Levi
|
RWebster
|
19:12 |
And ye shall not swear by my name falsely, neither shalt thou profane the name of thy God: I am the LORD.
|
Levi
|
NHEBJE
|
19:12 |
"'You shall not swear by my name falsely, and profane the name of your God. I am Jehovah.
|
Levi
|
SPE
|
19:12 |
And ye shall not swear by my name falsely, neither shalt thou profane the name of thy God: I am the LORD.
|
Levi
|
ABP
|
19:12 |
And you shall not swear by an oath [2my name 1upon] unjustly. And you shall not profane the [2name 1holy] of your God. I am the lord your God.
|
Levi
|
NHEBME
|
19:12 |
"'You shall not swear by my name falsely, and profane the name of your God. I am the Lord.
|
Levi
|
Rotherha
|
19:12 |
Nor swear by my name falsely,—And so profane the name of thy God: I, am Yahweh.
|
Levi
|
LEB
|
19:12 |
and you shall not swear ⌞falsely⌟ in my name, and so one of you profane the name of your God; I am Yahweh.
|
Levi
|
RNKJV
|
19:12 |
And ye shall not swear by my name falsely, neither shalt thou profane the name of thy Elohim: I am יהוה.
|
Levi
|
Jubilee2
|
19:12 |
And ye shall not swear by my name falsely, neither shalt thou defile the name of thy God. I [am] the LORD.
|
Levi
|
Webster
|
19:12 |
And ye shall not swear by my name falsely, neither shalt thou profane the name of thy God: I [am] the LORD.
|
Levi
|
Darby
|
19:12 |
And ye shall not swear by my name falsely, and profane the name of thyGod: I am Jehovah.
|
Levi
|
ASV
|
19:12 |
And ye shall not swear by my name falsely, and profane the name of thy God: I am Jehovah.
|
Levi
|
LITV
|
19:12 |
And you shall not swear by My name to a falsehood; nor shall you pollute the name of your God; I am Jehovah.
|
Levi
|
Geneva15
|
19:12 |
Also yee shall not sweare by my name falsely, neither shalt thou defile the name of thy God: I am the Lord.
|
Levi
|
CPDV
|
19:12 |
You shall not commit perjury in my name, nor shall you pollute the name of your God. I am the Lord.
|
Levi
|
BBE
|
19:12 |
And do not take an oath in my name falsely, putting shame on the name of your God: I am the Lord.
|
Levi
|
DRC
|
19:12 |
Thou shalt not swear falsely by my name, nor profane the name of thy God. I am the Lord.
|
Levi
|
GodsWord
|
19:12 |
"Never swear by my name in order to deceive anyone. This dishonors the name of your God. I am the LORD.
|
Levi
|
JPS
|
19:12 |
And ye shall not swear by My name falsely, so that thou profane the name of thy G-d: I am HaShem.
|
Levi
|
KJVPCE
|
19:12 |
¶ And ye shall not swear by my name falsely, neither shalt thou profane the name of thy God: I am the Lord.
|
Levi
|
NETfree
|
19:12 |
You must not swear falsely in my name, so that you do not profane the name of your God. I am the LORD.
|
Levi
|
AB
|
19:12 |
And you shall not swear unjustly by My name, and you shall not profane the holy name of your God: I am the Lord your God.
|
Levi
|
AFV2020
|
19:12 |
And you shall not swear by My name falsely; nor shall you profane the name of your God. I am the LORD.
|
Levi
|
NHEB
|
19:12 |
"'You shall not swear by my name falsely, and profane the name of your God. I am the Lord.
|
Levi
|
NETtext
|
19:12 |
You must not swear falsely in my name, so that you do not profane the name of your God. I am the LORD.
|
Levi
|
UKJV
|
19:12 |
And all of you shall not swear by my name falsely, neither shall you profane the name of your God: I am the LORD.
|
Levi
|
KJV
|
19:12 |
And ye shall not swear by my name falsely, neither shalt thou profane the name of thy God: I am the Lord.
|
Levi
|
KJVA
|
19:12 |
And ye shall not swear by my name falsely, neither shalt thou profane the name of thy God: I am the Lord.
|
Levi
|
AKJV
|
19:12 |
And you shall not swear by my name falsely, neither shall you profane the name of your God: I am the LORD.
