Levi
|
RWebster
|
19:27 |
Ye shall not shave around the sides of your heads, neither shalt thou mar the corners of thy beard.
|
Levi
|
NHEBJE
|
19:27 |
"'You shall not cut the hair on the sides of your heads, neither shall you clip off the edge of your beard.
|
Levi
|
SPE
|
19:27 |
Ye shall not round the corners of your heads, neither shalt thou mar the corners of thy beard.
|
Levi
|
ABP
|
19:27 |
You shall not make a lock of hair consecrated to an idol from out of the hair of your head, nor shall you corrupt the appearance of your beards.
|
Levi
|
NHEBME
|
19:27 |
"'You shall not cut the hair on the sides of your heads, neither shall you clip off the edge of your beard.
|
Levi
|
Rotherha
|
19:27 |
Ye shall not shave in a circle around your head,—nor shalt thou disfigure the fringe of thy beard.
|
Levi
|
LEB
|
19:27 |
You shall not round off the corner hair of your head, and you shall not trim the corner of your beard.
|
Levi
|
RNKJV
|
19:27 |
Ye shall not round the corners of your heads, neither shalt thou mar the corners of thy beard.
|
Levi
|
Jubilee2
|
19:27 |
Ye shall not round the corners of your heads, neither shalt thou mar the corners of thy beard.
|
Levi
|
Webster
|
19:27 |
Ye shall not round the corners of your heads, neither shalt thou mar the corners of thy beard.
|
Levi
|
Darby
|
19:27 |
— Ye shall not shave the corners of your head round, neither shalt thou mutilate the corners of thy beard.
|
Levi
|
ASV
|
19:27 |
Ye shall not round the corners of your heads, neither shalt thou mar the corners of thy beard.
|
Levi
|
LITV
|
19:27 |
You shall not round the corner of your head, nor mar the corner of your beard.
|
Levi
|
Geneva15
|
19:27 |
Ye shall not cut rounde the corners of your heades, neither shalt thou marre the tuftes of thy beard.
|
Levi
|
CPDV
|
19:27 |
And you shall not cut the hair of your head circularly, nor shave your beard.
|
Levi
|
BBE
|
19:27 |
The ends of the hair round your face and on your chin may not be cut off.
|
Levi
|
DRC
|
19:27 |
Nor shall you cut your hair roundwise: nor shave your beard.
|
Levi
|
GodsWord
|
19:27 |
"Never shave the hair on your foreheads, and never cut the edges of your beard.
|
Levi
|
JPS
|
19:27 |
Ye shall not round the corners of your heads, neither shalt thou mar the corners of thy beard.
|
Levi
|
KJVPCE
|
19:27 |
Ye shall not round the corners of your heads, neither shalt thou mar the corners of thy beard.
|
Levi
|
NETfree
|
19:27 |
You must not round off the corners of the hair on your head or ruin the corners of your beard.
|
Levi
|
AB
|
19:27 |
You shall not make a round cutting of the hair of your head, nor disfigure your beard.
|
Levi
|
AFV2020
|
19:27 |
You shall not round the hair of your temples, nor the edge of your beard.
|
Levi
|
NHEB
|
19:27 |
"'You shall not cut the hair on the sides of your heads, neither shall you clip off the edge of your beard.
|
Levi
|
NETtext
|
19:27 |
You must not round off the corners of the hair on your head or ruin the corners of your beard.
|
Levi
|
UKJV
|
19:27 |
All of you shall not round the corners of your heads, neither shall you ruin the corners of your beard.
|
Levi
|
KJV
|
19:27 |
Ye shall not round the corners of your heads, neither shalt thou mar the corners of thy beard.
|
Levi
|
KJVA
|
19:27 |
Ye shall not round the corners of your heads, neither shalt thou mar the corners of thy beard.
|
Levi
|
AKJV
|
19:27 |
You shall not round the corners of your heads, neither shall you mar the corners of your beard.
|
Levi
|
RLT
|
19:27 |
Ye shall not round the corners of your heads, neither shalt thou mar the corners of thy beard.
|
Levi
|
MKJV
|
19:27 |
You shall not round the side of your head, nor mar the edge of your beard.
|
Levi
|
YLT
|
19:27 |
`Ye do not round the corner of your head, nor destroy the corner of thy beard.
|
Levi
|
ACV
|
19:27 |
Ye shall not round the corners of your heads, nor shall thou mar the corners of thy beard.
