Levi
|
RWebster
|
10:2 |
And there went out fire from the LORD, and devoured them, and they died before the LORD.
|
Levi
|
NHEBJE
|
10:2 |
And fire came forth from before Jehovah, and devoured them, and they died before Jehovah.
|
Levi
|
SPE
|
10:2 |
And there went out fire from the LORD, and devoured them, and they died before the LORD.
|
Levi
|
ABP
|
10:2 |
And came forth fire from the lord, and it devoured them, and they died before the lord.
|
Levi
|
NHEBME
|
10:2 |
And fire came forth from before the Lord, and devoured them, and they died before the Lord.
|
Levi
|
Rotherha
|
10:2 |
Then came there forth fire from before Yahweh, and consumed them,—and they died before Yahweh.
|
Levi
|
LEB
|
10:2 |
So fire went out ⌞from before⌟ Yahweh, and it consumed them so that they died ⌞before⌟ Yahweh.
|
Levi
|
RNKJV
|
10:2 |
And there went out fire from יהוה, and devoured them, and they died before יהוה.
|
Levi
|
Jubilee2
|
10:2 |
And there went out fire from the LORD and devoured them, and they died before the LORD.
|
Levi
|
Webster
|
10:2 |
And there went out fire from the LORD, and devoured them, and they died before the LORD.
|
Levi
|
Darby
|
10:2 |
And there went out fire from before Jehovah, and devoured them, and they died before Jehovah.
|
Levi
|
ASV
|
10:2 |
And there came forth fire from before Jehovah, and devoured them, and they died before Jehovah.
|
Levi
|
LITV
|
10:2 |
And fire went out from before Jehovah and consumed them; and they died before Jehovah.
|
Levi
|
Geneva15
|
10:2 |
Therefore a fire went out from the Lord, and deuoured them: so they dyed before the Lord.
|
Levi
|
CPDV
|
10:2 |
And fire coming out from the Lord destroyed them, and they died in the sight of the Lord.
|
Levi
|
BBE
|
10:2 |
And fire came out from before the Lord, burning them up and causing their destruction before the Lord.
|
Levi
|
DRC
|
10:2 |
And fire coming out from the Lord destroyed them: and they died before the Lord.
|
Levi
|
GodsWord
|
10:2 |
A fire flashed from the LORD and burned them, and they died in the presence of the LORD.
|
Levi
|
JPS
|
10:2 |
And there came forth fire from before HaShem, and devoured them, and they died before HaShem.
|
Levi
|
KJVPCE
|
10:2 |
And there went out fire from the Lord, and devoured them, and they died before the Lord.
|
Levi
|
NETfree
|
10:2 |
So fire went out from the presence of the LORD and consumed them so that they died before the LORD.
|
Levi
|
AB
|
10:2 |
and fire came forth from the Lord, and devoured them, and they died before the Lord.
|
Levi
|
AFV2020
|
10:2 |
And there went out fire from the LORD and consumed them, and they died before the LORD.
|
Levi
|
NHEB
|
10:2 |
And fire came forth from before the Lord, and devoured them, and they died before the Lord.
|
Levi
|
NETtext
|
10:2 |
So fire went out from the presence of the LORD and consumed them so that they died before the LORD.
|
Levi
|
UKJV
|
10:2 |
And there went out fire from the LORD, and devoured them, and they died before the LORD.
|
Levi
|
KJV
|
10:2 |
And there went out fire from the Lord, and devoured them, and they died before the Lord.
|
Levi
|
KJVA
|
10:2 |
And there went out fire from the Lord, and devoured them, and they died before the Lord.
|
Levi
|
AKJV
|
10:2 |
And there went out fire from the LORD, and devoured them, and they died before the LORD.
|
Levi
|
RLT
|
10:2 |
And there went out fire from Yhwh, and devoured them, and they died before Yhwh.
|
Levi
|
MKJV
|
10:2 |
And there went out fire from the LORD and devoured them, and they died before the LORD.
|
Levi
|
YLT
|
10:2 |
and fire goeth out from before Jehovah, and consumeth them, and they die before Jehovah.
|
Levi
|
ACV
|
10:2 |
And there came forth fire from before Jehovah, and devoured them, and they died before Jehovah.
|
Levi
|
PorBLivr
|
10:2 |
E saiu fogo de diante do SENHOR que os queimou, e morreram diante do SENHOR.