|
Levi
|
RLT
|
19:12 |
And ye shall not swear by my name falsely, neither shalt thou profane the name of thy God: I am Yhwh.
|
Levi
|
MKJV
|
19:12 |
And you shall not swear by My name falsely; nor shall you profane the name of your God. I am the LORD.
|
Levi
|
YLT
|
19:12 |
`And ye do not swear by My name to falsehood, or thou hast polluted the name of thy God; I am Jehovah.
|
Levi
|
ACV
|
19:12 |
And ye shall not swear by my name falsely, and profane the name of thy God. I am Jehovah.
|
Levi
|
PorBLivr
|
19:12 |
E não jurareis em meu nome com mentira, nem profanarás o nome de teu Deus: Eu sou o SENHOR.
|
Levi
|
Mg1865
|
19:12 |
Aza mianian-tsy tò amin’ ny anarako, na manamavo ny anaran’ Andriamanitrao: Izaho no Jehovah.
|
Levi
|
FinPR
|
19:12 |
Älkää vannoko väärin minun nimeeni, ettet häpäisisi Jumalasi nimeä. Minä olen Herra.
|
Levi
|
FinRK
|
19:12 |
Älkää vannoko väärin minun nimessäni, ettette häpäisisi Jumalanne nimeä. Minä olen Herra.
|
Levi
|
ChiSB
|
19:12 |
不要奉我的名妄發虛誓,而褻瀆你天主的名字:我是上主。
|
Levi
|
CopSahBi
|
19:12 |
ⲁⲩⲱ ⲛⲛⲉⲧⲛⲱⲣⲕ ⲙⲡⲁⲣⲁⲛ ⲉϫⲛ ⲟⲩϫⲓⲛϭⲟⲛⲥ ⲁⲩⲱ ⲛⲛⲉⲧⲛϫⲱϩⲙ ⲙⲡⲣⲁⲛ ⲙⲡⲉⲧⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲧⲛⲛⲟⲩⲧⲉ
|
Levi
|
ChiUns
|
19:12 |
不可指着我的名起假誓,亵渎你 神的名。我是耶和华。
|
Levi
|
BulVeren
|
19:12 |
Да не се кълнете лъжливо в Моето Име и да не оскверняваш Името на своя Бог. Аз съм ГОСПОД.
|
Levi
|
AraSVD
|
19:12 |
وَلَا تَحْلِفُوا بِٱسْمِي لِلْكَذِبِ، فَتُدَنِّسَ ٱسْمَ إِلَهِكَ. أَنَا ٱلرَّبُّ.
|
Levi
|
SPDSS
|
19:12 |
. . . . . . . . . .
|
Levi
|
Esperant
|
19:12 |
Kaj ne ĵuru per Mia nomo mensoge, malhonorante la nomon de via Dio: Mi estas la Eternulo.
|
Levi
|
ThaiKJV
|
19:12 |
อย่าสาบานออกนามของเราเป็นความเท็จ หรือกระทำให้พระนามพระเจ้าของเจ้าเป็นที่เหยียดหยาม เราคือพระเยโฮวาห์
|
Levi
|
SPMT
|
19:12 |
ולא תשבעו בשמי לשקר וחללת את שם אלהיך אני יהוה
|
Levi
|
OSHB
|
19:12 |
וְלֹֽא־תִשָּׁבְע֥וּ בִשְׁמִ֖י לַשָּׁ֑קֶר וְחִלַּלְתָּ֛ אֶת־שֵׁ֥ם אֱלֹהֶ֖יךָ אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
|
Levi
|
BurJudso
|
19:12 |
ငါ့နာမကို တိုင်တည်၍ မဟုတ်မမှန်ဘဲ ကျိန်ဆိုခြင်းကို မပြုရ။ သင်၏ ဘုရားသခင်နာမကို မရှုတ် မချရ။ ငါသည် ထာဝရဘုရား ဖြစ်၏။
|
Levi
|
FarTPV
|
19:12 |
به نام من قسم ناحق نخورید و نام مرا بیحرمت نسازید، چون من خداوند خدای شما هستم.
|
Levi
|
UrduGeoR
|
19:12 |
Mere nām kī qasam khā kar dhokā na denā, warnā tum mere nām ko dāġh lagāoge. Maiṅ Rab hūṅ.
