Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JUDITH
Prev Next
Judi CPDV 13:9  And when she had unsheathed it, she grabbed him by the hair of his head, and she said, “Confirm me, O Lord God, in this hour.”
Judi DRC 13:9  And when she had drawn it out, she took him by the hair of his head, and said: Strengthen me, O Lord God, at this hour.
Judi KJVA 13:9  And tumbled his body down from the bed, and pulled down the canopy from the pillars; and anon after she went forth, and gave Holofernes his head to her maid;
Judi VulgSist 13:9  Cumque evaginasset illum, apprehendit comam capitis eius, et ait: Confirma me Domine Deus in hac hora.
Judi VulgCont 13:9  Cumque evaginasset illum, apprehendit comam capitis eius, et ait: Confirma me Domine Deus in hac hora.
Judi Vulgate 13:9  cumque evaginasset illud adprehendit comam capitis eius et ait confirma me Domine Deus Israhel in hac hora
Judi VulgHetz 13:9  Cumque evaginasset illum, apprehendit comam capitis eius, et ait: Confirma me Domine Deus in hac hora.
Judi VulgClem 13:9  Cumque evaginasset illum, apprehendit comam capitis ejus, et ait : Confirma me, Domine Deus, in hac hora.
Judi CzeB21 13:9  Svalila jeho tělo z lůžka, ze sloupků strhla závěs a hned vyšla ven. Holofernovu hlavu předala své služebné
Judi FinPR 13:9  Ja hän vieritti hänen ruumiinsa pois vuoteelta ja irroitti kärpäsverkon patsaista. Heti sen jälkeen hän meni ulos ja jätti Holoferneen pään palvelusneitsyelleen,
Judi ChiSB 13:9  把他的屍首從床上滾下,由柱上卸下帳幔,即刻走出,將敖羅斐乃的頭,交給自己的使女;
Judi CopSahBi 13:9  ⲁⲥⲥⲕⲟⲣⲕⲣ ⲙⲡⲉϥⲥⲱⲙⲁ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓϫⲙ ⲡⲉⲡⲣⲏϣ ⲁⲥϥⲓ ⲙⲡⲕⲱⲛⲱⲡⲓⲟⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉⲥⲧⲩⲗⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲙⲛⲛⲥⲁ ⲟⲩⲕⲟⲩϫⲓ ⲁⲥⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲥϯ ⲛⲧⲉⲥϩⲙϩⲁⲗ ⲛⲧⲁⲡⲉ ⲛⲟⲗⲟⲫⲉⲣⲛⲏⲥ
Judi Wycliffe 13:9  And whanne sche hadde drawe out of the scheeth thilke swerd, sche took the heer of his heed; and seide, Lord God of Israel, conferme me in this our.
Judi RusSynod 13:9  и, сбросив с постели тело его, взяла со столбов занавес. Спустя немного она вышла и отдала служанке своей голову Олоферна,
Judi CSlEliza 13:9  и отвали тело его от постели, и отя завесу от столпов: и по мале изыде и предаде рабыни своей главу Олофернову:
Judi LinVB 13:9  Apusi nzoto ya ye elo-ngwa o mbeto, alongoli elamba likolo lya makonzi. Na nsima abimi mpe apesi mosaleli wa ye motó mwa Oloferne.
Judi LXX 13:9  καὶ ἀπεκύλισε τὸ σῶμα αὐτοῦ ἀπὸ τῆς στρωμνῆς καὶ ἀφεῖλε τὸ κωνώπιον ἀπὸ τῶν στύλων καὶ μετ’ ὀλίγον ἐξῆλθεν καὶ παρέδωκεν τῇ ἅβρᾳ αὐτῆς τὴν κεφαλὴν Ολοφέρνου
Judi DutSVVA 13:9  [13:13] En Judith zeide van verre tot degenen, die de wacht hadden over de poorten: Doet open! doet toch de poort open, God, onze God, is met ons om nog kracht te bewijzen in Israël, en tegen de vijanden, gelijk hij ook heden gedaan heeft.
Judi PorCap 13:9  fez rebolar o corpo na cama, retirou o cortinado de dossel das colunas e, passados alguns momentos, saiu e entregou a cabeça de Holofernes à sua serva,
Judi SpaPlate 13:9  y habiéndolo desenvainado, asió a Holofernes por los cabellos de la cabeza, y dijo: “Señor Dios, dame valor en este momento”;
Judi NlCanisi 13:9  Zij trok het uit de schede, greep hem bij de haren en riep: Heer, God, geef mij nu kracht!
Judi HunKNB 13:9  Lehengergette testét az ágyról, és levette az oszlopokról a függőhálót, majd kissé később kiment, átadta szolgálójának Holofernész fejét,
Judi Swe1917 13:9  Och hon vältrade kroppen ned från bädden och tog myggnätet från sängstolparna. Strax därefter gick hon ut och överlämnade Holofernes’ huvud åt sin kammartärna,
Judi CroSaric 13:9  Njegov trup potom otkotrlja s ležaja i strže zastor sa stupova. Malo kasnije iziđe i glavu Holofernovu predade sluškinji.
Judi VieLCCMN 13:9  Rồi bà lăn xác ông xuống đất, tháo mùng ra khỏi cọc. Một lát sau, bà đi ra và trao thủ cấp tướng Hô-lô-phéc-nê cho người nữ tỳ.
Judi FreLXX 13:9  Et elle fit rouler le corps au bas de la couche, et elle enleva le moustiquaire suspendu aux colonnes, et aussitôt elle sortit, et elle donna à sa servante la tête d'Holopherne.
Judi FinBibli 13:9  Ja tarttui hänen hiuksiinsa ja sanoi taas: Oi Herra Jumala, vahvista minua tällä hetkellä.
Judi GerMenge 13:9  Dann wälzte sie seinen Leib vom Bette herab, riß das Mückennetz von den Stangen, ging nach kurzer Weile hinaus und übergab den Kopf des Holofernes ihrer Zofe,
Judi FreCramp 13:9  l'ayant tirée du fourreau, elle saisit les cheveux d'Holoferne, en disant : " Seigneur Dieu, fortifiez-moi à cette heure ! "
Judi FreVulgG 13:9  Puis, l’ayant tirée du fourreau, elle saisit les cheveux de sa tête, et dit : Seigneur Dieu, fortifiez-moi à cette heure.