|
Levi
|
Mg1865
|
10:2 |
Dia nisy afo nivoaka avy teo anatrehan’ i Jehovah ka nahafaty azy roa lahy, dia maty teo anatrehan’ i Jehovah izy.
|
Levi
|
FinPR
|
10:2 |
Silloin lähti tuli Herran tyköä ja kulutti heidät, niin että he kuolivat Herran edessä.
|
Levi
|
FinRK
|
10:2 |
Silloin Herran edestä lähti tuli, joka poltti heidät, ja he kuolivat Herran edessä.
|
Levi
|
ChiSB
|
10:2 |
那時由上主面前噴出火來,將他們燒死在上主面前。
|
Levi
|
CopSahBi
|
10:2 |
ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲕⲱϩⲧ ⲁϥⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥⲟⲩⲱⲙ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲙⲟⲩ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ
|
Levi
|
ChiUns
|
10:2 |
就有火从耶和华面前出来,把他们烧灭,他们就死在耶和华面前。
|
Levi
|
BulVeren
|
10:2 |
Затова излезе огън отпред ГОСПОДА и ги пояде и те умряха пред ГОСПОДА.
|
Levi
|
AraSVD
|
10:2 |
فَخَرَجَتْ نَارٌ مِنْ عِنْدِ ٱلرَّبِّ وَأَكَلَتْهُمَا، فَمَاتَا أَمَامَ ٱلرَّبِّ.
|
Levi
|
SPDSS
|
10:2 |
. . . . ותאוכל . וימותו . .
|
Levi
|
Esperant
|
10:2 |
Tiam eliris fajro el antaŭ la Eternulo kaj forbruligis ilin, kaj ili mortis antaŭ la Eternulo.
|
Levi
|
ThaiKJV
|
10:2 |
ไฟก็พุ่งขึ้นมาจากพระเยโฮวาห์ ไหม้เขาทั้งสองและเขาก็ตายต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์
|
Levi
|
OSHB
|
10:2 |
וַתֵּ֥צֵא אֵ֛שׁ מִלִּפְנֵ֥י יְהוָ֖ה וַתֹּ֣אכַל אוֹתָ֑ם וַיָּמֻ֖תוּ לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃
|
Levi
|
SPMT
|
10:2 |
ותצא אש מלפני יהוה ותאכל אותם וימתו לפני יהוה
|
Levi
|
BurJudso
|
10:2 |
ထိုအခါ ထာဝရဘုရားထံတော်မှ မီးထွက်၍၊ သူတို့ကို လောင်သဖြင့် ရှေ့တော်၌ သေကြ၏။
|
Levi
|
FarTPV
|
10:2 |
ناگهان آتشی از حضور خداوند پیدا شد و آنها را سوزاند و هر دو حضور خداوند مُردند.
|
Levi
|
UrduGeoR
|
10:2 |
Achānak Rab ke huzūr se āg niklī jis ne unheṅ bhasm kar diyā. Wahīṅ Rab ke sāmne wuh mar gae.
|
Levi
|
SweFolk
|
10:2 |
Då gick eld ut från Herren och förtärde dem, och de dog inför Herren.
|
Levi
|
GerSch
|
10:2 |
Da ging Feuer aus von dem HERRN und verzehrte sie, daß sie starben vor dem HERRN.
|
Levi
|
TagAngBi
|
10:2 |
At sa harap ng Panginoon ay may lumabas na apoy, at sinupok sila; at namatay sila sa harap ng Panginoon.
|
Levi
|
FinSTLK2
|
10:2 |
Silloin tuli lähti Herran luota ja kulutti heidät, niin että he kuolivat Herran edessä.
|
Levi
|
Dari
|
10:2 |
ناگهان آتشی از حضور خداوند پیدا شد و آن ها را سوختاند و هردو جابجا در حضور خداوند مُردند.
|
Levi
|
SomKQA
|
10:2 |
Oo dab baa Rabbiga hortiisa ka yimid, oo iyagii baabba'saday, oo Rabbiga hortiisa ayay ku dhinteen.
|
Levi
|
NorSMB
|
10:2 |
Då for det eld ut frå Herren og tynte deim, og dei døydde for Herrens åsyn.
|
Levi
|
Alb
|
10:2 |
Atëherë një zjarr doli nga prania e Zotit dhe i përpiu ata; dhe ata vdiqën përpara Zotit.
|
Levi
|
KorHKJV
|
10:2 |
불이 주로부터 나와 그들을 삼키매 그들이 주 앞에서 죽으니라.
