Levi
|
RWebster
|
19:11 |
Ye shall not steal, neither deal falsely, neither lie one to another.
|
Levi
|
NHEBJE
|
19:11 |
"'You shall not steal; neither shall you deal falsely, nor lie to one another.
|
Levi
|
SPE
|
19:11 |
Ye shall not steal, neither deal falsely, neither lie one to another.
|
Levi
|
ABP
|
19:11 |
You shall not steal, and you shall not lie, nor shall you extort each his neighbor.
|
Levi
|
NHEBME
|
19:11 |
"'You shall not steal; neither shall you deal falsely, nor lie to one another.
|
Levi
|
Rotherha
|
19:11 |
Ye shall not steal,—nor deceive nor lie one man to another;
|
Levi
|
LEB
|
19:11 |
“ ‘You shall not steal, and you shall not deceive, and you shall not lie ⌞to one another⌟;
|
Levi
|
RNKJV
|
19:11 |
Ye shall not steal, neither deal falsely, neither lie one to another.
|
Levi
|
Jubilee2
|
19:11 |
Ye shall not steal, neither deal falsely, neither lie one to another.
|
Levi
|
Webster
|
19:11 |
Ye shall not steal, neither deal falsely, neither lie one to another.
|
Levi
|
Darby
|
19:11 |
Ye shall not steal, and ye shall not deal falsely, and ye shall not lie one to another.
|
Levi
|
ASV
|
19:11 |
Ye shall not steal; neither shall ye deal falsely, nor lie one to another.
|
Levi
|
LITV
|
19:11 |
You shall not steal nor lie, nor deceive to one another.
|
Levi
|
Geneva15
|
19:11 |
Ye shall not steale, neither deale falsely, neither lie one to another.
|
Levi
|
CPDV
|
19:11 |
You shall not steal. You shall not lie. Neither shall anyone deceive his neighbor.
|
Levi
|
BBE
|
19:11 |
Do not take anyone's property or be false in act or word to another.
|
Levi
|
DRC
|
19:11 |
You shall not steal. You shall not lie: neither shall any man deceive his neighbour.
|
Levi
|
GodsWord
|
19:11 |
"Never steal, lie, or deceive your neighbor.
|
Levi
|
JPS
|
19:11 |
Ye shall not steal; neither shall ye deal falsely, nor lie one to another.
|
Levi
|
KJVPCE
|
19:11 |
¶ Ye shall not steal, neither deal falsely, neither lie one to another.
|
Levi
|
NETfree
|
19:11 |
"'You must not steal, you must not tell lies, and you must not deal falsely with your fellow citizen.
|
Levi
|
AB
|
19:11 |
You shall not steal, you shall not lie, neither shall one bear false witness as an informer against his neighbor.
|
Levi
|
AFV2020
|
19:11 |
You shall not steal, nor lie, nor be deceitful to one another.
|
Levi
|
NHEB
|
19:11 |
"'You shall not steal; neither shall you deal falsely, nor lie to one another.
|
Levi
|
NETtext
|
19:11 |
"'You must not steal, you must not tell lies, and you must not deal falsely with your fellow citizen.
|
Levi
|
UKJV
|
19:11 |
All of you shall not steal, neither deal falsely, neither lie one to another.
|
Levi
|
KJV
|
19:11 |
Ye shall not steal, neither deal falsely, neither lie one to another.
|
Levi
|
KJVA
|
19:11 |
Ye shall not steal, neither deal falsely, neither lie one to another.
|
Levi
|
AKJV
|
19:11 |
You shall not steal, neither deal falsely, neither lie one to another.
|
Levi
|
RLT
|
19:11 |
Ye shall not steal, neither deal falsely, neither lie one to another.
|
Levi
|
MKJV
|
19:11 |
You shall not steal, nor lie, nor be deceitful to one another.
|
Levi
|
YLT
|
19:11 |
`Ye do not steal, nor feign, nor lie one against his fellow.
|
Levi
|
ACV
|
19:11 |
Ye shall not steal, nor shall ye deal falsely, nor lie one to another.