|
Levi
|
PorBLivr
|
19:27 |
Não cortareis em redondo as extremidades de vossas cabeças, nem danificarás a ponta de tua barba.
|
Levi
|
Mg1865
|
19:27 |
Aza manety ny sisim-bolon-dohanareo, ary aza manaratra ny vaokanao.
|
Levi
|
FinPR
|
19:27 |
Älkää keritkö tukkaanne päälaen ympäriltä, äläkä leikkaamalla turmele partasi reunaa.
|
Levi
|
FinRK
|
19:27 |
Älkää leikatko tukkaanne päälaen ympäriltä älkääkä turmelko partanne reunaa.
|
Levi
|
ChiSB
|
19:27 |
不可將兩邊的頭髮剃圓;兩邊得鬍鬚,也不可修剪。
|
Levi
|
CopSahBi
|
19:27 |
ⲛⲛⲉⲧⲛⲕⲁϫⲓϫⲱⲓ ϩⲓϫⲱⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲃⲱ ⲛⲧⲉⲧⲛⲁⲡⲉ ⲟⲩⲇⲉ ⲛⲛⲉⲧⲛⲧⲁⲕⲟ ⲟⲩⲇⲉ ⲛⲛⲉⲧⲛϣⲱϥ ⲛⲛⲉⲧⲛⲙⲟⲣⲧ
|
Levi
|
ChiUns
|
19:27 |
头的周围(或译:两鬓)不可剃,胡须的周围也不可损坏。
|
Levi
|
BulVeren
|
19:27 |
Да не стрижете в кръг косата на главата си отстрани и да не разваляш краищата на брадата си.
|
Levi
|
AraSVD
|
19:27 |
لَا تُقَصِّرُوا رُؤُوسَكُمْ مُسْتَدِيرًا، وَلَا تُفْسِدْ عَارِضَيْكَ.
|
Levi
|
SPDSS
|
19:27 |
. . . . . . . . . .
|
Levi
|
Esperant
|
19:27 |
Ne ĉirkaŭtondu la flankojn de via kapo kaj ne fordifektu la flankojn de via barbo.
|
Levi
|
ThaiKJV
|
19:27 |
เจ้าอย่ากันผมที่จอนหูหรือกันริมเคราของเจ้า
|
Levi
|
SPMT
|
19:27 |
לא תקפו . פאת ראשכם ולא תשחית את פאת זקנך
|
Levi
|
OSHB
|
19:27 |
לֹ֣א תַקִּ֔פוּ פְּאַ֖ת רֹאשְׁכֶ֑ם וְלֹ֣א תַשְׁחִ֔ית אֵ֖ת פְּאַ֥ת זְקָנֶֽךָ׃
|
Levi
|
BurJudso
|
19:27 |
ဦးခေါင်းအနားပတ်လည်၌ ဆံပင်ကိုဝန်း၍ မရိတ်ရ။ ပါးမုန်းကိုလည်း မရိတ်ရ။
|
Levi
|
FarTPV
|
19:27 |
موهای شقیقههای خود را نتراشید و گوشههای ریش خود را نچینید.
|
Levi
|
UrduGeoR
|
19:27 |
Apne sar ke bāl gol shakl meṅ na kaṭwānā, na apnī dāṛhī ko tarāshnā.
|
Levi
|
SweFolk
|
19:27 |
Ni ska inte rundklippa kanten av ert hår, och inte heller ska du stympa kanten av ditt skägg.
|
Levi
|
GerSch
|
19:27 |
Ihr sollt den Rand eures Haupthaares nicht rundum stutzen, auch sollst du den Rand deines Bartes nicht beschädigen.
|
Levi
|
TagAngBi
|
19:27 |
Huwag ninyong gugupitin ng pabilog ang mga buhok sa palibot ng inyong ulo, ni huwag mong sisirain ang mga dulo ng iyong balbas.
|
Levi
|
FinSTLK2
|
19:27 |
Älkää ajako tukkaanne päälaen ympäriltä, äläkä leikkaamalla turmele partasi reunaa.
|
Levi
|
Dari
|
19:27 |
موهای شقیقه های تان را نتراشید و گوشه های ریش خود را نچینید.
|
Levi
|
SomKQA
|
19:27 |
Waa inaydaan timaha madaxa ka jaran dhinacyada, gadhkiinnana waa inaydaan jarin.
