Levi
|
RWebster
|
10:11 |
And that ye may teach the children of Israel all the statutes which the LORD hath spoken to them by the hand of Moses.
|
Levi
|
NHEBJE
|
10:11 |
and that you are to teach the children of Israel all the statutes which Jehovah has spoken to them by Moses."
|
Levi
|
SPE
|
10:11 |
And that ye may teach the children of Israel all the statutes which the LORD hath spoken unto them by the hand of Moses.
|
Levi
|
ABP
|
10:11 |
and to instruct the sons of Israel all together the laws which the lord spoke to them through the hand of Moses.
|
Levi
|
NHEBME
|
10:11 |
and that you are to teach the children of Israel all the statutes which the Lord has spoken to them by Moses."
|
Levi
|
Rotherha
|
10:11 |
And may teach the sons of Israel,—all the statutes which Yahweh hath spoken unto them, by the mediation of Moses.
|
Levi
|
LEB
|
10:11 |
and to teach the ⌞Israelites⌟ all the rules that Yahweh has spoken to them ⌞through⌟ Moses.”
|
Levi
|
RNKJV
|
10:11 |
And that ye may teach the children of Israel all the statutes which יהוה hath spoken unto them by the hand of Moses.
|
Levi
|
Jubilee2
|
10:11 |
and that ye may teach the sons of Israel all the statutes which the LORD has spoken unto them by the hand of Moses.
|
Levi
|
Webster
|
10:11 |
And that ye may teach the children of Israel all the statutes which the LORD hath spoken to them by the hand of Moses.
|
Levi
|
Darby
|
10:11 |
and that ye may teach the children of Israel all the statutes which Jehovah hath spoken to them by the hand of Moses.
|
Levi
|
ASV
|
10:11 |
and that ye may teach the children of Israel all the statutes which Jehovah hath spoken unto them by Moses.
|
Levi
|
LITV
|
10:11 |
and to teach the sons of Israel all the statutes which Jehovah has spoken to them by the hand of Moses.
|
Levi
|
Geneva15
|
10:11 |
And that ye may teach the children of Israel all the statutes which the Lord hath commanded them by the hand of Moses.
|
Levi
|
CPDV
|
10:11 |
And so may you teach the sons of Israel all my ordinances, which the Lord has spoken to them by the hand of Moses.”
|
Levi
|
BBE
|
10:11 |
Teaching the children of Israel all the laws which the Lord has given them by the hand of Moses.
|
Levi
|
DRC
|
10:11 |
And may teach the children of Israel all my ordinances which the Lord hath spoken to them by the hand of Moses.
|
Levi
|
GodsWord
|
10:11 |
Also teach the Israelites all the laws that I gave them through Moses."
|
Levi
|
JPS
|
10:11 |
and that ye may teach the children of Israel all the statutes which HaShem hath spoken unto them by the hand of Moses.'
|
Levi
|
KJVPCE
|
10:11 |
And that ye may teach the children of Israel all the statutes which the Lord hath spoken unto them by the hand of Moses.
|
Levi
|
NETfree
|
10:11 |
and to teach the Israelites all the statutes that the LORD has spoken to them through Moses."
|
Levi
|
AB
|
10:11 |
and to teach the children of Israel all the statutes, which the Lord spoke to them by Moses.
|
Levi
|
AFV2020
|
10:11 |
And so that you may teach the children of Israel all the statutes which the LORD has spoken to them by the hand of Moses."
|
Levi
|
NHEB
|
10:11 |
and that you are to teach the children of Israel all the statutes which the Lord has spoken to them by Moses."
|
Levi
|
NETtext
|
10:11 |
and to teach the Israelites all the statutes that the LORD has spoken to them through Moses."
|
Levi
|
UKJV
|
10:11 |
And that all of you may teach the children of Israel all the statutes which the LORD has spoken unto them by the hand of Moses.
|
Levi
|
KJV
|
10:11 |
And that ye may teach the children of Israel all the statutes which the Lord hath spoken unto them by the hand of Moses.
|
Levi
|
KJVA
|
10:11 |
And that ye may teach the children of Israel all the statutes which the Lord hath spoken unto them by the hand of Moses.