|
Levi
|
PorBLivr
|
19:11 |
Não furtareis, e não enganareis, nem mentireis ninguém a seu próximo.
|
Levi
|
Mg1865
|
19:11 |
Aza mangalatra, aza mamitaka, aza mifandainga.
|
Levi
|
FinPR
|
19:11 |
Älkää varastako, älkää valhetelko älkääkä lähimmäistänne pettäkö.
|
Levi
|
FinRK
|
19:11 |
Älkää varastako, älkää valehdelko älkääkä pettäkö lähimmäistänne.
|
Levi
|
ChiSB
|
19:11 |
你們不要偷竊,不要詐欺,不要彼此哄騙;
|
Levi
|
CopSahBi
|
19:11 |
ⲛⲛⲉⲧⲛϫⲓⲟⲩⲉ ⲟⲩⲇⲉ ⲛⲛⲉⲧⲛϫⲓϭⲟⲗ ⲟⲩⲇⲉ ⲛⲛⲉⲧⲛϩⲓⲗⲁ ⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ⲉⲡⲉⲧϩⲓⲧⲟⲩⲱϥ
|
Levi
|
ChiUns
|
19:11 |
「你们不可偷盗,不可欺骗,也不可彼此说谎。
|
Levi
|
BulVeren
|
19:11 |
Да не крадете и да не лъжете, и да не се мамите един друг.
|
Levi
|
AraSVD
|
19:11 |
«لَا تَسْرِقُوا، وَلَا تَكْذِبُوا، وَلَا تَغْدُرُوا أَحَدُكُمْ بِصَاحِبِهِ.
|
Levi
|
SPDSS
|
19:11 |
. . . . . . . .
|
Levi
|
Esperant
|
19:11 |
Ne ŝtelu, kaj ne mensogu, kaj ne trompu unu alian.
|
Levi
|
ThaiKJV
|
19:11 |
เจ้าอย่าลักทรัพย์ หรือโกงหรือมุสาต่อกัน
|
Levi
|
OSHB
|
19:11 |
לֹ֖א תִּגְנֹ֑בוּ וְלֹא־תְכַחֲשׁ֥וּ וְלֹֽא־תְשַׁקְּר֖וּ אִ֥ישׁ בַּעֲמִיתֽוֹ׃
|
Levi
|
SPMT
|
19:11 |
לא תגנבו ולא תכחשו ולא תשקרו איש בעמיתו
|
Levi
|
BurJudso
|
19:11 |
သူ့ဥစ္စာကို မခိုးရ။ သူတပါးကို မလှည့်စားရ။ တယောက်ကိုတယောက် မုသာစကားမပြောရ။
|
Levi
|
FarTPV
|
19:11 |
«از دزدی، خیانت و دروغگویی پرهیز نمایید.
|
Levi
|
UrduGeoR
|
19:11 |
Chorī na karnā, jhūṭ na bolnā, ek dūsre ko dhokā na denā.
|
Levi
|
SweFolk
|
19:11 |
Ni ska inte stjäla eller ljuga eller bedra varandra.
|
Levi
|
GerSch
|
19:11 |
Ihr sollt einander nicht bestehlen, nicht belügen noch betrügen!
|
Levi
|
TagAngBi
|
19:11 |
Huwag kayong magnanakaw; ni magdadaya, ni magsisinungaling ang sinoman sa iba.
|
Levi
|
FinSTLK2
|
19:11 |
Älkää varastako, älkää valehdelko älkääkä pettäkö lähimmäistänne.
|
Levi
|
Dari
|
19:11 |
از دزدی، خیانت و دروغگوئی پرهیز نمائید.
|
Levi
|
SomKQA
|
19:11 |
Waa inaydaan waxba xadin, oo aydaan daacadla'aan ku isticmaalin, waana inaan midkiinna midka kale been u sheegin.
|
Levi
|
NorSMB
|
19:11 |
De skal ikkje stela, og de skal ikkje dylja burt det som de hev i varveitsla, og de skal ikkje svika kvarandre.
