Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JUDITH
Prev Next
Judi CPDV 13:6  And Judith stood in front of the bed, praying with tears, and her lips moved in silence,
Judi DRC 13:6  And Judith stood before the bed praying with tears, and the motion of her lips in silence,
Judi KJVA 13:6  Then she came to the pillar of the bed, which was at Holofernes’ head, and took down his fauchion from thence,
Judi VulgSist 13:6  Stetitque Iudith ante lectum, orans cum lacrymis, et labiorum motu in silentio,
Judi VulgCont 13:6  Stetitque Iudith ante lectum, orans cum lacrymis, et labiorum motu in silentio,
Judi Vulgate 13:6  stetitque Iudith ante lectum orans cum lacrimis et labiorum motu in silentio
Judi VulgHetz 13:6  Stetitque Iudith ante lectum, orans cum lacrymis, et labiorum motu in silentio,
Judi VulgClem 13:6  Stetitque Judith ante lectum, orans cum lacrimis, et labiorum motu in silentio,
Judi CzeB21 13:6  Pak přistoupila k záhlaví Holofernova lože, sňala ze sloupku jeho šavli,
Judi FinPR 13:6  Sitten hän meni vuodepylvään luo, joka oli Holoferneen pään puolella, ja irroitti siitä hänen miekkansa,
Judi ChiSB 13:6  她走到靠敖羅斐乃頭部的床柱前,由上面取下了他的短劍,
Judi CopSahBi 13:6  ⲁⲥϯⲡⲉⲥⲟⲩⲟⲓ ⲇⲉ ⲉⲡⲕⲁⲛⲱⲛ ⲙⲡⲉϭⲗⲟϭ ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲧⲣⲁϫⲱϥ ⲛⲟⲗⲟⲫⲉⲣⲛⲏⲥ ⲁⲥⲧⲱⲕ ⲙⲡⲉϥⲁⲕⲓⲛⲁⲕⲏⲥ ⲉⲧⲛⲙⲙⲁϥ
Judi Wycliffe 13:6  And Judith stood bifor the bed, preiynge with teeris, and with stiryng of lippis `in silence,
Judi RusSynod 13:6  Потом, подойдя к столбику постели, стоявшему в головах у Олоферна, она сняла с него меч его
Judi CSlEliza 13:6  И приступивши к столпнику одра, иже бяше у главы Олоферновы, снят мечь его с него,
Judi LinVB 13:6  Na nsima akei penepene na mbeto esika Oloferne alalisi motó, alo­ngoli mopanga mwa ye,
Judi LXX 13:6  καὶ προσελθοῦσα τῷ κανόνι τῆς κλίνης ὃς ἦν πρὸς κεφαλῆς Ολοφέρνου καθεῖλεν τὸν ἀκινάκην αὐτοῦ ἀπ’ αὐτοῦ
Judi DutSVVA 13:6  [13:9] En zij sloeg tweemaal in zijn hals met al haar kracht: en hieuw hem zijn hoofd af, en zij wentelde het lichaam van het bed.
Judi PorCap 13:6  Então, avançando para a cabeceira da cama, junto à qual estava a cabeça de Holofernes, pegou na sua espada que estava ali pendurada,
Judi SpaPlate 13:6  Entonces Judit, estando de pie delante de la cama, oró con lágrimas, y moviendo apenas los labios,
Judi NlCanisi 13:6  Nu trad Judit voor het bed en met tranen in de ogen bad zij in stilte, terwijl alleen haar lippen bewogen:
Judi HunKNB 13:6  Majd az ágy oszlopához lépett, amely Holofernész fejénél volt, leakasztotta róla kardját.
Judi Swe1917 13:6  Sedan gick hon fram till sängstolpen vid Holofernes’ huvudgärd och lyfte ned hans svärd därifrån
Judi CroSaric 13:6  Priđe stupu postelje, do Holofernove glave, i skide odande Holofernov mač.
Judi VieLCCMN 13:6  Đoạn bà tiến đến phía đầu giường của tướng Hô-lô-phéc-nê, gỡ lấy thanh đại đao của ông,
Judi FreLXX 13:6  Et s'étant approchée de la colonne du lit qui était au-dessus de la tête d'Holopherne, elle en décrocha son cimeterre,
Judi FinBibli 13:6  Ja Judit seisoi vuoteen edessä, ja rukoili salaisesti kyyneleillä.
Judi GerMenge 13:6  Hierauf trat sie an die Säule des Bettes, die zu Häupten des Holofernes stand, nahm sein Schwert von dort herab,
Judi FreCramp 13:6  Debout devant le lit, Judith pria quelque temps avec larmes, remuant les lèvres en silence :
Judi FreVulgG 13:6  Et Judith se tint debout devant le lit, priant avec larmes, et remuant les lèvres en silence,