|
Judi
|
CSlEliza
|
7:21 |
и рвы оскудеваша, и не имеяху пити в сытость воды дне единаго, зане мерою даваху им пити.
|
|
Judi
|
ChiSB
|
7:21 |
蓄水池都乾了。人沒有一天可得暢飲,因為水是分配給人喝的。
|
|
Judi
|
CopSahBi
|
7:21 |
|
|
Judi
|
CroSaric
|
7:21 |
a nakapnice im bijahu prazne; ni jedan dan nisu imali dovoljno pitke vode jer im se voda za piće davala na mjeru.
|
|
Judi
|
FinBibli
|
7:21 |
Ettei he kerskaisi, sanoen, kussa on nyt heidän Jumalansa?
|
|
Judi
|
FinPR
|
7:21 |
ja vesisäiliöt tyhjenivät, eivätkä he saaneet yhtenäkään päivänä juoda kyllikseen, koska heille annettiin vettä ainoastaan määrämitalla.
|
|
Judi
|
FreCramp
|
7:21 |
afin qu'on ne dise pas parmi les nations : Où est leur Dieu ? "
|
|
Judi
|
FreLXX
|
7:21 |
Et leurs citernes étaient vides, et on leur donnait à boire à la ration, et ils n'avaient pas eu un seul jour de l'eau à satiété.
|
|
Judi
|
FreVulgG
|
7:21 |
afin qu’on ne dise pas parmi les nations : Où est leur Dieu ?
|
|
Judi
|
GerMenge
|
7:21 |
Auch die Zisternen wurden leer, und sie hatten nicht mehr für einen Tag Wasser, um sich satt zu trinken, weil man ihnen das Wasser kärglich abgemessen zu trinken gab.
|
|
Judi
|
HunKNB
|
7:21 |
ciszternái kiapadtak, s már egyetlen nap sem ihattak eleget, mert kimérték nekik a vizet.
|
|
Judi
|
LXX
|
7:21 |
καὶ οἱ λάκκοι ἐξεκενοῦντο καὶ οὐκ εἶχον πιεῖν εἰς πλησμονὴν ὕδωρ ἡμέραν μίαν ὅτι ἐν μέτρῳ ἐδίδοσαν αὐτοῖς πιεῖν
|
|
Judi
|
LinVB
|
7:21 |
O mabulu mai makomi mpe kosila. Ata mbala yoko te bakoki kosilisa mposa ya mai, mpo bazalaki kopesa bato sa mwa mai moke.
|
|
Judi
|
NlCanisi
|
7:21 |
Duld niet, dat men onder de heidenen zegt: “Waar is hun God?”
|
|
Judi
|
PorCap
|
7:21 |
as suas cisternas começaram a ficar esgotadas, sem água para poderem beber a sua porção diária, uma vez que a água era racionada.
|
|
Judi
|
RusSynod
|
7:21 |
опустели водоемы, и ни в один день они не могли пить воды досыта, потому что давали им пить мерою.
|
|
Judi
|
SpaPlate
|
7:21 |
no sea que digan los gentiles: “¿Dónde está su Dios?”
|
|
Judi
|
Swe1917
|
7:21 |
och brunnarna att tömmas, så att de icke fingo dricka sig otörstiga en enda dag, ty dricksvattnet måste mätas ut åt dem.
|
|
Judi
|
VieLCCMN
|
7:21 |
Các bể nước cạn sạch. Không có ngày nào họ đủ nước uống cho đã khát, vì họ được phát cho uống có hạn chế.
|
|
Judi
|
Wycliffe
|
7:21 |
that thei seie not amonge hethene men, Where is the God of hem?
|