Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JUDITH
Prev Next
Judi CPDV 5:16  And, although they had entered without bow and arrow, and without shield and sword, their God fought on their behalf and was victorious.
Judi DRC 5:16  Wheresoever they went in without bow and arrow, and without shield and sword, their God fought for them and overcame.
Judi KJVA 5:16  And they cast forth before them the Chanaanite, the Pherezite, the Jebusite, and the Sychemite, and all the Gergesites, and they dwelt in that country many days.
Judi VulgSist 5:16  Ubicumque ingressi sunt sine arcu et sagitta, et absque scuto et gladio, Deus eorum pugnavit pro eis, et vicit.
Judi VulgCont 5:16  Ubicumque ingressi sunt sine arcu et sagitta, et absque scuto et gladio, Deus eorum pugnavit pro eis, et vicit.
Judi Vulgate 5:16  ubicumque ingressi sunt sine arcu et sagitta et absque scuta et gladio Deus eorum pro eis pugnavit et vicit
Judi VulgHetz 5:16  Ubicumque ingressi sunt sine arcu et sagitta, et absque scuto et gladio, Deus eorum pugnavit pro eis, et vicit.
Judi VulgClem 5:16  Ubicumque ingressi sunt sine arcu et sagitta, et absque scuto et gladio, Deus eorum pugnavit pro eis, et vicit.
Judi CzeB21 5:16  Vyhnali před sebou Kanaánce, Perizejce, Jebusejce, Šechemské i všechny Girgašejce a žili tam dlouhý čas.
Judi FinPR 5:16  Ja he karkoittivat tieltänsä kanaanilaiset, perissiläiset, jebusilaiset, sikemiläiset ja kaikki girgasilaiset ja asettuivat asumaan sinne pitkäksi ajaksi.
Judi ChiSB 5:16  將客納罕人、培黎齊人、耶步斯人、舍根人和一切基爾加史人,都由自己的面前趕走,住在那裏很久。
Judi CopSahBi 5:16  ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲛⲟⲩϫⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲧⲉⲩϩⲏ ⲙⲡⲉⲭⲁⲛⲁⲛⲁⲓⲟⲥ ⲙⲛ ⲡⲓⲉⲫⲉⲣⲉⲍⲁⲓⲟⲥ ⲙⲛ ⲡⲓⲉⲃⲟⲩⲍⲁⲓⲟⲥ ⲙⲛ ⲥⲩⲭⲉⲙ ⲙⲛ ⲛⲅⲉⲣⲅⲉⲥⲁⲓⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲩⲟⲩⲱϩ ⲛϩⲏⲧⲥ ⲛϩⲉⲛϩⲟⲟⲩ ⲉⲛⲁϣⲱⲟⲩ
Judi Wycliffe 5:16  Where euere thei entriden, her God fauyt for hem, and ouer cam with out bouwe and arowe, and without scheld and swerd.
Judi RusSynod 5:16  и, прогнав от себя Хананея, Ферезея, Иевусея, Сихема и всех Гергесеян, жили в ней много дней.
Judi CSlEliza 5:16  и изгнаша от лица своего Хананеа и Ферезеа, и Иевусеа и Сихема и всех Гергесеов, и обиташа в ней дни многи:
Judi LinVB 5:16  Babengani bato bafandaki kuna : ba-Kanana, ba-Perizi, ba-Yebus, ba-Sikem na ba-Girgas ; bafandi kuna mikolo ebele.
Judi LXX 5:16  καὶ ἐξέβαλον ἐκ προσώπου αὐτῶν τὸν Χαναναῖον καὶ τὸν Φερεζαῖον καὶ τὸν Ιεβουσαῖον καὶ τὸν Συχεμ καὶ πάντας τοὺς Γεργεσαίους καὶ κατῴκησαν ἐν αὐτῇ ἡμέρας πολλάς
Judi DutSVVA 5:16  [5:19] En zo lang zij niet zondigden tegen hun God ging het hun wel; want met hen is een God, die ongerechtigheid haat.
Judi PorCap 5:16  Expulsaram todos os cananeus, os perizeus, os jebuseus, os siquemitas e todos os guirgaseus e permaneceram na sua terra durante muito tempo.
Judi SpaPlate 5:16  Dondequiera que llegaron, sin arco ni saeta, sin escudo ni espada, peleó por ellos su Dios y salió vencedor.
Judi NlCanisi 5:16  Overal waar zij binnentrokken zonder pijl en boog, zonder schild en zwaard, streed hun God voor hen en behaalde de zege.
Judi HunKNB 5:16  s kiűzték színük elől a kánaániakat, a ferezitákat, jebuzitákat, szíchemieket és az összes gergezitát és hosszú idő óta ott élnek.
Judi Swe1917 5:16  Och de drevo undan kananéerna och fereséerna och jebuséerna och sikemiterna och alla gergeséerna och bosatte sig där i landet för lång tid.
Judi CroSaric 5:16  istjeraše Kanaanca, Perižanina, Jebusejca, Sihemca i sve Girgašane i tu obitavahu mnogo vremena.
Judi VieLCCMN 5:16  Chúng đánh đuổi người Ca-na-an, người Pơ-rít-di, người Giơ-vút, người Si-khem, và tất cả những người Ghia-ga-si cho khuất mắt. Rồi chúng định cư ở đó một thời gian lâu dài.
Judi FreLXX 5:16  Et ils chassèrent de devant leur face le Chananéen, le Phérézéen, le Jébuséen, et ceux de Sichem, et tous les Gergéséens, et ils demeurèrent bien des jours en la terre promise.
Judi FinBibli 5:16  Ja ei yksikään taitanut tätä vahingoittaa, mutta ainoastaan silloin, kun he luopuivat Herran Jumalansa käskyistä.
Judi GerMenge 5:16  vertrieben hierauf vor sich her die Kanaanäer, Pheresiter, Jebusiter, die Einwohner von Sichem und alle Girgasiter und blieben dort lange Zeit wohnen.
Judi FreCramp 5:16  Partout où ils s'avancèrent sans arc et sans flèche, sans bouclier et sans épée, leur Dieu combattit pour eux et remporta la victoire.
Judi FreVulgG 5:16  Partout où ils entraient, sans arc et sans flèche, sans bouclier et sans épée, leur Dieu combattait pour eux, et il demeurait vainqueur.