|
Levi
|
Alb
|
19:11 |
Nuk do të vidhni, nuk do të gënjeni dhe nuk do të mashtroni njëri-tjetrin.
|
Levi
|
KorHKJV
|
19:11 |
¶너희는 도둑질하지 말고 거짓으로 행하지 말며 서로 거짓말하지 말라.
|
Levi
|
SrKDIjek
|
19:11 |
Не крадите; не лажите и не варајте ближњега својега.
|
Levi
|
Wycliffe
|
19:11 |
Ye schulen not do thefte. Ye schulen not lye, and no man disseyue his neiybour.
|
Levi
|
Mal1910
|
19:11 |
മോഷ്ടിക്കരുതു, ചതിക്കരുതു, ഒരുത്തനോടു ഒരുത്തൻ ഭോഷ്കുപറയരുതു.
|
Levi
|
KorRV
|
19:11 |
너희는 도적질하지 말며 속이지 말며 서로 거짓말하지 말며
|
Levi
|
Azeri
|
19:11 |
اوغورلامايين، بئربئرئنئزئن باشينا بؤرک قويمايين، بئربئرئنئزه يالان دا دمهيئن.
|
Levi
|
SweKarlX
|
19:11 |
I skolen icke stjäla eller ljuga, eller handla falskeliga den ene med den andra.
|
Levi
|
KLV
|
19:11 |
“‘ SoH DIchDaq ghobe' steal. “‘ SoH DIchDaq ghobe' Qot. “‘ SoH DIchDaq ghobe' deceive wa' another.
|
Levi
|
ItaDio
|
19:11 |
Niuno di voi rubi, nè menta, nè frodi il suo prossimo.
|
Levi
|
RusSynod
|
19:11 |
Не крадите, не лгите и не обманывайте друг друга.
|
Levi
|
CSlEliza
|
19:11 |
Не украдите, ни солжите, ниже да оклеветает кийждо ближняго.
|
Levi
|
ABPGRK
|
19:11 |
ου κλέψετε και ου ψεύσεσθε ουδέ συκοφαντήσει έκαστος τον πλησίον
|
Levi
|
FreBBB
|
19:11 |
Vous ne déroberez point, vous ne nierez point [un dépôt] et vous ne mentirez point à votre prochain.
|
Levi
|
LinVB
|
19:11 |
Boyiba te, bobukela baninga lokuta te, bokosa bango mpe te.
|
Levi
|
HunIMIT
|
19:11 |
Ne lopjatok; ne tagadjatok le és ne hazudjatok egyik a másik ellen.
|
Levi
|
ChiUnL
|
19:11 |
毋竊毋誑、毋相詐虞、
|
Levi
|
VietNVB
|
19:11 |
Đừng trộm cắp. Đừng dối trá. Đừng lừa gạt lẫn nhau.
|
Levi
|
LXX
|
19:11 |
οὐ κλέψετε οὐ ψεύσεσθε οὐ συκοφαντήσει ἕκαστος τὸν πλησίον
|
Levi
|
CebPinad
|
19:11 |
Dili kamo mangawat, ni maglimbong kamo, ni magbinakakay ang usa ug usa kaninyo.
|
Levi
|
RomCor
|
19:11 |
Să nu furaţi şi să nu minţiţi, nici să nu vă înşelaţi unii pe alţii.
|
Levi
|
Pohnpeia
|
19:11 |
“Kumwail dehr pirap, de mwersuwed, de wia likamw.
|
Levi
|
HunUj
|
19:11 |
Ne lopjatok, ne hazudjatok, és senki se csalja meg honfitársát!
|
Levi
|
GerZurch
|
19:11 |
Ihr sollt nicht stehlen und nicht ableugnen und nicht einer den andern betrügen. (a) 2Mo 20:15 16; Eph 4:25; 1Th 4:6
|
Levi
|
GerTafel
|
19:11 |
Ihr sollt nicht stehlen und nicht trügen und lügen der Mann gegen seinen Nächsten.
|
Levi
|
RusMakar
|
19:11 |
Не крадьте, не лгите и не обманывайте другъ друга.