|
Levi
|
AKJV
|
10:11 |
And that you may teach the children of Israel all the statutes which the LORD has spoken to them by the hand of Moses.
|
Levi
|
RLT
|
10:11 |
And that ye may teach the children of Israel all the statutes which Yhwh hath spoken unto them by the hand of Moses.
|
Levi
|
MKJV
|
10:11 |
and so that you may teach the sons of Israel all the statutes which the LORD has spoken to them by the hand of Moses.
|
Levi
|
YLT
|
10:11 |
and to teach the sons of Israel all the statutes which Jehovah hath spoken unto them by the hand of Moses.'
|
Levi
|
ACV
|
10:11 |
and that ye may teach the sons of Israel all the statutes which Jehovah has spoken to them by Moses.
|
Levi
|
PorBLivr
|
10:11 |
E para ensinar aos filhos de Israel todos os estatutos que o SENHOR lhes disse por meio de Moisés.
|
Levi
|
Mg1865
|
10:11 |
ary mba hampianarinareo ny Zanak’ Isiraely ny didy rehetra izay nasain’ i Jehovah holazain’ i Mosesy taminy.
|
Levi
|
FinPR
|
10:11 |
ja opettaaksenne israelilaisille kaikki ne käskyt, jotka Herra on heille Mooseksen kautta puhunut."
|
Levi
|
FinRK
|
10:11 |
ja opettaa israelilaisille kaikki lait, jotka Herra on antanut heille Mooseksen kautta.”
|
Levi
|
ChiSB
|
10:11 |
並應教訓以色列子民,上主藉梅瑟吩附他們一切法令。」重申司祭的權利。
|
Levi
|
CopSahBi
|
10:11 |
ⲁⲩⲱ ⲉⲕⲉⲧⲥⲁⲃⲉ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲉⲛⲛⲟⲙⲓⲙⲟⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲧⲁⲩⲟⲟⲩ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲟⲧϥ ⲙⲙⲱⲩⲥⲏⲥ
|
Levi
|
ChiUns
|
10:11 |
又使你们可以将耶和华藉摩西晓谕以色列人的一切律例教训他们。」
|
Levi
|
BulVeren
|
10:11 |
и за да учите израилевите синове на всичките наредби, които ГОСПОД им е говорил чрез Мойсей.
|
Levi
|
AraSVD
|
10:11 |
وَلِتَعْلِيمِ بَنِي إِسْرَائِيلَ جَمِيعَ ٱلْفَرَائِضِ ٱلَّتِي كَلَّمَهُمُ ٱلرَّبُّ بِهَا بِيَدِ مُوسَى».
|
Levi
|
SPDSS
|
10:11 |
. . . . . . . . . . . . .
|
Levi
|
Esperant
|
10:11 |
kaj por ke vi instruu al la Izraelidoj ĉiujn leĝojn, kiujn eldiris al ili la Eternulo per Moseo.
|
Levi
|
ThaiKJV
|
10:11 |
และเจ้าจะต้องสอนพลไพร่อิสราเอลให้ทราบถึงกฎเกณฑ์ทั้งมวลซึ่งพระเยโฮวาห์ได้ตรัสแก่เขาทั้งหลายทางโมเสส”
|
Levi
|
SPMT
|
10:11 |
ולהורת את בני ישראל את כל החקים אשר דבר יהוה אליהם ביד משה
|
Levi
|
OSHB
|
10:11 |
וּלְהוֹרֹ֖ת אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אֵ֚ת כָּל־הַ֣חֻקִּ֔ים אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֧ר יְהוָ֛ה אֲלֵיהֶ֖ם בְּיַד־מֹשֶֽׁה׃ פ
|
Levi
|
BurJudso
|
10:11 |
သင်တို့ အမျိုးအစဉ်အဆက် စောင့်ရသော ပညတ်ဖြစ်သတည်းဟု မိန့်တော်မူ၏။
|
Levi
|
FarTPV
|
10:11 |
و همهٔ احکامی را که من به وسیلهٔ موسی به تو دادم، باید به تمام قوم اسرائیل تعلیم بدهی.»