|
Levi
|
SrKDIjek
|
10:2 |
Тада дође огањ од Господа и удари их, те погибоше пред Господом.
|
Levi
|
Wycliffe
|
10:2 |
And fier yede out fro the Lord, and deuouride hem, and thei weren deed bifor the Lord.
|
Levi
|
Mal1910
|
10:2 |
ഉടനെ യഹോവയുടെ സന്നിധിയിൽനിന്നു തീ പുറപ്പെട്ടു അവരെ ദഹിപ്പിച്ചുകളഞ്ഞു; അവർ യഹോവയുടെ സന്നിധിയിൽ മരിച്ചുപോയി.
|
Levi
|
KorRV
|
10:2 |
불이 여호와 앞에서 나와 그들을 삼키매 그들이 여호와 앞에서 죽은지라
|
Levi
|
Azeri
|
10:2 |
ربّئن حوضوروندان اود گلئب، اونلاري محو اتدي. اونلار ربّئن حوضوروندا اؤلدولر.
|
Levi
|
SweKarlX
|
10:2 |
Då kom en eld ut ifrå HERranom, och förtärde dem, så at de blefwo döde för HERranom.
|
Levi
|
KLV
|
10:2 |
je qul ghoSta' vo' vo' qaSpa' joH'a', je Soppu' chaH, je chaH Heghta' qaSpa' joH'a'.
|
Levi
|
ItaDio
|
10:2 |
E un fuoco uscì dal cospetto del Signore, il quale li divampò; ed essi morirono davanti al Signore.
|
Levi
|
RusSynod
|
10:2 |
и вышел огонь от Господа и сжег их, и умерли они пред лицем Господним.
|
Levi
|
CSlEliza
|
10:2 |
И изыде огнь от Господа, и пояде я, и умроста пред Господем.
|
Levi
|
ABPGRK
|
10:2 |
και εξήλθε πυρ παρά κυρίου και κατέφαγεν αυτούς και απεθάνον έναντι κυρίου
|
Levi
|
FreBBB
|
10:2 |
Et un feu sortit de devant l'Eternel et les dévora, et ils moururent devant l'Eternel.
|
Levi
|
LinVB
|
10:2 |
Ut’o epai ya Yawe móto mobimi mpe mosilisi bango ; bakufi bongo o miso ma Yawe.
|
Levi
|
HunIMIT
|
10:2 |
Ekkor tűz jött ki az Örökkévaló színe elől és megemésztette őket; és meghaltak az Örökkévaló színe előtt.
|
Levi
|
ChiUnL
|
10:2 |
火自耶和華前而出、焚燬二人、死於耶和華前、
|
Levi
|
VietNVB
|
10:2 |
Lửa từ sự hiện diện của CHÚA phát ra thiêu đốt họ và họ chết trước mặt CHÚA.
|
Levi
|
LXX
|
10:2 |
καὶ ἐξῆλθεν πῦρ παρὰ κυρίου καὶ κατέφαγεν αὐτούς καὶ ἀπέθανον ἔναντι κυρίου
|
Levi
|
CebPinad
|
10:2 |
Ug may migula nga kalayo gikan sa atubangan ni Jehova, nga milamoy kanila, ug nangamatay sila sa atubangan ni Jehova.
|
Levi
|
RomCor
|
10:2 |
Atunci a ieşit un foc dinaintea Domnului, i-a mistuit şi au murit înaintea Domnului.
|
Levi
|
Pohnpeia
|
10:2 |
KAUN-O ahpw mwadangete kadarala kisiniei oh isikirahla, ira eri mehla wasao mwohn silangin KAUN-O.
|
Levi
|
HunUj
|
10:2 |
Ekkor tűz csapott ki az Úr színe elől, és megemésztette őket; meghaltak az Úr színe előtt.
|
Levi
|
GerZurch
|
10:2 |
Da ging Feuer aus von dem Herrn und verzehrte sie, sodass sie vor dem Herrn starben. (a) 4Mo 16:35
|
Levi
|
GerTafel
|
10:2 |
Und Feuer ging aus von Jehovah, und fraß sie auf und sie starben vor Jehovah.
|
Levi
|
RusMakar
|
10:2 |
И исшелъ огнь отъ Господа, и сжегъ ихъ, и умерли предъ лицемъ Господнимъ.
|
Levi
|
PorAR
|
10:2 |
Então saiu fogo de diante do Senhor, e os devorou; e morreram perante o Senhor.
