Judi
|
FinPR
|
5:17 |
Ja niin kauan kuin he olivat tekemättä syntiä Jumalaansa vastaan, kävi heidän hyvin; sillä heidän kanssansa on Jumala, joka vihaa vääryyttä.
|
Judi
|
ChiSB
|
5:17 |
當他們不犯罪得罪自己的天主時,便常享幸福,因為有一位嫉惡的天主,與他們同在。
|
Judi
|
CopSahBi
|
5:17 |
ⲁⲩⲱ ⲉⲙⲡⲟⲩⲣⲛⲟⲃⲉ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲉⲩⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲉⲣⲉⲛⲁⲅⲁⲑⲟⲛ ϣⲟⲟⲡ ⲛⲙⲙⲁⲩ ⲡⲉ ⲉⲧⲃⲉ ϫⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲧⲙⲟⲥⲧⲉ ⲙⲡϫⲓ ⲛϭⲟⲛⲥ ⲛⲛⲉϥϣⲟⲟⲡ ⲛⲙⲙⲁⲩ ⲡⲉ
|
Judi
|
Wycliffe
|
5:17 |
And `noon was that castide doun this puple, no but whanne it yede awey fro the worschipyng of her Lord God.
|
Judi
|
RusSynod
|
5:17 |
И доколе не согрешили пред Богом своим, счастье было с ними, потому что с ними Бог, ненавидящий неправду.
|
Judi
|
CSlEliza
|
5:17 |
и дондеже не согрешиша пред Богом своим, беша благая с ними, понеже Бог ненавидяй неправды с ними есть:
|
Judi
|
LinVB
|
5:17 |
Mikolo bazalaki kosala masumu te o miso ma Nzambe wa bango, makambo manso mazalaki kotambola malamu, mpo Nzambe wa bango ayini makambo mazangi bosembo.
|
Judi
|
LXX
|
5:17 |
καὶ ἕως οὐχ ἥμαρτον ἐνώπιον τοῦ θεοῦ αὐτῶν ἦν μετ’ αὐτῶν τὰ ἀγαθά ὅτι θεὸς μισῶν ἀδικίαν μετ’ αὐτῶν ἐστιν
|
Judi
|
DutSVVA
|
5:17 |
[5:20] Maar toen zij afgeweken zijn van de weg, die hij hun had voorgesteld, zijn zij door vele oorlogen zeer verwoest geworden.
|
Judi
|
PorCap
|
5:17 |
E, até que pecaram contra o seu Deus, nunca o bem se afastou deles, porque o Deus que odeia a iniquidade estava no meio deles.
|
Judi
|
SpaPlate
|
5:17 |
No hubo jamás quien pudiese hacer daño a este pueblo, mientras no se apartó del culto del Señor su Dios.
|
Judi
|
NlCanisi
|
5:17 |
Niemand was bij machte, dit volk te weerstaan, behalve wanneer het was afgeweken van de dienst van den Heer, zijn God.
|
Judi
|
HunKNB
|
5:17 |
Amíg nem vétkeztek Istenük színe előtt, jó soruk volt, mert velük van Istenük, aki gyűlöli a gonoszságot.
|
Judi
|
Swe1917
|
5:17 |
Och så länge de icke syndade mot sin Gud, gick det dem väl; ty en Gud som hatar orättfärdighet är med dem.
|
Judi
|
CroSaric
|
5:17 |
Dok ne sagriješiše protiv Boga svoga, pratilo ih je blagostanje, jer je bio s njima Bog komu je mrska nepravda;
|
Judi
|
VieLCCMN
|
5:17 |
Bao lâu chúng không phạm tội trước nhan Thiên Chúa của chúng, thì chúng được hạnh phúc, vì Thiên Chúa, Đấng ghét sự gian ác, luôn ở với chúng.
|
Judi
|
FreLXX
|
5:17 |
Et, tant qu'ils ne péchèrent point devant leur Dieu, ils prospérèrent ; car c'est un Dieu haïssant l'iniquité qu'ils ont avec eux.
|
Judi
|
FinBibli
|
5:17 |
Sillä niin usein kuin he rukoilivat muita paitsi Jumalaansa, niin heidät lyötiin ja vietiin pois häpiällä.
|
Judi
|
GerMenge
|
5:17 |
Und solange sie gegen ihren Gott nicht sündigten, ging es ihnen gut, denn ein Gott, der Unrecht haßt, ist mit ihnen.
|
Judi
|
FreCramp
|
5:17 |
Et nul n'a jamais triomphé de ce peuple, si ce n'est quand il s'est éloigné du service du Seigneur, son Dieu.
|
Judi
|
FreVulgG
|
5:17 |
Nul n’a insulté ce peuple, sinon lorsqu’il s’est retiré du culte du Seigneur son Dieu.
|