|
Levi
|
NorSMB
|
19:27 |
De skal ikkje rundklyppa håret dykkar, og ikkje stytta skjegget.
|
Levi
|
Alb
|
19:27 |
Nuk do t'i prisni rrumbullak flokët anëve të kokës, as do të shkurtosh fundin e mjekrës sate.
|
Levi
|
KorHKJV
|
19:27 |
너희 머리 가를 둥글게 깎지 말며 네 수염 끝을 훼손하지 말고
|
Levi
|
SrKDIjek
|
19:27 |
Не стризите косе своје уокруг, ни грдите браде своје.
|
Levi
|
Wycliffe
|
19:27 |
nether ye schulen clippe the heer in round, nether ye schulen schaue the beerd;
|
Levi
|
Mal1910
|
19:27 |
നിങ്ങളുടെ തലമുടി ചുറ്റും വിളുമ്പു വടിക്കരുതു; താടിയുടെ അറ്റം വിരൂപമാക്കരുതു.
|
Levi
|
KorRV
|
19:27 |
머리 가를 둥글게 깎지 말며 수염 끝을 손상치 말며
|
Levi
|
Azeri
|
19:27 |
باشينيزين يان طرفئندهکي ساچلاري قيرخمايين، ساقّاللارينيزين کنارلاريني کسمهيئن.
|
Levi
|
SweKarlX
|
19:27 |
I skolen icke skära någon plätt på edart hufwud, och icke allstinges raka edart skägg af.
|
Levi
|
KLV
|
19:27 |
“‘ SoH DIchDaq ghobe' pe' the jIb Daq the sides vo' lIj nachDu', ghobe' DIchDaq SoH clip litHa' the edge vo' lIj rol.
|
Levi
|
ItaDio
|
19:27 |
Non vi tagliate a tondo i capelli da’ lati del capo; e non vi guastate i canti della barba.
|
Levi
|
RusSynod
|
19:27 |
Не стригите головы вашей кругом, и не порти края бороды твоей.
|
Levi
|
CSlEliza
|
19:27 |
Не сотворите обстрижения кругом от влас глав ваших, ниже бриете брад ваших.
|
Levi
|
ABPGRK
|
19:27 |
ου ποιήσετε σισόην εκ της κόμης της κεφαλής υμών ουδέ φθερείτε την όψιν του πώγωνος υμών
|
Levi
|
FreBBB
|
19:27 |
Vous ne tondrez pas en rond votre tête et tu n'enlèveras pas les côtés de ta barbe.
|
Levi
|
LinVB
|
19:27 |
Bokata nsuki zongazonga na motó te, bokata mandefu o matama mpe te.
|
Levi
|
HunIMIT
|
19:27 |
Ne nyírjátok kerekre hajatok szélét és ne rontsd el szakállad szélét.
|
Levi
|
ChiUnL
|
19:27 |
首之四周勿薙、鬚之四周勿損、
|
Levi
|
VietNVB
|
19:27 |
Đừng cắt tóc hai bên thái dương cũng đừng cắt mép râu.
|
Levi
|
LXX
|
19:27 |
οὐ ποιήσετε σισόην ἐκ τῆς κόμης τῆς κεφαλῆς ὑμῶν οὐδὲ φθερεῖτε τὴν ὄψιν τοῦ πώγωνος ὑμῶν
|
Levi
|
CebPinad
|
19:27 |
Dili ninyo pagtobtoban aron molingin ang mga nasikohan sa inyong buhok sa ulo, ni pagadauton mo ang mga nasikohan sa imong bungot.
|
Levi
|
RomCor
|
19:27 |
Să nu-ţi tai rotund colţurile părului şi să nu-ţi razi colţurile bărbii.
|
Levi
|
Pohnpeia
|
19:27 |
Kumwail sohte pahn sehk ni pengepengen moangamwail kan de koakoa amwail alis kan;
|
Levi
|
HunUj
|
19:27 |
Ne nyírjátok le halántékotokról a hajat! Szakállad végét ne csúfítsd el!
|
Levi
|
GerZurch
|
19:27 |
Ihr sollt den Rand eures Haupthaars nicht rundum abscheren, auch sollst du den Rand deines Bartes nicht stutzen. (a) 3Mo 21:5
|
Levi
|
GerTafel
|
19:27 |
Ihr sollt den Rand eures Haupthaares nicht rund abschneiden, noch die Ecke eures Bartes verderben.