|
Levi
|
DutSVVA
|
10:2 |
Toen ging een vuur uit van het aangezicht des Heeren, en verteerde hen; en zij stierven voor het aangezicht des Heeren.
|
Levi
|
FarOPV
|
10:2 |
و آتش از حضور خداوند به در شده، ایشان را بلعید، و به حضور خداوند مردند.
|
Levi
|
Ndebele
|
10:2 |
Kwasekuphuma umlilo ovela phambi kweNkosi, wawaqothula, asefela phambi kweNkosi.
|
Levi
|
PorBLivr
|
10:2 |
E saiu fogo de diante do SENHOR que os queimou, e morreram diante do SENHOR.
|
Levi
|
Norsk
|
10:2 |
Da gikk det ild ut fra Herrens åsyn og fortærte dem, og de døde for Herrens åsyn.
|
Levi
|
SloChras
|
10:2 |
Zato pride ogenj izpred Gospoda in ju usmrti, in umrla sta pred Gospodom.
|
Levi
|
Northern
|
10:2 |
Rəbb hüzurundan od göndərib onları məhv etdi. Onlar Rəbbin hüzurunda öldülər.
|
Levi
|
GerElb19
|
10:2 |
Da ging Feuer von Jehova aus und verzehrte sie, und sie starben vor Jehova.
|
Levi
|
LvGluck8
|
10:2 |
Tad uguns izgāja no Tā Kunga un tos aprija, un tie nomira Tā Kunga priekšā.
|
Levi
|
PorAlmei
|
10:2 |
Então saiu fogo de diante do Senhor, e os consumiu; e morreram perante o Senhor.
|
Levi
|
ChiUn
|
10:2 |
就有火從耶和華面前出來,把他們燒滅,他們就死在耶和華面前。
|
Levi
|
SweKarlX
|
10:2 |
Då kom en eld ut ifrå Herranom, och förtärde dem, så att de blefvo döde för Herranom.
|
Levi
|
SPVar
|
10:2 |
ותצא אש מלפני יהוה ותאכל אתם וימתו לפני יהוה
|
Levi
|
FreKhan
|
10:2 |
Et un feu s’élança de devant le Seigneur et les dévora, et ils moururent devant le Seigneur.
|
Levi
|
FrePGR
|
10:2 |
Alors de la présence de l'Éternel sortit un feu qui les consuma, et ils moururent en la présence de l'Éternel ;
|
Levi
|
PorCap
|
10:2 |
Irrompeu, então, da presença do Senhor, um fogo que os devorou e eles morreram diante do Senhor.
|
Levi
|
JapKougo
|
10:2 |
主の前から火が出て彼らを焼き滅ぼし、彼らは主の前に死んだ。
|
Levi
|
GerTextb
|
10:2 |
Da ging Feuer aus von Jahwe und verzehrte sie, so daß sie dort vor Jahwe starben.
|
Levi
|
Kapingam
|
10:2 |
Dimaadua ga-hagau dana ahi gaa-dudu meemaa gii-mmade i-di gowaa deelaa i-mua nnadumada o Dimaadua.
|
Levi
|
SpaPlate
|
10:2 |
Entonces salió fuego de la presencia de Yahvé que los devoró; y murieron delante de Yahvé.
|
Levi
|
WLC
|
10:2 |
וַתֵּ֥צֵא אֵ֛שׁ מִלִּפְנֵ֥י יְהוָ֖ה וַתֹּ֣אכַל אוֹתָ֑ם וַיָּמֻ֖תוּ לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃
|
Levi
|
LtKBB
|
10:2 |
Tada išsiveržusi iš Viešpaties ugnis juodu prarijo; jie mirė Viešpaties akivaizdoje.
|
Levi
|
Bela
|
10:2 |
і выйшаў агонь ад Госпада і спаліў іх, і памерлі яны перад абліччам Гасподнім.
|
Levi
|
GerBoLut
|
10:2 |
Da fuhr ein Feuer aus von dem HERRN und verzehrete sie, daß sie starben vor dem HERRN.
|
Levi
|
FinPR92
|
10:2 |
Silloin Herran luota lähti tuli, joka poltti heidät kuoliaaksi Herran edessä.
|
Levi
|
SpaRV186
|
10:2 |
Entonces salió fuego de delante de Jehová, que los quemó, y murieron delante de Jehová.
