Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JUDITH
Prev Next
Judi CPDV 3:6  Come to us as a peaceful lord, and use our service, just as it pleases you.”
Judi DRC 3:6  Come to us a peaceable lord, and use our service as it shall please thee,
Judi KJVA 3:6  Then came he down toward the sea coast, both he and his army, and set garrisons in the high cities, and took out of them chosen men for aid.
Judi VulgSist 3:6  Veni nobis pacificus dominus, et utere servitio nostro, sicut placuerit tibi.
Judi VulgCont 3:6  Veni nobis pacificus dominus, et utere servitio nostro, sicut placuerit tibi.
Judi Vulgate 3:6  veni nobis pacificus dominus et utere servitia nostra sicut placuerit tibi
Judi VulgHetz 3:6  Veni nobis pacificus dominus, et utere servitio nostro, sicut placuerit tibi.
Judi VulgClem 3:6  Veni nobis pacificus dominus, et utere servitio nostro, sicut placuerit tibi.
Judi CzeB21 3:6  sestoupil se svou armádou k mořskému pobřeží. V opevněných městech rozmístil své posádky a tamní vybrané bojovníky odvedl do svých pomocných oddílů.
Judi FinPR 3:6  Silloin hän lähti sotavoiminensa alas rannikolle ja miehitti linnoitetut kaupungit ja otti niistä valittua miehistöä apujoukoiksi.
Judi ChiSB 3:6  他便同他的軍隊,下到沿海一帶,派人據守設防的城,又在他們中選拔壯丁,作後備兵。
Judi CopSahBi 3:6 
Judi Wycliffe 3:6  Come thou a pesible lord to vs, and vse thou oure seruyce, as it plesith thee.
Judi RusSynod 3:6  Тогда он пришел в приморскую страну с войском своим, окружил высокие города стражею и взял из них отборных мужей в соратники себе.
Judi CSlEliza 3:6  И сниде на поморие сам и сила его, и утверди стражею грады высокия и взя из них на споборение мужей избранных.
Judi LinVB 3:6  Na nsima akei na basoda ba ye epai ya mbu, atiki basoda basusu o bingumba binso mpe aponi bato mpo ’te basalisa ye na mosala mwa soda.
Judi LXX 3:6  καὶ κατέβη ἐπὶ τὴν παραλίαν αὐτὸς καὶ ἡ δύναμις αὐτοῦ καὶ ἐφρούρωσε τὰς πόλεις τὰς ὑψηλὰς καὶ ἔλαβεν ἐξ αὐτῶν εἰς συμμαχίαν ἄνδρας ἐπιλέκτους
Judi DutSVVA 3:6  [3:7] En hij met zijn heerkracht trok af naar de zeekant, [3:8] En bezette de vaste steden, en nam daaruit krijgsvolk aan tot zijn krijg, uitgelezen mannen.
Judi PorCap 3:6  Então, ele desceu até à zona costeira com o seu exército e colocou sentinelas nas cidades do alto das colinas e escolheu alguns homens dessas cidades para serem seus aliados.
Judi SpaPlate 3:6  Ven a nosotros como señor pacífico y empléanos en tu servicio como gustares.”
Judi NlCanisi 3:6  Kom tot ons als een vredelievend heerser, en maak gebruik van onze dienstbaarheid, zoveel gij verkiest.
Judi HunKNB 3:6  Erre leereszkedett a partvidékre ő és hadserege, helyőrséget hagyott a megerősített városokban, azután válogatott férfiakat szedett össze hadi szolgálatra.
Judi Swe1917 3:6  Då drog han med sin här ned till havskusten och lade in besättningar i de befästa städerna och tog bland invånarna utvalt manskap till hjälp i striden.
Judi CroSaric 3:6  On siđe s vojskom prema obali, postavi upravitelje po utvrđenim gradovima te iz tih gradova unovači posebno izabrane ljude kao pomoćnu vojnicu.
Judi VieLCCMN 3:6  Ông và đạo quân đi xuống phía bờ biển. Ông cho canh phòng các thành ở trên cao và tuyển mộ dân trong thành để trợ chiến.
Judi FreLXX 3:6  Et il descendit, en la contrée maritime, lui et son armée, et il mit des garnisons dans les villes fortifiées, et il en prit les hommes d'élite comme auxiliaires.
Judi FinBibli 3:6  Tule meidän tykömme ja ole meidän armollinen herramme; pidä meitä palvelianas, niin kuin sinä tahdot.
Judi GerMenge 3:6  da zog er mit seinem Heere an die Küste hinab, legte Besatzungen in die festen Plätze und hob auserlesene Mannschaften aus ihnen zum Eintritt in sein Heer aus.
Judi FreCramp 3:6  Viens à nous comme un maître pacifique, et fais usage de nos services comme il te plaira. "
Judi FreVulgG 3:6  Viens à nous comme un maître pacifique, et fais usage de nos services comme il te plaira.