|
Levi
|
UrduGeoR
|
10:11 |
Tumheṅ Isrāīliyoṅ ko tamām pābandiyāṅ sikhānī haiṅ jo maiṅ ne tumheṅ Mūsā kī mārifat batāī haiṅ.”
|
Levi
|
SweFolk
|
10:11 |
Och ni ska lära Israels barn alla de stadgar som Herren har kungjort för dem genom Mose.”
|
Levi
|
GerSch
|
10:11 |
und damit ihr die Kinder Israel alle Rechte lehret, die der HERR zu ihnen durch Mose geredet hat.
|
Levi
|
TagAngBi
|
10:11 |
At upang inyong maituro sa mga anak ni Israel ang lahat ng palatuntunang sa kanila'y sinalita ng Panginoon sa pamamagitan ni Moises.
|
Levi
|
FinSTLK2
|
10:11 |
ja opettaaksenne israelilaisille kaikki ne käskyt, jotka Herra on heille puhunut Mooseksen kautta."
|
Levi
|
Dari
|
10:11 |
و همه احکامی را که بوسیلۀ موسی به تو داده ام، باید به تمام قوم اسرائیل تعلیم بدهی.»
|
Levi
|
SomKQA
|
10:11 |
iyo inaad reer binu Israa'iil bartaan kulli qaynuunnadii Rabbigu iyaga kula hadlay oo uu gacanta Muuse ugu soo dhiibay oo dhan.
|
Levi
|
NorSMB
|
10:11 |
og læra Israels-folket alle dei bodi som Herren hev late Moses kunngjera for deim».
|
Levi
|
Alb
|
10:11 |
dhe të mundni t'u mësoni bijve të Izraelit të gjitha ligjet, që Zoti u ka dhënë atyre me anë të Moisiut".
|
Levi
|
KorHKJV
|
10:11 |
이로써 주가 모세의 손으로 이스라엘 자손에게 말한 모든 법규를 그들에게 가르칠 수 있으리라.
|
Levi
|
SrKDIjek
|
10:11 |
И да бисте учили синове Израиљеве свијем уредбама које им је казао Господ преко Мојсија.
|
Levi
|
Wycliffe
|
10:11 |
and that ye teche the sones of Israel alle my lawful thingis, whiche the Lord spak to hem bi the hond of Moyses.
|
Levi
|
Mal1910
|
10:11 |
യഹോവ മോശെമുഖാന്തരം യിസ്രായേൽമക്കളോടു കല്പിച്ച സകലപ്രമാണങ്ങളും അവരെ ഉപദേശിക്കേണ്ടതിന്നും തന്നേ.
|
Levi
|
KorRV
|
10:11 |
또 여호와가 모세로 명한 모든 규례를 이스라엘 자손에게 가르치리라
|
Levi
|
Azeri
|
10:11 |
و موسا واسئطهسئله ربّئن ددئيي بوتون قايدالاري ائسرايئل اؤولادلارينا اؤيرهدئن."
|
Levi
|
SweKarlX
|
10:11 |
Och at I mågen lära Israels barn alla rätter, som HERren til eder genom Mose sagt hafwer.
|
Levi
|
KLV
|
10:11 |
je vetlh SoH 'oH Daq ghojmoH the puqpu' vo' Israel Hoch the chutmey nuq joH'a' ghajtaH jatlhpu' Daq chaH Sum Moses.”
|
Levi
|
ItaDio
|
10:11 |
e per insegnare a’ figliuoli d’Israele tutti gli statuti che il Signore ha loro dati per Mosè.
|
Levi
|
RusSynod
|
10:11 |
и научать сынов Израилевых всем уставам, которые изрек им Господь чрез Моисея.
|
Levi
|
CSlEliza
|
10:11 |
и устроити сыном Израилевым вся законная, яже глагола Господь к ним рукою Моисеовою.
|
Levi
|
ABPGRK
|
10:11 |
και συμβιβάζειν τους υιούς Ισραήλ άπαντα τα νόμιμα α ελάλησε κύριος προς αυτούς διά χειρός Μωυσή
|
Levi
|
FreBBB
|
10:11 |
et enseigner aux fils d'Israël toutes les ordonnances que l'Eternel leur a données par Moïse.
