Judi
|
FinPR
|
7:27 |
Sillä meille on parempi joutua heidän saaliiksensa. Meistä tosin tulee orjia, mutta me saamme kuitenkin jäädä henkiin, eikä meidän tarvitse omin silmin nähdä pienokaistemme kuolevan eikä naistemme ja lastemme menehtyvän.
|
Judi
|
ChiSB
|
7:27 |
我們更好當他們的戰利品,因為我們雖然身為奴隸,但可保全性命,不致於眼看我們幼童夭亡,我們的妻子兒女,斷送性命。
|
Judi
|
CopSahBi
|
7:27 |
ⲥⲥⲟⲧⲡ ⲅⲁⲣ ⲛⲁⲛ ⲉⲧⲣⲉⲛϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲩ ⲉⲩⲧⲱⲣⲡ ⲧⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲩ ⲉϩⲉⲛϩⲙϩⲁⲗ ⲛⲥⲱⲛϩ ⲛϭⲓ ⲧⲉⲛⲯⲩⲭⲏ ⲛⲧⲉⲧⲙⲛⲁⲩ ⲉⲡⲙⲟⲩ ⲛⲛⲉⲛϣⲏⲣⲉ ⲕⲟⲩⲓ ϩⲛ ⲛⲉⲛⲃⲁⲗ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲛϩⲓⲟⲙⲉ ⲙⲛ ⲛⲉⲛϣⲏⲣⲉ ⲉⲩϣⲟⲥⲙ ϩⲛ ⲛⲉⲩⲯⲩⲭⲏ
|
Judi
|
RusSynod
|
7:27 |
ибо лучше для нас достаться им на расхищение: хотя мы будем рабами их, зато жива будет душа наша, и глаза наши не увидят смерти младенцев наших и жен и детей наших, расстающихся с душами своими.
|
Judi
|
CSlEliza
|
7:27 |
лучше бо нам быти им в расхищение, будем бо в рабы, и жива будет душа наша, и не узрим смерти младенцев наших во очесех наших, и жен и чад наших изчезащих душами своими:
|
Judi
|
LinVB
|
7:27 |
Eleki malamu tokweya o maboko ma bango, kasi tokufa na mposa ya mai te. Ntembe te, tokokoma baombo ba bango, kasi tokobika mpe tokokufa te ; tokomono mpe liwa lya bana bake ba biso te, mpe boniboni basi na bana bazali kosila.
|
Judi
|
LXX
|
7:27 |
κρεῖσσον γὰρ ἡμῖν γενηθῆναι αὐτοῖς εἰς διαρπαγήν ἐσόμεθα γὰρ εἰς δούλους καὶ ζήσεται ἡ ψυχὴ ἡμῶν καὶ οὐκ ὀψόμεθα τὸν θάνατον τῶν νηπίων ἡμῶν ἐν ὀφθαλμοῖς ἡμῶν καὶ τὰς γυναῖκας καὶ τὰ τέκνα ἡμῶν ἐκλειπούσας τὰς ψυχὰς αὐτῶν
|
Judi
|
PorCap
|
7:27 |
Para nós, é melhor sermos sua presa. Seremos seus escravos, mas as nossas vidas serão poupadas e não teremos de assistir à morte das nossas crianças diante dos nossos olhos, nem ver as nossas mulheres e os nossos jovens exalar o último suspiro.
|
Judi
|
HunKNB
|
7:27 |
Jobb lesz nekünk, ha az ő zsákmánya leszünk. Szolgái és szolgálóleányai leszünk, de életben maradunk és nem látjuk kisdedeink halálát saját szemünkkel, sem asszonyaink és gyermekeink pusztulását.
|
Judi
|
Swe1917
|
7:27 |
Ty det är oss bättre att bliva ett byte för dem. Väl skola vi då bliva trälar, men vi få ju dock behålla livet och slippa att med egna ögon se våra späda dö och våra kvinnor och barn försmäkta.
|
Judi
|
CroSaric
|
7:27 |
Jer nam je bolje da postanemo njihov plijen. Bit ćemo, doduše, njihovi robovi, ali ćemo sačuvati živote i nećemo rođenim očima gledati smrt djece svoje niti kako nam žene i djeca ispuštaju dušu.
|
Judi
|
VieLCCMN
|
7:27 |
Quả thật, thà bị chúng cướp bóc, thà phải làm nô lệ mà bảo toàn được tính mạng và khỏi phải thấy tận mắt cảnh con lìa đời, vợ hấp hối.
|
Judi
|
FreLXX
|
7:27 |
Car il vaut mieux pour nous qu'ils nous ravissent ; nous serons leurs esclaves, mais notre âme vivra, et nous ne verrons point la mort de nos petits- enfants sous nos yeux ; nous ne verrons pas nos enfants et nos femmes, l'âme défaillante.
|