|
Levi
|
SweFolk
|
19:12 |
Ni ska inte svära falskt vid mitt namn. Då ohelgar du din Guds namn. Jag är Herren.
|
Levi
|
GerSch
|
19:12 |
Ihr sollt nicht falsch schwören bei meinem Namen und nicht entheiligen den Namen deines Gottes! Denn Ich bin der HERR.
|
Levi
|
TagAngBi
|
19:12 |
At huwag kayong susumpa ng di totoo sa aking pangalan, na anopa't lapastanganin ninyo ang pangalan ng inyong Dios; ako ang Panginoon.
|
Levi
|
FinSTLK2
|
19:12 |
Älkää vannoko väärin minun nimeeni, ettet häpäisisi Jumalasi nimeä. Minä olen Herra.
|
Levi
|
Dari
|
19:12 |
بنام من قسم ناحق نخورید و نام مرا بی حرمت نسازید، چون من خداوند، خدای شما هستم.
|
Levi
|
SomKQA
|
19:12 |
Oo waa inaydaan magacayga been ugu dhaaran, yeydnan hadal nijaas ah ka sheegin magaca Ilaahiinna, waayo, aniga ayaa Rabbiga ah.
|
Levi
|
NorSMB
|
19:12 |
De skal ikkje sverja på lygn i namnet mitt; for då vanhelgar de namnet åt dykkar Gud. Kom i hug: eg er Herren.
|
Levi
|
Alb
|
19:12 |
Nuk do të bëni betim të rremë në emrin tim, nuk do të përdhosni emrin e Perëndisë tuaj. Unë jam Zoti.
|
Levi
|
KorHKJV
|
19:12 |
¶너희는 내 이름으로 거짓 맹세하지 말고 네 하나님의 이름을 욕되게 하지 말라. 나는 주니라.
|
Levi
|
SrKDIjek
|
19:12 |
Не куните се именом мојим криво; јер ћеш оскврнити име Бога својега. Ја сам Господ.
|
Levi
|
Wycliffe
|
19:12 |
Thou schalt not forswere in my name, nethir thou schalt defoule the name of thi God; Y am the Lord.
|
Levi
|
Mal1910
|
19:12 |
എന്റെ നാമത്തെക്കൊണ്ടു കള്ളസ്സത്യം ചെയ്തു നിന്റെ ദൈവത്തിന്റെ നാമത്തെ അശുദ്ധമാക്കരുതു; ഞാൻ യഹോവ ആകുന്നു.
|
Levi
|
KorRV
|
19:12 |
너희는 내 이름으로 거짓 맹세함으로 네 하나님의 이름을 욕되게 하지 말라 나는 여호와니라
|
Levi
|
Azeri
|
19:12 |
منئم آديما يالاندان آند ائچمهيئن، اله کي، تارينيزين آديني لکهليهسئنئز. رب منم.
|
Levi
|
SweKarlX
|
19:12 |
I skolen icke swärja falskt wid mitt namn, och ohelga dins Guds namn; ty jag är HERren.
|
Levi
|
KLV
|
19:12 |
“‘ SoH DIchDaq ghobe' swear Sum wIj pong falsely, je profane the pong vo' lIj joH'a'. jIH 'oH joH'a'.
|
Levi
|
ItaDio
|
19:12 |
E non giurate falsamente per lo mio Nome, sì che tu profani il Nome dell’Iddio tuo. Io sono il Signore.
|
Levi
|
RusSynod
|
19:12 |
Не клянитесь именем Моим во лжи, и не бесчести имени Бога твоего. Я Господь [Бог ваш].
|
Levi
|
CSlEliza
|
19:12 |
И не кленитеся именем Моим в неправде, и да не оскверните имене святаго Бога вашего: Аз Господь Бог ваш.
|
Levi
|
ABPGRK
|
19:12 |
και ουκ ομείσθε τω ονόματί μου επ΄ αδίκω και ου βεβηλώσετε το όνομα το άγιον του θεού υμών εγώ κύριος ο θεός υμών
|
Levi
|
FreBBB
|
19:12 |
Vous ne jurerez point par mon nom en mentant, tu profanerais le nom de ton Dieu. Je suis l'Eternel.
|
Levi
|
LinVB
|
19:12 |
Bolaya ndai ya lokuta na nkombo ya ngai te : yango ezali kosantola nkombo ya Nzambe wa bino. Ngai nazali Yawe.