|
Levi
|
PorAR
|
19:11 |
Não furtareis; não enganareis, nem mentireis uns aos outros;
|
Levi
|
DutSVVA
|
19:11 |
Gij zult niet stelen, en gij zult niet liegen, noch valselijk handelen, een iegelijk tegen zijn naaste.
|
Levi
|
FarOPV
|
19:11 |
دزدی مکنید، و مکر منمایید، و با یکدیگردروغ مگویید.
|
Levi
|
Ndebele
|
19:11 |
Lingebi, lingaphathi ngenkohliso, lingaqambi manga omunye kumakhelwane wakhe.
|
Levi
|
PorBLivr
|
19:11 |
Não furtareis, e não enganareis, nem mentireis ninguém a seu próximo.
|
Levi
|
Norsk
|
19:11 |
I skal ikke stjele, og I skal ikke lyve, og ingen av eder skal gå svikefullt frem mot sin næste.
|
Levi
|
SloChras
|
19:11 |
Ne kradite, tudi ne lažite in zvijačno ne ravnajte drug z drugim.
|
Levi
|
Northern
|
19:11 |
Oğurlamayın, bir-birinizə yalan satıb aldatmayın.
|
Levi
|
GerElb19
|
19:11 |
Ihr sollt nicht stehlen; und ihr sollt nicht lügen und nicht trüglich handeln einer gegen den anderen.
|
Levi
|
LvGluck8
|
19:11 |
Jums nebūs zagt nedz melot, nedz viltību dzīt nevienam pret savu tuvāko.
|
Levi
|
PorAlmei
|
19:11 |
Não furtareis nem mentireis, nem usareis de falsidade cada um com o seu proximo;
|
Levi
|
ChiUn
|
19:11 |
「你們不可偷盜,不可欺騙,也不可彼此說謊。
|
Levi
|
SweKarlX
|
19:11 |
I skolen icke stjäla eller ljuga, eller handla falskeliga den ene med den andra.
|
Levi
|
SPVar
|
19:11 |
לא תגנבו ולא תכחשו ולא תשקרו איש בעמיתו
|
Levi
|
FreKhan
|
19:11 |
Vous ne commettrez point de vol, point de dénégation ni de fraude au préjudice de votre prochain.
|
Levi
|
FrePGR
|
19:11 |
Ne dérobez point, et n'employez ni mensonge ni fraude les uns envers les autres.
|
Levi
|
PorCap
|
19:11 |
Não furtareis, não mentireis, nem enganareis em detrimento de um compatriota.
|
Levi
|
JapKougo
|
19:11 |
あなたがたは盗んではならない。欺いてはならない。互に偽ってはならない。
|
Levi
|
GerTextb
|
19:11 |
Ihr sollt nicht stehlen, nichts ableugnen und nicht einer den andern betrügen.
|
Levi
|
Kapingam
|
19:11 |
“Goodou hudee gaiaa, be hagamagiaa, be hai-kai-tilikai.
|
Levi
|
SpaPlate
|
19:11 |
No hurtaréis; no usaréis de engaño o mentira entre vosotros.
|
Levi
|
WLC
|
19:11 |
לֹ֖א תִּגְנֹ֑בוּ וְלֹא־תְכַחֲשׁ֥וּ וְלֹֽא־תְשַׁקְּר֖וּ אִ֥ישׁ בַּעֲמִיתֽוֹ׃
|
Levi
|
LtKBB
|
19:11 |
Nevokite. Nemeluokite. Neapgaudinėkite vieni kitų.
|
Levi
|
Bela
|
19:11 |
Ня крадзьце, не манеце і не ашуквайце адзін аднаго.
|
Levi
|
GerBoLut
|
19:11 |
Ihr sollt nicht stehlen, noch lugen, noch falschlich handeln, einer mit dem andern.
|
Levi
|
FinPR92
|
19:11 |
"Älkää varastako, älkää valehdelko älkääkä pettäkö toisianne.