|
Levi
|
LinVB
|
10:11 |
Bosala mpe bongo soko bolingi koteya bana ba-Israel mibeko minso Yawe atindaki bino na monoko mwa Moze. »
|
Levi
|
HunIMIT
|
10:11 |
és hogy tanítsátok Izrael fiait mindama törvényekre, melyeket kijelentett az Örökkévaló nekik Mózes által.
|
Levi
|
ChiUnL
|
10:11 |
且以耶和華所諭摩西之典章、訓迪以色列族、○
|
Levi
|
VietNVB
|
10:11 |
và các ngươi phải dạy cho dân Y-sơ-ra-ên tất cả các mạng lệnh CHÚA đã truyền qua Môi-se.
|
Levi
|
LXX
|
10:11 |
καὶ συμβιβάσεις τοὺς υἱοὺς Ισραηλ πάντα τὰ νόμιμα ἃ ἐλάλησεν κύριος πρὸς αὐτοὺς διὰ χειρὸς Μωυσῆ
|
Levi
|
CebPinad
|
10:11 |
Ug aron tudloan ninyo ang mga anak sa Israel sa tanang kabalaoran nga giingon kanila ni Jehova pinaagi kang Moises.
|
Levi
|
RomCor
|
10:11 |
şi să puteţi învăţa pe copiii lui Israel toate legile pe care li le-a dat Domnul prin Moise.”
|
Levi
|
Pohnpeia
|
10:11 |
Kumwail pahn padahkihong mehn Israel koaros kosonned koaros me KAUN-O ketikihong Moses pwehn padahkihong kumwail.
|
Levi
|
HunUj
|
10:11 |
és így tudjátok tanítani Izráel fiait mindazokra a rendelkezésekre, amelyeket kijelentett számukra az Úr Mózes által.
|
Levi
|
GerZurch
|
10:11 |
und sollt die Israeliten alle Satzungen lehren, die ihnen der Herr durch Mose kundgetan hat.
|
Levi
|
GerTafel
|
10:11 |
Und daß ihr die Söhne Israels unterweiset in allen Satzungen, die Jehovah zu ihnen durch die Hand Moses geredet hat.
|
Levi
|
RusMakar
|
10:11 |
и научать сыновъ Израилевыхъ всјмъ уставамъ, которые изрекъ имъ Господь чрезъ Моисея.
|
Levi
|
PorAR
|
10:11 |
mas também para ensinar aos filhos de Israel todos os estatutos que o Senhor lhes tem dado por intermédio de Moisés.
|
Levi
|
DutSVVA
|
10:11 |
En om den kinderen Israëls te leren al de inzettingen, die de Heere door den dienst van Mozes tot hen gesproken heeft.
|
Levi
|
FarOPV
|
10:11 |
و تا به بنیاسرائیل همه فرایضی را که خداوند بهدست موسی برای ایشان گفته است، تعلیم دهید.»
|
Levi
|
Ndebele
|
10:11 |
lokufundisa abantwana bakoIsrayeli zonke izimiso iNkosi ezikhulume kubo ngesandla sikaMozisi.
|
Levi
|
PorBLivr
|
10:11 |
E para ensinar aos filhos de Israel todos os estatutos que o SENHOR lhes disse por meio de Moisés.
|
Levi
|
Norsk
|
10:11 |
og lære Israels barn alle de lover som Herren har kunngjort dem ved Moses.
|
Levi
|
SloChras
|
10:11 |
in da učite sinove Izraelove vse postave, katere jim je govoril Gospod po Mojzesu.
|
Levi
|
Northern
|
10:11 |
Mənim Musa vasitəsilə bəyan etdiyim bütün qaydaları İsrail övladlarına öyrədin».
|
Levi
|
GerElb19
|
10:11 |
und damit ihr die Kinder Israel lehret alle die Satzungen, die Jehova durch Mose zu euch geredet hat.
|
Levi
|
LvGluck8
|
10:11 |
Un lai jūs Israēla bērniem varat mācīt visus likumus, ko Tas Kungs uz tiem ir runājis caur Mozu.
