y donde el Señor, nuestro Dios, le ha degollado por mano de una mujer.
Judi NlCanisi 13:19  Nu haalde zij het hoofd van Holoférnes uit de zak te voorschijn, liet het hun zien en sprak: Hier is het hoofd van Holoférnes, den aanvoerder van het assyrische leger, en hier is het muskietengaas, waaronder hij zijn roes lag te slapen, toen de Heer hem neersloeg door de hand van een vrouw.
Judi HunKNB 13:19  Ezért a te dicséreted nem hal ki az emberek szívéből, akik megemlékeznek Isten hatalmáról mindörökké.
Judi Swe1917 13:19  Din förtröstan skall aldrig någonsin varda förgäten av dem som minnas Guds väldiga gärningar.
Judi CroSaric 13:19  Jer tvoje pouzdanje neće biti izbrisano iz srdaca ljudi nego će se oni dovijeka sjećati Božje moći.
Judi VieLCCMN 13:19  Vì cho đến muôn đời muôn thuở, những ai hằng nhớ đến sức mạnh của Thiên Chúa sẽ không lãng quên lòng trông cậy bà đặt nơi Người.
Judi FreLXX 13:19  Et jamais l'espoir que tu as eu en Dieu ne s'effacera du cœur des hommes, qui se souviennent de la puissance de Dieu dans tous les siècles.
Judi FinBibli 13:19  Ja hän veti ulos säkistä Holoferneksen pään, osoitti heille sen, ja sanoi: katsokaat, tämä on Holoferneksen, Assyrialaisten sodanpäämiehen pää: ja katsokaat, ja katsokaat, tässä on vaate, jossa Herra meidän Jumalamme vaimon käden kautta on hänen surmannut.
Judi GerMenge 13:19  Denn deine Hoffnung wird nicht schwinden aus den Herzen der Menschen, solange sie der Macht Gottes eingedenk bleiben in Ewigkeit.
Judi FreCramp 13:19  Alors, tirant du sac la tête d'Holoferne, elle la leur montra en disant : " Voici la tête d'Holoferne, chef de l'armée des Assyriens, et voici le rideau sous lequel il était couché dans son ivresse, lorsque le Seigneur notre Dieu l'a frappé par la main d'une femme.
Judi FreVulgG 13:19  Puis, tirant de son sac (sa besace) la tête d’Holoferne, elle la leur montra, en disant : Voici la tête d’Holoferne, chef de l’armée (prince de la milice) des Assyriens, et voici le rideau (du pavillon) sous lequel il était couché dans son ivresse, et où le Seigneur notre Dieu l’a frappé par la main d’une femme.