|
Levi
|
HunIMIT
|
19:12 |
Ne esküdjetek nevemre hamisan, hogy megszentségtelenítsd Istened nevét; én vagyok az Örökkévaló.
|
Levi
|
ChiUnL
|
19:12 |
毋指我名而妄誓、致凟爾上帝之名、我乃耶和華也、
|
Levi
|
VietNVB
|
19:12 |
Đừng lấy danh Ta thề dối mà xúc phạm đến danh Đức Chúa Trời các ngươi. Ta là CHÚA.
|
Levi
|
LXX
|
19:12 |
καὶ οὐκ ὀμεῖσθε τῷ ὀνόματί μου ἐπ’ ἀδίκῳ καὶ οὐ βεβηλώσετε τὸ ὄνομα τοῦ θεοῦ ὑμῶν ἐγώ εἰμι κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν
|
Levi
|
CebPinad
|
19:12 |
Dili kamo magpanumpa sa akong ngalan sa bakak, dili mo usab pagpasipalahan ang ngalan sa imong Dios: Ako mao si Jehova.
|
Levi
|
RomCor
|
19:12 |
Să nu juraţi strâmb pe Numele Meu, căci ai necinsti astfel Numele Dumnezeului tău. Eu sunt Domnul.
|
Levi
|
Pohnpeia
|
19:12 |
Kumwail dehr wiahda inou ni mwarei ma kumwail sohte lemeleme en kapwaiada; pwe met kin kahdsuwedihala mwarei. Ngehi me KAUN-O, amwail Koht.
|
Levi
|
HunUj
|
19:12 |
Ne esküdjetek hamisan nevemre, mert meggyalázzátok Istenetek nevét. Én vagyok az Úr!
|
Levi
|
GerZurch
|
19:12 |
Ihr sollt bei meinem Namen nicht falsch schwören und so den Namen eures Gottes entweihen; ich bin der Herr. (a) 2Mo 20:7
|
Levi
|
GerTafel
|
19:12 |
Und ihr sollet nicht zur Lüge schwören bei Meinem Namen, so daß du den Namen deines Gottes entweihst. Ich bin Jehovah.
|
Levi
|
RusMakar
|
19:12 |
Не клянитесь именемъ Моимъ во лжи, и не порочь имени Бога твоего. Я Господь.
|
Levi
|
PorAR
|
19:12 |
não jurareis falso pelo meu nome, assim profanando o nome do vosso Deus. Eu sou o Senhor.
|
Levi
|
DutSVVA
|
19:12 |
Gij zult niet valselijk bij Mijn Naam zweren; want gij zoudt den Naam uws Gods ontheiligen; Ik ben de Heere.
|
Levi
|
FarOPV
|
19:12 |
و به نام من قسم دروغ مخورید، که نام خدای خود را بیحرمت نموده باشی، من یهوه هستم.
|
Levi
|
Ndebele
|
19:12 |
Lingafungi ngamanga ngebizo lami, loba ungcolise ibizo likaNkulunkulu wakho. NgiyiNkosi.
|
Levi
|
PorBLivr
|
19:12 |
E não jurareis em meu nome com mentira, nem profanarás o nome de teu Deus: Eu sou o SENHOR.
|
Levi
|
Norsk
|
19:12 |
I skal ikke sverge på løgn ved mitt navn, så du vanhelliger din Guds navn; jeg er Herren.
|
Levi
|
SloChras
|
19:12 |
In ne prisegajte lažnivo pri mojem imenu, da bi onečastili ime Boga svojega. Jaz sem Gospod.
|
Levi
|
Northern
|
19:12 |
Allahınızın adını ləkələməmək üçün adıma yalandan and içməyin. Rəbb Mənəm.
|
Levi
|
GerElb19
|
19:12 |
Und ihr sollt nicht falsch schwören bei meinem Namen, daß du den Namen deines Gottes entweihest. Ich bin Jehova. -
|
Levi
|
LvGluck8
|
19:12 |
Jums nebūs nepatiesi zvērēt pie Mana Vārda, ka tu neapgāni sava Dieva vārdu; - Es esmu Tas Kungs.
|
Levi
|
PorAlmei
|
19:12 |
Nem jurareis falso pelo meu nome, pois profanarás o nome do teu Deus: Eu sou o Senhor.