|
Levi
|
PorAlmei
|
10:11 |
E para ensinar aos filhos d'Israel todos os estatutos que o Senhor lhes tem fallado pela mão de Moysés.
|
Levi
|
ChiUn
|
10:11 |
又使你們可以將耶和華藉摩西曉諭以色列人的一切律例教訓他們。」
|
Levi
|
SweKarlX
|
10:11 |
Och att I mågen lära Israels barn alla rätter, som Herren till eder genom Mose sagt hafver.
|
Levi
|
SPVar
|
10:11 |
ולהורת את בני ישראל את כל החקים אשר דבר יהוה אליהם ביד משה
|
Levi
|
FreKhan
|
10:11 |
et instruire les enfants d’Israël dans toutes les lois que l’Éternel leur a fait transmettre par Moïse."
|
Levi
|
FrePGR
|
10:11 |
et enseigner aux enfants d'Israël tous les usages que l'Éternel vous a prescrits par l'organe de Moïse.
|
Levi
|
PorCap
|
10:11 |
e ensinar aos filhos de Israel todas as leis que o Senhor lhes deu por intermédio de Moisés.»
|
Levi
|
JapKougo
|
10:11 |
また主がモーセによって語られたすべての定めを、イスラエルの人々に教えることができるためである」。
|
Levi
|
GerTextb
|
10:11 |
und sollt die Israeliten alle die Satzungen lehren, die ihnen Jahwe durch Mose verkündigt hat.
|
Levi
|
SpaPlate
|
10:11 |
y enseñar a los hijos de Israel todos los preceptos que Yahvé les ha dado por medio de Moisés.”
|
Levi
|
Kapingam
|
10:11 |
Goodou hagi-anga-ina gi digau Israel nia haganoho huogodoo ala ne-wanga ko-Au gi Moses bolo gi-hagi-adu gi goodou.”
|
Levi
|
WLC
|
10:11 |
וּלְהוֹרֹ֖ת אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אֵ֚ת כָּל־הַ֣חֻקִּ֔ים אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֧ר יְהוָ֛ה אֲלֵיהֶ֖ם בְּיַד־מֹשֶֽׁה׃
|
Levi
|
LtKBB
|
10:11 |
ir galėtumėte mokyti izraelitus visų mano įstatymų, kuriuos daviau per Mozę“.
|
Levi
|
Bela
|
10:11 |
і вучыць сыноў Ізраілевых усім статутам, якія выказаў ім Гасподзь праз Майсея.
|
Levi
|
GerBoLut
|
10:11 |
und dad ihr die Kinder Israel lehret al Lev Rechte, die der HERR zu euch geredet hat durch Mose.
|
Levi
|
FinPR92
|
10:11 |
ja teidän tulee opettaa israelilaisille kaikki ne säädökset, jotka Herra on antanut Moosekselle."
|
Levi
|
SpaRV186
|
10:11 |
Y para enseñar a los hijos de Israel todos los estatutos, que Jehová les ha dicho por mano de Moisés.
|
Levi
|
NlCanisi
|
10:11 |
om de Israëlieten alle wetten te leren, die Jahweh door Moses heeft afgekondigd.
|
Levi
|
GerNeUe
|
10:11 |
Und ihr sollt die Israeliten unterweisen in all den Ordnungen, die Jahwe euch durch Mose gegeben hat."
|
Levi
|
UrduGeo
|
10:11 |
تمہیں اسرائیلیوں کو تمام پابندیاں سکھانی ہیں جو مَیں نے تمہیں موسیٰ کی معرفت بتائی ہیں۔“
|
Levi
|
AraNAV
|
10:11 |
وَلِتُعَلِّمُوا شَعْبَ إِسْرَائِيلَ جَمِيعَ الْفَرَائِضِ الَّتِي أَمَرْتُ بِهَا عَلَى لِسَانِ مُوسَى».
|
Levi
|
ChiNCVs
|
10:11 |
可以把耶和华借着摩西告诉以色列人的一切律例,教训他们。”
|
Levi
|
ItaRive
|
10:11 |
e possiate insegnare ai figliuoli d’Israele tutte le leggi che l’Eterno ha dato loro per mezzo di Mosè".