|
Levi
|
RusMakar
|
19:27 |
Не остригайте головы вашей кругомъ и не порть края бороды твоей.
|
Levi
|
PorAR
|
19:27 |
Não cortareis o cabelo, arredondando os cantos da vossa cabeça, nem desfigurareis os cantos da vossa barba.
|
Levi
|
DutSVVA
|
19:27 |
Gij zult de hoeken uws hoofds niet rond afscheren; ook zult gij de hoeken uws baards niet verderven.
|
Levi
|
FarOPV
|
19:27 |
گوشه های سر خود را متراشید، و گوشه های ریش خود را مچینید.
|
Levi
|
Ndebele
|
19:27 |
Lingageli amagumbi ekhanda lenu, ungoni amagumbi endevu zakho.
|
Levi
|
PorBLivr
|
19:27 |
Não cortareis em redondo as extremidades de vossas cabeças, nem danificarás a ponta de tua barba.
|
Levi
|
Norsk
|
19:27 |
I skal ikke rundskjære eders hår; heller ikke skal du klippe ditt skjegg kort.
|
Levi
|
SloChras
|
19:27 |
Ne strizite si na okroglo las na glavi in ne grdite si brade ob kraju.
|
Levi
|
Northern
|
19:27 |
Gicgahlarınızı qırxmayın, saqqallarınızın kənarlarını kəsməyin.
|
Levi
|
GerElb19
|
19:27 |
Ihr sollt nicht den Rand eures Haupthaares rund scheren, und den Rand deines Bartes sollst du nicht zerstören.
|
Levi
|
LvGluck8
|
19:27 |
Jums nebūs apgriezt savus galvas matus nedz apcirpt bārdas malas.
|
Levi
|
PorAlmei
|
19:27 |
Não cortareis o cabello, arredondando os cantos da vossa cabeça, nem damnificarás a ponta da tua barba.
|
Levi
|
ChiUn
|
19:27 |
頭的周圍(或譯:兩鬢)不可剃,鬍鬚的周圍也不可損壞。
|
Levi
|
SweKarlX
|
19:27 |
I skolen icke skära någon plätt på edart hufvud, och icke allstinges raka edart skägg af.
|
Levi
|
SPVar
|
19:27 |
ולא תקיפו את פאת ראשכם ולא תשחיתו את פאת זקנכם
|
Levi
|
FreKhan
|
19:27 |
Ne taillez pas en rond les extrémités de votre chevelure, et ne rase pas les coins de ta barbe.
|
Levi
|
FrePGR
|
19:27 |
Ne tondez point en rond l'extrémité de votre chevelure, et ne rase point les coins de ta barbe.
|
Levi
|
PorCap
|
19:27 |
*Não arredondareis as extremidades do cabelo e não rapareis os cantos da barba.
|
Levi
|
JapKougo
|
19:27 |
あなたがたのびんの毛を切ってはならない。ひげの両端をそこなってはならない。
|
Levi
|
GerTextb
|
19:27 |
Ihr dürft den Rand eures Kopfes nicht kreisförmig abscheren, noch sollst du den Rand deines Bartes verstümmeln.
|
Levi
|
SpaPlate
|
19:27 |
No raeréis en forma redonda las extremidades de vuestra cabellera, ni cortarás los bordes de tu barba.
|
Levi
|
Kapingam
|
19:27 |
Goodou hudee dahia nia ngaahulu ala i-nia baahi godou libogo, be dahi godou ngudu,
|
Levi
|
WLC
|
19:27 |
לֹ֣א תַקִּ֔פוּ פְּאַ֖ת רֹאשְׁכֶ֑ם וְלֹ֣א תַשְׁחִ֔ית אֵ֖ת פְּאַ֥ת זְקָנֶֽךָ׃
|
Levi
|
LtKBB
|
19:27 |
Nekirpkite plaukų aplink galvą ir nekarpykite barzdos.
|
Levi
|
Bela
|
19:27 |
Ня стрыжэце галавы вашай вакол, і ня псуй краёў барады тваёй.
|
Levi
|
GerBoLut
|
19:27 |
Ihr sollt euer Haar am Haupt nicht rund umher abschneiden, noch euren Bart gar abscheren.
|
Levi
|
FinPR92
|
19:27 |
Älkää leikatko hiuksianne lyhyiksi ohimoilta älkääkä leikkaamalla turmelko parran reunaa.