|
Levi
|
ChiUn
|
19:12 |
不可指著我的名起假誓,褻瀆你 神的名。我是耶和華。
|
Levi
|
SweKarlX
|
19:12 |
I skolen icke svärja falskt vid mitt Namn, och ohelga dins Guds Namn; ty jag är Herren.
|
Levi
|
SPVar
|
19:12 |
ולא תשבעו בשמי לשקר וחללת את שם אלהיך אני יהוה
|
Levi
|
FreKhan
|
19:12 |
Vous ne jurerez point par mon nom à l’appui du mensonge, ce serait profaner le nom de ton Dieu: je suis l’Éternel.
|
Levi
|
FrePGR
|
19:12 |
Et ne faites point de faux serment en mon nom, car ce serait profaner le nom de ton Dieu. Je suis l'Éternel.
|
Levi
|
PorCap
|
19:12 |
Não jurareis falso, em meu nome; desse modo profanareis o nome do vosso Deus. Eu sou o Senhor.
|
Levi
|
JapKougo
|
19:12 |
わたしの名により偽り誓って、あなたがたの神の名を汚してはならない。わたしは主である。
|
Levi
|
GerTextb
|
19:12 |
Ihr sollt bei meinem Namen nicht falsch schwören, daß du so den Namen deines Gottes entweihest; ich bin Jahwe.
|
Levi
|
SpaPlate
|
19:12 |
No juraréis en falso por mi nombre, ni profanarás el nombre de Dios. Yo soy Yahvé.
|
Levi
|
Kapingam
|
19:12 |
Goodou hudee hai hagababa i dogu ingoo maa goodou hagalee daudali nia maa, idimaa ma e-hagahuaidu dogu ingoo. Ko-Au go Yihowah go di-godou God.
|
Levi
|
WLC
|
19:12 |
וְלֹֽא־תִשָּׁבְע֥וּ בִשְׁמִ֖י לַשָּׁ֑קֶר וְחִלַּלְתָּ֛ אֶת־שֵׁ֥ם אֱלֹהֶ֖יךָ אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
|
Levi
|
LtKBB
|
19:12 |
Neprisiekite neteisingai mano vardu ir nesutepkite savo Dievo vardo. Aš esu Viešpats.
|
Levi
|
Bela
|
19:12 |
Не прысягайце імем Маім у хлусьні, і не зьневажай імя Бога твайго. Я Гасподзь.
|
Levi
|
GerBoLut
|
19:12 |
Ihr sollt nicht falsch schworen bei meinem Namen und entheiligen den Namen deines Gottes; denn ich bin der HERR.
|
Levi
|
FinPR92
|
19:12 |
Älkää vannoko väärin minun nimeeni, sillä jos niin teette, häpäisette Jumalanne nimen. Minä olen Herra.
|
Levi
|
SpaRV186
|
19:12 |
Y no juraréis en mi nombre con mentira: ni ensuciarás el nombre de tu Dios: Yo Jehová.
|
Levi
|
NlCanisi
|
19:12 |
Ge moogt niet vals zweren bij mijn Naam, en de Naam van uw God niet ontheiligen. Ik ben Jahweh!
|
Levi
|
GerNeUe
|
19:12 |
Missbraucht meinen Namen nicht, um falsch zu schwören, denn damit entweiht ihr ihn. Ich bin Jahwe!
|
Levi
|
UrduGeo
|
19:12 |
میرے نام کی قَسم کھا کر دھوکا نہ دینا، ورنہ تم میرے نام کو داغ لگاؤ گے۔ مَیں رب ہوں۔
|
Levi
|
AraNAV
|
19:12 |
لاَ تَحْلِفْ بِاسْمِي كَاذِباً، فَتُدَنِّسَ اسْمَ إِلَهِكَ. فَأَنَا الرَّبُّ.
|
Levi
|
ChiNCVs
|
19:12 |
不可奉我的名起假誓,亵渎你 神的名;我是耶和华。
|
Levi
|
ItaRive
|
19:12 |
Non giurerete il falso, usando il mio nome; ché profaneresti il nome del tuo Dio. Io sono l’Eterno.
|
Levi
|
Afr1953
|
19:12 |
En julle mag nie vals sweer by my Naam en so die Naam van jou God ontheilig nie. Ek is die HERE.