|
Levi
|
Afr1953
|
10:11 |
en julle moet die kinders van Israel leer al die insettinge wat die HERE deur die diens van Moses aan hulle verkondig het.
|
Levi
|
RusSynod
|
10:11 |
и научать сынов Израилевых всем уставам, которые изрек им Господь через Моисея».
|
Levi
|
UrduGeoD
|
10:11 |
तुम्हें इसराईलियों को तमाम पाबंदियाँ सिखानी हैं जो मैंने तुम्हें मूसा की मारिफ़त बताई हैं।”
|
Levi
|
TurNTB
|
10:11 |
RAB'bin Musa aracılığıyla İsrail halkına bildirdiği bütün kuralları onlara öğretmelisiniz.”
|
Levi
|
DutSVV
|
10:11 |
En om den kinderen Israels te leren al de inzettingen, die de HEERE door den dienst van Mozes tot hen gesproken heeft.
|
Levi
|
HunKNB
|
10:11 |
s taníthassátok Izrael fiait valamennyi törvényemre, amelyet nekik az Úr Mózes által meghagyott.«
|
Levi
|
Maori
|
10:11 |
Kia taea ai hoki te whakaako i nga tama a Iharaira ki nga tikanga katoa i korerotia e Ihowa ki a ratou, ara e Mohi.
|
Levi
|
HunKar
|
10:11 |
És hogy taníthassátok Izráel fiait mindazokra a rendelésekre, a melyeket az Úr szólott vala nékik Mózes által.
|
Levi
|
Viet
|
10:11 |
và dạy dân Y-sơ-ra-ên các mạng lịnh mà Ðức Giê-hô-va đã cậy Môi-se truyền dặn cho.
|
Levi
|
Kekchi
|
10:11 |
Tento nak te̱tzoleb laj Israel riqˈuin chixjunil li chakˈrab li xinqˈue re laj Moisés, chan li Dios.
|
Levi
|
SP
|
10:11 |
ולהורת את בני ישראל את כל החקים אשר דבר יהוה אליהם ביד משה
|
Levi
|
Swe1917
|
10:11 |
och I skolen lära Israels barn alla de stadgar som HERREN har kungjort för dem genom Mose.»
|
Levi
|
CroSaric
|
10:11 |
da možete učiti Izraelce svim zakonima što ih je Jahve predao preko Mojsija."
|
Levi
|
VieLCCMN
|
10:11 |
và để dạy con cái Ít-ra-en mọi thánh chỉ ĐỨC CHÚA đã dùng ông Mô-sê mà phán với các ngươi.
|
Levi
|
FreBDM17
|
10:11 |
Et afin que vous enseigniez aux enfants d’Israël toutes les ordonnances que l’Eternel leur aura prononcées par le moyen de Moïse.
|
Levi
|
FreLXX
|
10:11 |
Et pour enseigner aux fils d'Israël toutes les lois que leur a dites le Seigneur, par l'intermédiaire de Moïse.
|
Levi
|
Aleppo
|
10:11 |
ולהורת את בני ישראל—את כל החקים אשר דבר יהוה אליהם ביד משה {פ}
|
Levi
|
MapM
|
10:11 |
וּלְהוֹרֹ֖ת אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אֵ֚ת כׇּל־הַ֣חֻקִּ֔ים אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֧ר יְהֹוָ֛ה אֲלֵיהֶ֖ם בְּיַד־מֹשֶֽׁה׃
|
Levi
|
HebModer
|
10:11 |
ולהורת את בני ישראל את כל החקים אשר דבר יהוה אליהם ביד משה׃
|
Levi
|
Kaz
|
10:11 |
Исраил халқына Менің, Жаратқан Иенің, Мұса арқылы тапсырған барлық ережелерімді үйретуің де қажет.
|
Levi
|
FreJND
|
10:11 |
et afin que vous enseigniez aux fils d’Israël tous les statuts que l’Éternel leur a dits par Moïse.
|
Levi
|
GerGruen
|
10:11 |
Unterweiset die Israeliten in all den Gesetzen, die ihnen der Herr durch Moses verkündet hat!"