|
Levi
|
SpaRV186
|
19:27 |
No trasquilaréis en derredor los rincones de vuestra cabeza: ni dañarás la punta de tu barba.
|
Levi
|
NlCanisi
|
19:27 |
Ge moogt uw haar aan uw slapen niet afscheren, de rand van uw baard niet korten,
|
Levi
|
GerNeUe
|
19:27 |
Rasiert euch das Haar nicht rings um den Kopf ab, stutzt auch nicht eure Bärte
|
Levi
|
UrduGeo
|
19:27 |
اپنے سر کے بال گول شکل میں نہ کٹوانا، نہ اپنی داڑھی کو تراشنا۔
|
Levi
|
AraNAV
|
19:27 |
لاَ تَحْلِقُوا رُؤُوسَكُمْ حَلْقاً مُسْتَدِيراً، وَلاَ تُقَلِّمْ جَانِبَيْ لِحْيَتِكَ.
|
Levi
|
ChiNCVs
|
19:27 |
不可剃两边的头发,胡须的周围也不可刮掉。
|
Levi
|
ItaRive
|
19:27 |
Non vi taglierete in tondo i capelli ai lati dei capo, né toglierai i canti alla tua barba.
|
Levi
|
Afr1953
|
19:27 |
Julle mag die rand van julle hoofhare nie rond wegskeer nie. Ook mag jy die rand van jou baard nie skend nie.
|
Levi
|
RusSynod
|
19:27 |
Не стригите головы вашей кругом и не порти края бороды твоей.
|
Levi
|
UrduGeoD
|
19:27 |
अपने सर के बाल गोल शक्ल में न कटवाना, न अपनी दाढ़ी को तराशना।
|
Levi
|
TurNTB
|
19:27 |
Başınızın yan tarafındaki saçları kesmeyecek, sakalınızın kenarlarına dokunmayacaksınız.
|
Levi
|
DutSVV
|
19:27 |
Gij zult de hoeken uws hoofds niet rond afscheren; ook zult gij de hoeken uws baards niet verderven.
|
Levi
|
HunKNB
|
19:27 |
Hajatokat ne vágjátok kerekre, szakállatokat le ne nyírjátok.
|
Levi
|
Maori
|
19:27 |
Kaua e whakaporotakatia nga taha o o koutou mahunga, kaua ano hoki e whakaahuatia kinotia nga taha o tou pahau.
|
Levi
|
HunKar
|
19:27 |
A ti hajatokat kerekdedre ne nyírjátok, a szakállad végét se csúfítsd el.
|
Levi
|
Viet
|
19:27 |
Chớ cắt mé tóc mình cho tròn, và chớ nên phá khóe râu mình.
|
Levi
|
Kekchi
|
19:27 |
Me̱bes li rismal le̱ jolom chixcˈatk le̱ xicˈ, chi moco te̱set ruˈuj le̱ mach.
|
Levi
|
SP
|
19:27 |
ולא תקיפו את פאת ראשכם ולא תשחיתו את פאת זקנכם
|
Levi
|
Swe1917
|
19:27 |
I skolen icke rundklippa kanten av edert huvudhår, ej heller skall du avstympa kanten av ditt skägg.
|
Levi
|
CroSaric
|
19:27 |
Ne zaokružujte kose na svojim sljepoočnicama; ne šišajte okrajka svoje brade.
|
Levi
|
VieLCCMN
|
19:27 |
Các ngươi không được hớt tóc vòng quanh đầu, không được xén râu.
|
Levi
|
FreBDM17
|
19:27 |
Vous ne tondrez point en rond les coins de votre tête, et vous ne gâterez point les coins de votre barbe.
|
Levi
|
FreLXX
|
19:27 |
Vous ne couperez pas en rond votre chevelure, vous laisserez votre barbe croître naturellement sous le menton.
|
Levi
|
Aleppo
|
19:27 |
לא תקפו פאת ראשכם ולא תשחית את פאת זקנך
|
Levi
|
MapM
|
19:27 |
לֹ֣א תַקִּ֔פוּ פְּאַ֖ת רֹאשְׁכֶ֑ם וְלֹ֣א תַשְׁחִ֔ית אֵ֖ת פְּאַ֥ת זְקָנֶֽךָ׃
|
Levi
|
HebModer
|
19:27 |
לא תקפו פאת ראשכם ולא תשחית את פאת זקנך׃
|
Levi
|
Kaz
|
19:27 |
Өлгенді аза тұтып самай шашын қырып, сақал шеттерін қырықпаңдар,
|
Levi
|
FreJND
|
19:27 |
– Vous n’arrondirez point les coins de votre chevelure, et vous ne gâterez pas les coins de votre barbe.
