Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JUDITH
Prev Next
Judi CPDV 14:1  Then Judith said to all the people: “Hear me, brothers. Suspend this head over our walls.
Judi DRC 14:1  And Judith said to all the people: Hear me, my brethren, hang ye up this head upon our walls.
Judi KJVA 14:1  Then said Judith unto them, Hear me now, my brethren, and take this head, and hang it upon the highest place of your walls.
Judi VulgSist 14:1  Dixit autem Iudith ad omnem populum: Audite me fratres, suspendite caput hoc super muros nostros:
Judi VulgCont 14:1  Dixit autem Iudith ad omnem populum: Audite me fratres, suspendite caput hoc super muros nostros:
Judi Vulgate 14:1  dixit autem Iudith ad omnem populum audite me fratres suspendite caput hoc super muros nostros
Judi VulgHetz 14:1  Dixit autem Iudith ad omnem populum: Audite me fratres, suspendite caput hoc super muros nostros:
Judi VulgClem 14:1  Dixit autem Judith ad omnem populum : Audite me, fratres : suspendite caput hoc super muros nostros :
Judi CzeB21 14:1  Judita jim řekla: „Poslyšte, bratři. Vezměte tu hlavu a pověste ji na cimbuří našich hradeb.
Judi FinPR 14:1  Silloin Juudit sanoi heille: Kuulkaa minua, veljet. Ottakaa tämä pää ja ripustakaa se muurinne harjalle.
Judi ChiSB 14:1  友弟德對他們說:「兄弟們,請聽我說:把這人頭掛在城堵上。
Judi CopSahBi 14:1  ⲡⲉϫⲁⲥ ⲛⲁⲩ ⲛϭⲓ ⲓⲟⲩⲇⲉⲓⲑ ϫⲉ ⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲟⲓ ⲛⲁⲥⲛⲏⲩ ⲛⲧⲉⲧⲛϫⲓ ⲛⲧⲉⲓⲁⲡⲉ ⲛⲧⲉⲧⲛⲁϣⲧⲥ ϩⲓϫⲙ ⲡⲙⲁ ⲛⲣⲟⲉⲓⲥ ⲙⲡⲉⲧⲛⲥⲟⲃⲧ
Judi Wycliffe 14:1  Forsothe Judith seide to al the puple, Britheren, here ye; hang ye this heed on youre wallis.
Judi RusSynod 14:1  Иудифь сказала им: послушайте же меня, братья, возьмите эту голову и повесьте на зубцах вашей стены.
Judi CSlEliza 14:1  И рече к ним Иудиф: послушайте убо мене, братия, и вземше главу сию повесите ю на забрале стены вашея:
Judi LinVB 14:1  Yudite alobi na bango : « Bandeko, boyoka ngai. Bokamata motó moye mpe bobaka mwa­ngo o eteni ya likolo lya linongi lya mboka.
Judi LXX 14:1  καὶ εἶπεν πρὸς αὐτοὺς Ιουδιθ ἀκούσατε δή μου ἀδελφοί καὶ λαβόντες τὴν κεφαλὴν ταύτην κρεμάσατε αὐτὴν ἐπὶ τῆς ἐπάλξεως τοῦ τείχους ὑμῶν
Judi DutSVVA 14:1  En Judith zeide tot hen: Hoort mij nu broeders, en neemt dit hoofd, en hangt dat uit, op de tinne van onze stadsmuur.
Judi PorCap 14:1  Judite disse-lhes: «Ouvi-me, irmãos, pegai nesta cabeça e pendurai-a no parapeito das vossas muralhas.
Judi SpaPlate 14:1  Dijo Judit a todo el pueblo: “Oídme, hermanos; colgad esta cabeza en lo alto de nuestros muros;
Judi NlCanisi 14:1  Het leger van Holofernes wordt door de Joden verslagen. Maar nu sprak Judit tot het hele volk: Broeders, luistert naar mij. Hangt dit hoofd aan onze muren op.
Judi HunKNB 14:1  Judit így szólt hozzájuk: »Hallgassatok meg testvérek, fogjátok ezt a fejet és függesszétek ki a fal oromzatára.
Judi Swe1917 14:1  Därefter sade Judit till dem: »Hören mig, mina bröder. Tagen detta huvud och hängen upp det där på murkrönet.
Judi CroSaric 14:1  Judita im reče: "Poslušajte me, braćo! Uzmite ovu glavu i objesite je na krunište naših zidina.
Judi VieLCCMN 14:1  Bà Giu-đi-tha nói với dân thành Bai-ty-lu-a : Thưa anh em, xin nghe tôi nói đây. Anh em hãy đem thủ cấp này bêu lên lỗ châu mai trên tường thành của anh em.
Judi FreLXX 14:1  Et Judith leur dit : Écoutez-moi, frères, prenez cette tête, et suspendez- la aux créneaux de nos remparts.
Judi FinBibli 14:1  Sitte sanoi Judit kansalle: rakkaat veljet, kuulkaat minua, ripustakaat tämä pää ulos muurin päälle.
Judi GerMenge 14:1  Darauf sagte Judith zu ihnen: Hört mich an, meine Brüder! Nehmt diesen Kopf und hängt ihn an die Brustwehr eurer Mauer.
Judi FreCramp 14:1  Alors Judith dit à tout le peuple : " Ecoutez-moi, mes frères, suspendez cette tête au haut de nos murailles.
Judi FreVulgG 14:1  Alors Judith dit à tout le peuple : Ecoutez-moi, mes frères ; suspendez cette tête en haut de nos murailles ;