|
Levi
|
SpaRV186
|
19:11 |
No hurtaréis: y no negaréis: y no mentiréis ninguno a su prójimo.
|
Levi
|
NlCanisi
|
19:11 |
Ge zult niet stelen. Ge moogt niet liegen noch elkander bedriegen.
|
Levi
|
GerNeUe
|
19:11 |
Ihr sollt nicht stehlen, nicht lügen und einander nicht betrügen.
|
Levi
|
UrduGeo
|
19:11 |
چوری نہ کرنا، جھوٹ نہ بولنا، ایک دوسرے کو دھوکا نہ دینا۔
|
Levi
|
AraNAV
|
19:11 |
لاَ تَسْرِقْ، وَلاَ تَكْذِبْ، وَلاَ تَغْدُرْ بِصَاحِبِكَ،
|
Levi
|
ChiNCVs
|
19:11 |
“你们不可偷窃,不可欺骗,不可彼此说谎。
|
Levi
|
ItaRive
|
19:11 |
Non ruberete, e non userete inganno né menzogna gli uni a danno degli altri.
|
Levi
|
Afr1953
|
19:11 |
Julle mag nie steel nie, en julle mag nie lieg nie, en julle mag die een die ander nie bedrieg nie.
|
Levi
|
RusSynod
|
19:11 |
Не крадите, не лгите и не обманывайте друг друга.
|
Levi
|
UrduGeoD
|
19:11 |
चोरी न करना, झूट न बोलना, एक दूसरे को धोका न देना।
|
Levi
|
TurNTB
|
19:11 |
“ ‘Çalmayacaksınız. Hile yapmayacaksınız. Birbirinize yalan söylemeyeceksiniz.
|
Levi
|
DutSVV
|
19:11 |
Gij zult niet stelen, en gij zult niet liegen, noch valselijk handelen, een iegelijk tegen zijn naaste.
|
Levi
|
HunKNB
|
19:11 |
Ne lopjatok, ne tagadjatok le semmit és ne csalja meg egyiktek a másikat!
|
Levi
|
Maori
|
19:11 |
Kaua e tahae; kaua hoki e teka, kaua ano e tinihanga tetahi ki tetahi.
|
Levi
|
HunKar
|
19:11 |
Ne orozzatok, se ne hazudjatok és senki meg ne csalja az ő felebarátját.
|
Levi
|
Viet
|
19:11 |
Các ngươi chớ ăn trộm ăn cắp, chớ nói dối, và chớ lừa đảo nhau.
|
Levi
|
Kekchi
|
19:11 |
Mex-elkˈac, mexbalakˈic, ut me̱ticˈtiˈi e̱rib chi ribil e̱rib.
|
Levi
|
Swe1917
|
19:11 |
I skolen icke stjäla eller ljuga eller begå något svek mot varandra.
|
Levi
|
SP
|
19:11 |
לא תגנבו ולא תכחשו ולא תשקרו איש בעמיתו
|
Levi
|
CroSaric
|
19:11 |
Nemojte krasti; nemojte lagati i varati svoga bližnjega.
|
Levi
|
VieLCCMN
|
19:11 |
Các ngươi không được trộm cắp, không được nói dối, không được lừa gạt đồng bào mình.
|
Levi
|
FreBDM17
|
19:11 |
Vous ne déroberez point, ni ne dénierez point la chose à qui elle appartient; et aucun de vous ne mentira à son prochain.
|
Levi
|
FreLXX
|
19:11 |
Vous ne volerez point, vous ne mentirez point, nul ne calomniera son prochain.
|
Levi
|
Aleppo
|
19:11 |
לא תגנבו ולא תכחשו ולא תשקרו איש בעמיתו
|
Levi
|
MapM
|
19:11 |
לֹ֖א תִּגְנֹ֑בוּ וְלֹא־תְכַחֲשׁ֥וּ וְלֹֽא־תְשַׁקְּר֖וּ אִ֥ישׁ בַּעֲמִיתֽוֹ׃
|
Levi
|
HebModer
|
19:11 |
לא תגנבו ולא תכחשו ולא תשקרו איש בעמיתו׃
|
Levi
|
Kaz
|
19:11 |
Ұрлық жасама!Өтірік айтпа!Бір-біріңді алдамаңдар!