|
Levi
|
NlCanisi
|
10:2 |
Toen schoot er vuur uit het aanschijn van Jahweh, dat hen verteerde; zo stierven zij voor het aanschijn van Jahweh.
|
Levi
|
GerNeUe
|
10:2 |
Da ging Feuer von Jahwe aus und verzehrte sie. So starben sie vor Jahwe.
|
Levi
|
UrduGeo
|
10:2 |
اچانک رب کے حضور سے آگ نکلی جس نے اُنہیں بھسم کر دیا۔ وہیں رب کے سامنے وہ مر گئے۔
|
Levi
|
AraNAV
|
10:2 |
فَانْدَلَعَتْ نَارٌ مِنْ عِنْدِ الرَّبِّ فَالْتَهَمَتْهُمَا، فَمَاتَا فِي حَضْرَةِ الرَّبِّ.
|
Levi
|
ChiNCVs
|
10:2 |
那时有火从耶和华面前出来,把他们烧灭,他们就死在耶和华面前。
|
Levi
|
ItaRive
|
10:2 |
E un fuoco uscì dalla presenza dell’Eterno, e li divorò; e morirono davanti all’Eterno.
|
Levi
|
Afr1953
|
10:2 |
Daarop het daar vuur van die aangesig van die HERE uitgegaan en hulle verteer, en hulle het gesterwe voor die aangesig van die HERE.
|
Levi
|
RusSynod
|
10:2 |
и вышел огонь от Господа и сжег их, и умерли они пред лицом Господа.
|
Levi
|
UrduGeoD
|
10:2 |
अचानक रब के हुज़ूर से आग निकली जिसने उन्हें भस्म कर दिया। वहीं रब के सामने वह मर गए।
|
Levi
|
TurNTB
|
10:2 |
RAB bir ateş gönderdi. Ateş onları yakıp yok etti. RAB'bin huzurunda öldüler.
|
Levi
|
DutSVV
|
10:2 |
Toen ging een vuur uit van het aangezicht des HEEREN, en verteerde hen; en zij stierven voor het aangezicht des HEEREN.
|
Levi
|
HunKNB
|
10:2 |
Erre tűz jött ki az Úrtól és megemésztette őket, s meghaltak az Úr előtt.
|
Levi
|
Maori
|
10:2 |
Na ko te putanga mai o te ahi i te aroaro o Ihowa, a pau ake raua, a mate iho raua i te aroaro o Ihowa.
|
Levi
|
HunKar
|
10:2 |
Tűz jöve azért ki az Úr elől, és megemészté őket, és meghalának az Úr előtt.
|
Levi
|
Viet
|
10:2 |
Một ngọn lửa từ trước mặt Ðức Giê-hô-va lòe ra, nuốt tiêu họ và họ chết trước mặt Ðức Giê-hô-va.
|
Levi
|
Kekchi
|
10:2 |
Joˈcan nak li Ka̱cuaˈ quixtakla jun li xam re teˈcˈatekˈ. Ut aran queˈcam chiru li Ka̱cuaˈ.
|
Levi
|
Swe1917
|
10:2 |
Då gick eld ut från HERREN och förtärde dem, så att de föllo döda ned inför HERRENS ansikte.
|
Levi
|
SP
|
10:2 |
ותצא אש מלפני יהוה ותאכל אתם וימתו לפני יהוה
|
Levi
|
CroSaric
|
10:2 |
Ali izbije plamen ispred Jahve te ih proguta - poginuše oni pred Jahvom.
|
Levi
|
VieLCCMN
|
10:2 |
Bấy giờ lửa từ trước nhan ĐỨC CHÚA phát ra, thiêu sống họ, họ đã chết trước nhan ĐỨC CHÚA.
|
Levi
|
FreBDM17
|
10:2 |
Et le feu sortit de devant l’Eternel ; et les dévora ; et ils moururent devant l’Eternel.
|
Levi
|
FreLXX
|
10:2 |
Et il descendit du Seigneur un feu qui les dévora, et ils moururent devant le Seigneur.
|
Levi
|
Aleppo
|
10:2 |
ותצא אש מלפני יהוה ותאכל אותם וימתו לפני יהוה
|
Levi
|
MapM
|
10:2 |
וַתֵּ֥צֵא אֵ֛שׁ מִלִּפְנֵ֥י יְהֹוָ֖ה וַתֹּ֣אכַל אוֹתָ֑ם וַיָּמֻ֖תוּ לִפְנֵ֥י יְהֹוָֽה׃
|
Levi
|
HebModer
|
10:2 |
ותצא אש מלפני יהוה ותאכל אותם וימתו לפני יהוה׃
|
Levi
|
Kaz
|
10:2 |
Сол себепті Жаратқан Иенің алдынан бір от лап етіп шығып, оларды жалмап қойды. Осылайша олар сол жерде Жаратқан Иенің алдында өлді.