|
Levi
|
RusSynod
|
19:12 |
Не клянитесь именем Моим во лжи, и не бесчести имени Бога твоего. Я Господь.
|
Levi
|
UrduGeoD
|
19:12 |
मेरे नाम की क़सम खाकर धोका न देना, वरना तुम मेरे नाम को दाग़ लगाओगे। मैं रब हूँ।
|
Levi
|
TurNTB
|
19:12 |
Benim adımla yalan yere ant içmeyeceksiniz. Tanrınız'ın adını aşağılamış olursunuz. RAB benim.
|
Levi
|
DutSVV
|
19:12 |
Gij zult niet valselijk bij Mijn Naam zweren; want gij zoudt den Naam uws Gods ontheiligen; Ik ben de HEERE.
|
Levi
|
HunKNB
|
19:12 |
Ne esküdjél nevemre hamisan, hogy meg ne szentségtelenítsd Istened nevét – én vagyok az Úr!
|
Levi
|
Maori
|
19:12 |
Kei oatitia tekatia hoki toku ingoa, kaua ano hoki e whakanoatia te ingoa o tou Atua: ko Ihowa ahau.
|
Levi
|
HunKar
|
19:12 |
És ne esküdjetek hamisan az én nevemre, mert megfertőzteted a te Istenednek nevét. Én vagyok az Úr.
|
Levi
|
Viet
|
19:12 |
Các ngươi chớ chỉ danh ta mà thề dối, vì ngươi làm ô danh của Ðức Chúa Trời mình: Ta là Ðức Giê-hô-va.
|
Levi
|
Kekchi
|
19:12 |
Me̱ba̱nu li juramento saˈ incˈabaˈ la̱in chi ma̱cˈaˈ rajbal. Cui te̱ba̱nu chi joˈcan te̱mux ru lin cˈabaˈ. La̱in lin Ka̱cuaˈ xinyehoc re aˈin.
|
Levi
|
SP
|
19:12 |
ולא תשבעו בשמי לשקר וחללת את שם אלהיך אני יהוה
|
Levi
|
Swe1917
|
19:12 |
I skolen icke svärja falskt vid mitt namn; då ohelgar du din Guds namn. Jag är HERREN.
|
Levi
|
CroSaric
|
19:12 |
Nemojte se krivo kleti mojim imenom i tako oskvrnjivati ime svoga Boga. Ja sam Jahve!
|
Levi
|
VieLCCMN
|
19:12 |
Các ngươi không được lấy danh Ta mà thề gian : làm thế là (các) ngươi xúc phạm đến danh Thiên Chúa của (các) ngươi. Ta là ĐỨC CHÚA.
|
Levi
|
FreBDM17
|
19:12 |
Vous ne jurerez point par mon Nom en mentant ; car tu profanerais le Nom de ton Dieu ; je suis l’Eternel.
|
Levi
|
FreLXX
|
19:12 |
Vous ne jurerez pas injustement par mon nom, vous ne souillerez pas le nom saint du Seigneur votre Dieu : je suis le Seigneur votre Dieu.
|
Levi
|
Aleppo
|
19:12 |
ולא תשבעו בשמי לשקר וחללת את שם אלהיך אני יהוה
|
Levi
|
MapM
|
19:12 |
וְלֹֽא־תִשָּׁבְע֥וּ בִשְׁמִ֖י לַשָּׁ֑קֶר וְחִלַּלְתָּ֛ אֶת־שֵׁ֥ם אֱלֹהֶ֖יךָ אֲנִ֥י יְהֹוָֽה׃
|
Levi
|
HebModer
|
19:12 |
ולא תשבעו בשמי לשקר וחללת את שם אלהיך אני יהוה׃
|
Levi
|
Kaz
|
19:12 |
Менің атыммен өтірік ант беріп, Құдайларыңның есімін қорламаңдар! Мен Жаратқан Иемін.
|
Levi
|
FreJND
|
19:12 |
Et vous ne jurerez pas par mon nom, en mentant ; et tu ne profaneras pas le nom de ton Dieu. Moi, je suis l’Éternel.
|
Levi
|
GerGruen
|
19:12 |
Ihr sollt nicht bei meinem Namen falsch schwören, daß du den Namen deines Gottes entweihest! Ich bin der Herr.
|
Levi
|
SloKJV
|
19:12 |
Pri mojem imenu ne boste lažnivo prisegli, niti ne boš oskrunil imena svojega Boga. Jaz sem Gospod.