|
Levi
|
GerGruen
|
19:27 |
Ihr sollt nicht eures Haupthaares Ecken runden! Du sollst nicht deines Bartes Ecken verderben!
|
Levi
|
SloKJV
|
19:27 |
Ne boste zaoblili robov vaših glav niti ne boste kazili robov vaše brade.
|
Levi
|
Haitian
|
19:27 |
Lè nou gen moun mouri, piga nou koupe pafouten nou raz, piga nou taye pwent bab nou,
|
Levi
|
FinBibli
|
19:27 |
Ei teidän pidä keritsemän paljaaksi päänne lakea ympärinsä, ja ei tyynni ajeleman partaanne.
|
Levi
|
Geez
|
19:27 |
ወኢትግበሩ ፡ ለክሙ ፡ ቍንዛዕተ ፡ እምነ ፡ ሥዕርተ ፡ ርእስክሙ ፡ ወኢትላጽዩ ፡ ጽሕመ ፡ ገጽክሙ ።
|
Levi
|
SpaRV
|
19:27 |
No cortaréis en redondo las extremidades de vuestras cabezas, ni dañarás la punta de tu barba.
|
Levi
|
WelBeibl
|
19:27 |
Peidiwch siafio'r gwallt ar ochr eich pen, na trimio'ch barf,
|
Levi
|
GerMenge
|
19:27 |
Ihr dürft euer Haupthaar an den Schläfen nicht rund scheren; auch darfst du den Rand deines Bartes nicht stutzen. –
|
Levi
|
GreVamva
|
19:27 |
Δεν θέλετε κουρεύσει κυκλοειδώς την κόμην της κεφαλής σας ουδέ θέλετε φθείρει τα άκρα των πωγώνων σας.
|
Levi
|
UkrOgien
|
19:27 |
Не будете стригти волосся довко́ла голови вашої, і не будеш ни́щити кра́ю бороди своєї.
|
Levi
|
SrKDEkav
|
19:27 |
Не стрижите косу своју укруг, ни грдите браду своју.
|
Levi
|
FreCramp
|
19:27 |
Vous ne tondrez point en rond les coins de votre chevelure, et tu ne raseras point les coins de ta barbe.
|
Levi
|
PolUGdan
|
19:27 |
Nie będziecie obcinać włosów dokoła waszej głowy ani nie będziecie przycinać końców swojej brody.
|
Levi
|
FreSegon
|
19:27 |
Vous ne couperez point en rond les coins de votre chevelure, et tu ne raseras point les coins de ta barbe.
|
Levi
|
SpaRV190
|
19:27 |
No cortaréis en redondo las extremidades de vuestras cabezas, ni dañarás la punta de tu barba.
|
Levi
|
HunRUF
|
19:27 |
Ne nyírjátok le halántékotokról a hajat, és ne csúfítsd el a szakállad végét!
|
Levi
|
DaOT1931
|
19:27 |
I maa ikke runde Haaret paa Tindingerne; og du maa ikke studse dit Skæg;
|
Levi
|
TpiKJPB
|
19:27 |
Yupela i no ken rausim gras long ol sait bilong ol het bilong yupela, na tu yu no ken bagarapim ol kona bilong mausgras bilong yu.
|
Levi
|
DaOT1871
|
19:27 |
I skulle ikke rundskære det yderste af eders Hovedhaar, ej heller skal du fordærve Kanten af dit Skæg.
|
Levi
|
FreVulgG
|
19:27 |
Vous ne couperez point vos cheveux en rond, et vous ne raserez point (les coins de) votre barbe.
|
Levi
|
PolGdans
|
19:27 |
Nie strzyżcie w koło włosów głowy waszej, ani brody swojej oszpecajcie.
|
Levi
|
JapBungo
|
19:27 |
汝等頭の鬢を圓く剪べからず汝鬚の兩方を損ずべからず
|
Levi
|
GerElb18
|
19:27 |
Ihr sollt nicht den Rand eures Haupthaares rund scheren, und den Rand deines Bartes sollst du nicht zerstören.
|