Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JUDITH
Prev Next
Judi CPDV 4:16  so that even those who offered holocausts to the Lord, offered the sacrifices to the Lord girded with haircloths, and there were ashes upon their heads.
Judi DRC 4:16  So that even they who offered the holocausts to the Lord, offered the sacrifices to the Lord girded with haircloths, and with ashes upon their head.
Judi VulgSist 4:16  ita ut etiam hi, qui offerebant Domino holocausta, praecincti ciliciis offerrent sacrificia Domino, et erat cinis super capita eorum.
Judi VulgCont 4:16  ita ut etiam hi, qui offerebant Domino holocausta, præcincti ciliciis offerrent sacrificia Domino, et erat cinis super capita eorum.
Judi Vulgate 4:16  ita ut etiam hii qui holocausta Domino offerebant praecincti ciliciis offerrent sacrificia Domino et erat cinis super capita eorum
Judi VulgHetz 4:16  ita ut etiam hi, qui offerebant Domino holocausta, præcincti ciliciis offerrent sacrificia Domino, et erat cinis super capita eorum.
Judi VulgClem 4:16  ita ut etiam hi qui offerebant Domino holocausta, præcincti ciliciis offerrent sacrificia Domino, et erat cinis super capita eorum.
Judi Wycliffe 4:16  that offriden brent sacrifices to the Lord, weren gird with heiris, and thei offriden sacrifices to the Lord, and `aische was on her heedis.
Judi SpaPlate 4:16  de tal manera, que aun los que ofrecían holocaustos al Señor, le presentaban las víctimas vestidas de cilicios, y cubiertas de ceniza sus cabezas.
Judi NlCanisi 4:16  zó zelfs, dat zij, die den Heer brandoffers moesten opdragen, dit deden met een boetekleed aan en met as op hun hoofd.
Judi FreVulgG 4:16  en sorte que ceux même qui offraient des holocaustes au Seigneur, lui présentaient les victimes revêtues de cilices, et ayant la tête couverte de cendre.