|
Levi
|
SloKJV
|
10:11 |
da lahko Izraelove otroke učite vseh zakonov, ki jim jih je Gospod govoril po Mojzesovi roki.“
|
Levi
|
Haitian
|
10:11 |
Lèfini, se devwa nou pou nou moutre pèp Izrayèl la tout regleman mwen menm Seyè a, mwen te bay Moyiz pou nou.
|
Levi
|
FinBibli
|
10:11 |
Ja että te opettaisitte Israelin lapsille kaikki oikeudet, kuin Herra heille Moseksen kautta puhunut on.
|
Levi
|
Geez
|
10:11 |
ወትሜህሮሙ ፡ ለደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ ኵሎ ፡ ሕገ ፡ ዘነገሮሙ ፡ እግዚአብሔር ፡ በእደ ፡ ሙሴ ።
|
Levi
|
SpaRV
|
10:11 |
Y para enseñar á los hijos de Israel todos los estatutos que Jehová les ha dicho por medio de Moisés.
|
Levi
|
WelBeibl
|
10:11 |
A rhaid i chi ddysgu i bobl Israel y rheolau mae'r ARGLWYDD wedi'u rhoi iddyn nhw drwy Moses.”
|
Levi
|
GerMenge
|
10:11 |
und sollt die Israeliten in allen Satzungen unterweisen, die der HERR euch durch den Mund Moses verkündigt hat.«
|
Levi
|
GreVamva
|
10:11 |
και διά να διδάσκητε τους υιούς Ισραήλ πάντα τα διατάγματα, όσα ελάλησε Κύριος προς αυτούς διά χειρός του Μωϋσέως.
|
Levi
|
UkrOgien
|
10:11 |
і щоб навчати Ізра́їлевих синів усіх постанов, про що́ говорив до них Господь через Мойсея“.
|
Levi
|
SrKDEkav
|
10:11 |
И да бисте учили синове Израиљеве свим уредбама које им је казао Господ преко Мојсија.
|
Levi
|
FreCramp
|
10:11 |
et afin que vous puissiez enseigner aux enfants d'Israël toutes les lois que Yahweh leur a données par Moïse.
|
Levi
|
PolUGdan
|
10:11 |
I abyście nauczali synów Izraela wszystkich ustaw, które Pan nakazał im przez Mojżesza.
|
Levi
|
FreSegon
|
10:11 |
et enseigner aux enfants d'Israël toutes les lois que l'Éternel leur a données par Moïse.
|
Levi
|
SpaRV190
|
10:11 |
Y para enseñar á los hijos de Israel todos los estatutos que Jehová les ha dicho por medio de Moisés.
|
Levi
|
HunRUF
|
10:11 |
és így tudjátok megtanítani Izráel fiait mindazokra a rendelkezésekre, amelyeket Mózes által kijelentett számukra az Úr.
|
Levi
|
DaOT1931
|
10:11 |
og for at I kan vejlede Israeliterne i alle de Love, HERREN har kundgjort dem ved Moses.
|
Levi
|
TpiKJPB
|
10:11 |
Na long yupela i ken skulim ol pikinini bilong Isrel long olgeta bilong ol lo i stap long buk, BIKPELA i bin tokaut long ol dispela long ol long han bilong Moses.
|
Levi
|
DaOT1871
|
10:11 |
og for at I kunne lære Israels Børn alle de Skikke, som Herren har sagt til dem ved Mose.
|
Levi
|
FreVulgG
|
10:11 |
et que vous appreniez aux enfants d’Israël toutes mes lois et mes ordonnances que je leur ai prescrites par (l’entremise de) Moïse.
|
Levi
|
PolGdans
|
10:11 |
Ażebyście nauczali synów Izraelskich wszystkich ustaw, które im rozkazał Pan przez Mojżesza.
|
Levi
|
JapBungo
|
10:11 |
又ヱホバのモーセによりて告たまひし一切の法度をイスラエルの子孫に敎ふることを得んがためなり
|
Levi
|
GerElb18
|
10:11 |
und damit ihr die Kinder Israel lehret alle die Satzungen, die Jehova durch Mose zu euch geredet hat.
|