Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JUDITH
Prev Next
Judi KJVA 7:29  Then there was great weeping with one consent in the midst of the assembly; and they cried unto the Lord God with a loud voice.
Judi FinPR 7:29  Ja koko seurakunta puhkesi yhtenä miehenä suureen itkuun ja huusi avuksi Herraa Jumalaa suurella äänellä.
Judi ChiSB 7:29  集會的民眾遂不約而同,都放聲痛哭,向上主天主大聲哀號。
Judi CopSahBi 7:29  ⲁϥϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲟⲩⲛⲟϭⲟⲩⲟⲩ ⲛⲣⲓⲙⲉ ϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛⲧⲥⲥⲟⲟⲩϩⲥ ⲧⲏⲣⲥ ϩⲓ ⲟⲩⲥⲟⲡ ⲁⲩⲱ ⲁⲩϫⲓϣⲕⲁⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲩⲛⲟⲩⲧⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲛⲟϭ ⲛⲥⲙⲏ
Judi RusSynod 7:29  И подняли они единодушно великий плач среди собрания и громко взывали к Господу Богу.
Judi CSlEliza 7:29  И бысть плачь велий посреде собрания всех единодушно, и возопиша ко Господу Богу гласом великим.
Judi LinVB 7:29  O likita mobimba bato banso babandi kolela makasi mpe kobondela Nzambe na mongongo makasi.
Judi LXX 7:29  καὶ ἐγένετο κλαυθμὸς μέγας ἐν μέσῳ τῆς ἐκκλησίας πάντων ὁμοθυμαδόν καὶ ἐβόησαν πρὸς κύριον τὸν θεὸν φωνῇ μεγάλῃ
Judi PorCap 7:29  Levantou-se então um grande clamor no meio da assembleia e, todos ao mesmo tempo, invocaram o Senhor com voz forte.
Judi HunKNB 7:29  Majd nagy sírásban törtek ki az összejövetelen mindnyájan és az Úrhoz kiáltottak nagy szóval.
Judi Swe1917 7:29  Och det blev en stor och allmän veklagan bland hela det församlade folket, och de ropade till Herren Gud med hög röst.
Judi CroSaric 7:29  Usred zbora nasta sveopći plač i svi glasno zavapiše Gospodu Bogu.
Judi VieLCCMN 7:29  Mọi người oà lên khóc giữa đại hội và lớn tiếng kêu cầu cùng Đức Chúa là Thiên Chúa.
Judi FreLXX 7:29  Et il y eut un grand et unanime gémissement au milieu de l'assemblée, et ils crièrent, à haute voix, au Seigneur Dieu.