|
Levi
|
FreJND
|
10:2 |
Et le feu sortit de devant l’Éternel, et les dévora, et ils moururent devant l’Éternel.
|
Levi
|
GerGruen
|
10:2 |
Da ging Feuer von dem Herrn aus und verzehrte sie. So starben sie vor dem Herrn.
|
Levi
|
SloKJV
|
10:2 |
In tam je prišel ogenj od Gospoda in ju použil in umrla sta pred Gospodom.
|
Levi
|
Haitian
|
10:2 |
Seyè a voye yon dife sou yo, dife a boule yo, epi yo mouri la devan Seyè a.
|
Levi
|
FinBibli
|
10:2 |
Silloin läksi tuli Herralta, ja kulutti heidät; niin että he kuolivat Herran edessä.
|
Levi
|
Geez
|
10:2 |
ወወፅአት ፡ እሳት ፡ እምኀበ ፡ እግዚአብሔር ፡ ወበልዐቶሙ ፡ ወሞቱ ፡ በቅድመ ፡ እግዚአብሔር ።
|
Levi
|
SpaRV
|
10:2 |
Y salió fuego de delante de Jehová que los quemó, y murieron delante de Jehová.
|
Levi
|
WelBeibl
|
10:2 |
A dyma'r ARGLWYDD yn anfon tân i'w llosgi nhw, a buon nhw farw yno o flaen yr ARGLWYDD.
|
Levi
|
GerMenge
|
10:2 |
Da ging Feuer vom HERRN aus und verzehrte sie, so daß sie vor dem HERRN starben.
|
Levi
|
GreVamva
|
10:2 |
Και εξήλθε πυρ παρά του Κυρίου και κατέφαγεν αυτούς· και απέθανον έμπροσθεν του Κυρίου.
|
Levi
|
UkrOgien
|
10:2 |
І вийшов огонь від лиця Господнього, та й спалив їх, — і вони повмирали перед Господнім лицем.
|
Levi
|
FreCramp
|
10:2 |
Alors un feu sortit de devant Yahweh et les dévora : ils moururent devant Yahweh.
|
Levi
|
SrKDEkav
|
10:2 |
Тада дође огањ од Господа и удари их, те погибоше пред Господом.
|
Levi
|
PolUGdan
|
10:2 |
Wtedy wyszedł ogień sprzed Pana i pochłonął ich, i pomarli przed Panem.
|
Levi
|
FreSegon
|
10:2 |
Alors le feu sortit de devant l'Éternel, et les consuma: ils moururent devant l'Éternel.
|
Levi
|
SpaRV190
|
10:2 |
Y salió fuego de delante de Jehová que los quemó, y murieron delante de Jehová.
|
Levi
|
HunRUF
|
10:2 |
Ekkor tűz csapott ki az Úr színe elől, és megemésztette őket; meghaltak az Úr színe előtt.
|
Levi
|
DaOT1931
|
10:2 |
Da for Ild ud fra HERRENS Aasyn og fortærede dem, saa de døde for HERRENS Aasyn.
|
Levi
|
TpiKJPB
|
10:2 |
Na paia i kamaut long BIKPELA na kukim bilong pinisim tupela na tupela i dai pinis long pes bilong BIKPELA.
|
Levi
|
DaOT1871
|
10:2 |
Da for en Ild ud fra Herrens Ansigt og fortærede dem, og de døde for Herrens Ansigt.
|
Levi
|
FreVulgG
|
10:2 |
et aussitôt un feu étant sorti du Seigneur les dévora, et ils moururent devant le Seigneur.
|
Levi
|
PolGdans
|
10:2 |
Przetoż wyszedłszy ogień od twarzy Pańskiej, poraził je; i pomarli przed Panem.
|
Levi
|
JapBungo
|
10:2 |
火ヱホバより出て彼等を燬ほろぼせりすなはち彼等はヱホバの前に死うせぬ
|
Levi
|
GerElb18
|
10:2 |
Da ging Feuer von Jehova aus und verzehrte sie, und sie starben vor Jehova.
|