|
Levi
|
FreJND
|
19:11 |
Vous ne volerez pas, et vous ne vous tromperez pas [l’un l’autre], et vous ne vous mentirez pas l’un à l’autre.
|
Levi
|
GerGruen
|
19:11 |
Ihr sollt nicht stehlen! Ihr sollt nicht hehlen! Ihr sollt einander nicht betrügen.
|
Levi
|
SloKJV
|
19:11 |
Ne boste kradli niti ravnali napačno niti lagali drug drugemu.
|
Levi
|
Haitian
|
19:11 |
Piga nou pran sa ki pa pou nou. Piga nou yonn twonpe lòt. Piga nou bay frè parèy nou manti.
|
Levi
|
FinBibli
|
19:11 |
Ei teidän pidä varastaman, eli valehteleman, eli pettämän toinen toistanne.
|
Levi
|
Geez
|
19:11 |
ኢትስርቁ ፡ ወኢተሐስው ፡ ወአልቦ ፡ ዘይትአገል ፡ ካልኦ ።
|
Levi
|
SpaRV
|
19:11 |
No hurtaréis, y no engañaréis, ni mentiréis ninguno á su prójimo.
|
Levi
|
WelBeibl
|
19:11 |
Peidiwch dwyn. Peidiwch dweud celwydd. Peidiwch twyllo pobl eraill.
|
Levi
|
GerMenge
|
19:11 |
Ihr sollt nicht stehlen und nicht ableugnen und euch nicht untereinander betrügen.
|
Levi
|
GreVamva
|
19:11 |
Δεν θέλετε κλέπτει ουδέ θέλετε ψεύδεσθαι ουδέ θέλετε απατήσει έκαστος τον πλησίον αυτού.
|
Levi
|
UkrOgien
|
19:11 |
Не будете красти, і не будете неправдиво заперечувати, і не будете говорити неправди один на о́дного!
|
Levi
|
FreCramp
|
19:11 |
Vous ne déroberez point, et vous n'userez ni de tromperie ni de mensonge les uns envers les autres.
|
Levi
|
SrKDEkav
|
19:11 |
Не крадите; не лажите и не варајте ближњег свог.
|
Levi
|
PolUGdan
|
19:11 |
Nie będziecie kraść, nie będziecie oszukiwać i nie będziecie okłamywać jeden drugiego.
|
Levi
|
FreSegon
|
19:11 |
Vous ne déroberez point, et vous n'userez ni de mensonge ni de tromperie les uns envers les autres.
|
Levi
|
SpaRV190
|
19:11 |
No hurtaréis, y no engañaréis, ni mentiréis ninguno á su prójimo.
|
Levi
|
HunRUF
|
19:11 |
Ne lopjatok, ne hazudjatok, és csalással senki se károsítsa meg honfitársát!
|
Levi
|
DaOT1931
|
19:11 |
I maa ikke stjæle, I maa ikke lyve, I maa ikke bedrage hverandre.
|
Levi
|
TpiKJPB
|
19:11 |
¶ Yupela i no ken stil o trikim narapela o wanpela i tok giaman long narapela.
|
Levi
|
DaOT1871
|
19:11 |
I skulle ikke stjæle, og I skulle ikke lyve, ej heller skal nogen af eder handle falskeligen mod sin Næste.
|
Levi
|
FreVulgG
|
19:11 |
Vous ne déroberez point. Vous ne mentirez point, et nul ne trompera son prochain.
|
Levi
|
PolGdans
|
19:11 |
Nie kradnijcie, ani zapierajcie, i nie oszukiwajcie żaden bliźniego swego.
|
Levi
|
JapBungo
|
19:11 |
汝等竊むべからず偽べからず互に欺くべからず
|
Levi
|
GerElb18
|
19:11 |
Ihr sollt nicht stehlen; und ihr sollt nicht lügen und nicht trüglich handeln einer gegen den anderen.
|