|
Judi
|
CPDV
|
13:7 |
saying: “Confirm me, O Lord God of Israel, and in this hour look kindly upon the works of my hands, so that, just as you promised, you may raise up Jerusalem, your city, and so that, believing through you that this plan is able to be accomplished, I may succeed.”
|
|
Judi
|
DRC
|
13:7 |
Saying: Strengthen me, O Lord God of Israel, and in this hour look on the works of my hands, that as thou hast promised, thou mayst raise up Jerusalem thy city: and that I may bring to pass that which I have purposed, having a belief that it might be done by thee.
|
|
Judi
|
KJVA
|
13:7 |
And approached to his bed, and took hold of the hair of his head, and said, Strengthen me, O Lord God of Israel, this day.
|
|
Judi
|
VulgClem
|
13:7 |
dicens : Confirma me, Domine Deus Israël, et respice in hac hora ad opera manuum mearum, ut, sicut promisisti, Jerusalem civitatem tuam erigas : et hoc quod credens per te posse fieri cogitavi, perficiam.
|
|
Judi
|
VulgCont
|
13:7 |
dicens: Confirma me Domine Deus Israel, et respice in hac hora ad opera manuum mearum, ut, sicut promisisti, Ierusalem civitatem tuam erigas: et hoc quod credens per te posse fieri cogitavit, perficiam.
|
|
Judi
|
VulgHetz
|
13:7 |
dicens: Confirma me Domine Deus Israel, et respice in hac hora ad opera manuum mearum, ut, sicut promisisti, Ierusalem civitatem tuam erigas: et hoc quod credens per te posse fieri cogitavit, perficiam.
|
|
Judi
|
VulgSist
|
13:7 |
dicens: Confirma Domine Deus Israel, et respice in hac hora ad opera manuum mearum, ut, sicut promisisti, Ierusalem civitatem tuam erigas: et hoc quod credens per te posse fieri cogitavi, perficiam.
|
|
Judi
|
Vulgate
|
13:7 |
dicens confirma me Domine Deus Israhel et respice in hac hora ad opera manuum mearum ut sicut promisisti Hierusalem civitatem tuam erigas et hoc quod credens per te posse fieri cogitavi perficiam
|
|
Judi
|
CSlEliza
|
13:7 |
и приближившися ко одру, взя в горсть власы главы его и рече: укрепи мя, Господи Боже Израилев, в день сей.
|
|
Judi
|
ChiSB
|
13:7 |
再走近床前,抓住他的頭髮說:「上主,以色列的天主,求你今天賜我力量! 」
|
|
Judi
|
CopSahBi
|
13:7 |
ⲁⲥϩⲱⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲉϥϭⲗⲟϭ ⲁⲥⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲙⲡϥⲱ ⲛⲧⲉϥⲁⲡⲉ ⲡⲉϫⲁⲥ ϫⲉ ϯϭⲟⲙ ⲛⲁⲓ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ϩⲣⲁⲓ ϩⲙ ⲡⲟⲟⲩ ⲛϩⲟⲟⲩ
|
|
Judi
|
CroSaric
|
13:7 |
Zatim, primaknuvši se postelji, zgrabi kosu Holofernovu i kaza: "Gospodine Bože Izraelov, ojačaj me danas!"
|
|
Judi
|
DutSVVA
|
13:7 |
[13:10] En nam het behangsel van de pilaren weg.
|
|
Judi
|
FinBibli
|
13:7 |
Ja sanoi: Herra Israelin Jumala, vahvista minua ja auta nyt minua armollisesti täyttämään sitä työtä, jota minä, sinuun luottain, olen aikonut tehdä; ettäs korottaisit kaupunkis Jerusalemin, niinkuin sinä luvannut olet.
|
|
Judi
|
FinPR
|
13:7 |
ja lähestyen vuodetta tarttui hänen päänsä hiuksiin ja sanoi: Vahvista minua tänä päivänä, oi Israelin Jumala!
|
|
Judi
|
FreCramp
|
13:7 |
" Seigneur, Dieu d'Israël, disait-elle, fortifiez-moi, et jetez en ce moment un regard favorable sur l'œuvre de mes mains, afin que, selon votre promesse, vous releviez votre ville de Jérusalem, et que j'achève ce que j'ai cru possible par votre assistance. "
|
|
Judi
|
FreLXX
|
13:7 |
Et elle se pencha sur le lit, et saisit les cheveux d'Holopherne, et elle dit : En ce jour fortifiez-moi, Dieu d'Israël.
|
|
Judi
|
FreVulgG
|
13:7 |
disant : Seigneur, Dieu d’Israël, fortifiez-moi, et regardez à cette heure l’œuvre de mes mains, afin que vous releviez, selon votre promesse, votre ville de Jérusalem, et que j’achève ce que j’ai cru pouvoir faire par votre assistance (vous).
|
|
Judi
|
GerMenge
|
13:7 |
näherte sich dem Lager und faßte ihn bei den Haaren, indem sie betete: »Stärke mich, du Gott Israels, an diesem Tage!«
|
|
Judi
|
HunKNB
|
13:7 |
Majd ágyához érve megragadta fejének hajzatát és ezt mondta: »Izrael Istene, erősíts meg engem Uram, Izrael Istene ezen a napon«.
|
|
Judi
|
LXX
|
13:7 |
καὶ ἐγγίσασα τῆς κλίνης ἐδράξατο τῆς κόμης τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ καὶ εἶπεν κραταίωσόν με κύριε ὁ θεὸς Ισραηλ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ
|
|
Judi
|
LinVB
|
13:7 |
abelemi na mbeto, asimbi ye na nsuki, alobi : « Mokonzi Nzambe wa Israel, sikawa lendisa ngai. »
|
|
Judi
|
NlCanisi
|
13:7 |
Heer, God van Israël, maak mij sterk, en zie op dit ogenblik neer op het werk van mijn handen, om Jerusalem te verheerlijken, zoals Gij beloofd hebt. Laat mij voleinden, wat ik in vertrouwen op U meende te kunnen volbrengen!
|
|
Judi
|
PorCap
|
13:7 |
aproximou-se do leito, agarrou-o pelos cabelos e disse: «Dá-me força, neste dia, ó Senhor, Deus de Israel.»
|
|
Judi
|
RusSynod
|
13:7 |
и, приблизившись к постели, схватила волосы головы его и сказала: Господи, Боже Израиля! укрепи меня в этот день.
|
|
Judi
|
SpaPlate
|
13:7 |
dijo: “Dame valor, Señor, Dios de Israel, y echa en esta hora una mirada propicia sobre la obra de mis manos, para que ensalces, como lo tienes prometido, tu ciudad de Jerusalén; y ponga yo por obra lo que he pensado ejecutar con tu asistencia.”
|
|
Judi
|
Swe1917
|
13:7 |
och ställde sig invid sängen och grep honom i håret och sade: »Styrk mig i dag, du Israels Gud.»
|
|
Judi
|
VieLCCMN
|
13:7 |
rồi lại gần giường, nắm lấy tóc ông. Bà nói : Lạy Đức Chúa, Thiên Chúa Ít-ra-en, giờ đây xin ban sức mạnh cho con !
|
|
Judi
|
Wycliffe
|
13:7 |
seiynge, Lord God of Israel, conferme me, and biholde in this our to the werkis of myn hondis, that, as thou bihiytist, thou reise Jerusalem thi citee; and that Y performe this thing, which thing Y bileuynge thouyte to mow be doon bi thee.
|