|
Levi
|
Haitian
|
19:12 |
Piga nou pran non m' pou fè sèman pou twonpe moun. Si nou fè sa, se derespekte n'ap derespekte non Bondye nou an. Se mwen menm ki Seyè a!
|
Levi
|
FinBibli
|
19:12 |
Ei teidän pidä väärin vannoman minun nimeeni, ja häpäisemän sinun Jumalas nimeä; sillä minä olen Herra.
|
Levi
|
Geez
|
19:12 |
ወኢትምሐሉ ፡ በስምየ ፡ በሐሰት ፡ ወኢታርኵሱ ፡ ስሞ ፡ ቅዱሰ ፡ ለአምላክክሙ ፡ እስመ ፡ አነ ፡ እግዚአብሔር ፡ አምላክክሙ ።
|
Levi
|
SpaRV
|
19:12 |
Y no juraréis en mi nombre con mentira, ni profanarás el nombre de tu Dios: Yo Jehová.
|
Levi
|
WelBeibl
|
19:12 |
Paid defnyddio fy enw wrth gymryd llw rwyt ti'n mynd i'w dorri. Mae gwneud peth felly yn amharchu enw Duw. Fi ydy'r ARGLWYDD.
|
Levi
|
GerMenge
|
19:12 |
Ihr sollt bei meinem Namen nicht falsch schwören, daß du den Namen deines Gottes entweihst: ich bin der HERR! –
|
Levi
|
GreVamva
|
19:12 |
Και δεν θέλετε ομνύει εις το όνομά μου ψευδώς και δεν θέλεις βεβηλόνει το όνομα του Θεού σου. Εγώ είμαι ο Κύριος.
|
Levi
|
UkrOgien
|
19:12 |
І не будете присягати Моїм Іменем на неправду, бо зневажиш Ім'я́ Бога свого. Я — Господь!
|
Levi
|
SrKDEkav
|
19:12 |
Не куните се именом мојим криво; јер ћеш оскврнити име Бога свог. Ја сам Господ.
|
Levi
|
FreCramp
|
19:12 |
Vous ne jurerez point par mon nom, en mentant, car tu profanerais le nom de ton Dieu. Je suis Yahweh.
|
Levi
|
PolUGdan
|
19:12 |
Nie będziecie przysięgać fałszywie na moje imię i nie będziecie bezcześcić imienia swego Boga. Ja jestem Pan.
|
Levi
|
FreSegon
|
19:12 |
Vous ne jurerez point faussement par mon nom, car tu profanerais le nom de ton Dieu. Je suis l'Éternel.
|
Levi
|
SpaRV190
|
19:12 |
Y no juraréis en mi nombre con mentira, ni profanarás el nombre de tu Dios: Yo Jehová.
|
Levi
|
HunRUF
|
19:12 |
Ne esküdjetek hamisan nevemre, mert meggyalázzátok Istenetek nevét. Én vagyok az Úr!
|
Levi
|
DaOT1931
|
19:12 |
I maa ikke sværge falsk ved mit Navn, saa du vanhelliger din Guds Navn. Jeg er HERREN!
|
Levi
|
TpiKJPB
|
19:12 |
Na yupela i no ken tok tru antap long nem bilong Mi na giaman. Na tu yu no ken mekim nem bilong God bilong yu i kamap doti. Mi stap BIKPELA.
|
Levi
|
DaOT1871
|
19:12 |
Og I skulle ikke falskeligen sværge ved mit Navn, saa du vanhelliger din Guds Navn; jeg er Herren.
|
Levi
|
FreVulgG
|
19:12 |
Vous ne jurerez point faussement en mon nom, et vous ne profanerez pas le nom de votre Dieu. Je suis le Seigneur.
|
Levi
|
PolGdans
|
19:12 |
Nie przysięgajcie fałszywie przez imię moje, i nie lżyj imienia Boga twego; Jam Pan.
|
Levi
|
JapBungo
|
19:12 |
汝等わが名を指て偽り誓ふべからずまた汝の神の名を汚すべからず我はヱホバなり
|
Levi
|
GerElb18
|
19:12 |
Und ihr sollt nicht falsch schwören bei meinem Namen, daß du den Namen deines Gottes entweihest. Ich bin Jehova. -
|