Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi RWebster 19:28  Ye shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor tattoo any marks upon you: I am the LORD.
Levi NHEBJE 19:28  "'You shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor tattoo any marks on you. I am Jehovah.
Levi SPE 19:28  Ye shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor print any marks upon you: I am the LORD.
Levi ABP 19:28  And [3cuts 1you shall not 2make] for a dead soul on your body; and letter marks you shall not make upon you. I am the lord your God.
Levi NHEBME 19:28  "'You shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor tattoo any marks on you. I am the Lord.
Levi Rotherha 19:28  Cuttings for a dead person, shall ye not make in your flesh. And punctures in your persons, shall ye not print,—I, am Yahweh.
Levi LEB 19:28  And you shall not make a slash in your body for a dead person, nor shall you make on yourselves a tattoo’s mark; I am Yahweh.
Levi RNKJV 19:28  Ye shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor print any marks upon you: I am יהוה.
Levi Jubilee2 19:28  Ye shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor print any marks upon you. I [am] the LORD.
Levi Webster 19:28  Ye shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor print any marks upon you: I [am] the LORD.
Levi Darby 19:28  And cuttings for a dead person shall ye not make in your flesh, nor put any tattoo writing upon you: I am Jehovah.
Levi ASV 19:28  Ye shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor print any marks upon you: I am Jehovah.
Levi LITV 19:28  And you shall not make any cuttings in your flesh for the dead; and you shall not put on yourself any etched mark; I am Jehovah.
Levi Geneva15 19:28  Ye shall not cut your flesh for the dead, nor make any print of a marke vpon you: I am the Lord,
Levi CPDV 19:28  You shall not cut your flesh for the dead, and you shall not make other figures or marks on yourself. I am the Lord.
Levi BBE 19:28  You may not make cuts in your flesh in respect for the dead, or have marks printed on your bodies: I am the Lord.
Levi DRC 19:28  You shall not make any cuttings in your flesh, for the dead: neither shall you make in yourselves any figures or marks. I am the Lord.
Levi GodsWord 19:28  Never slash your body to mourn the dead, and never get a tattoo. I am the LORD.
Levi JPS 19:28  Ye shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor imprint any marks upon you: I am HaShem.
Levi KJVPCE 19:28  Ye shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor print any marks upon you: I am the Lord.
Levi NETfree 19:28  You must not slash your body for a dead person or incise a tattoo on yourself. I am the LORD.
Levi AB 19:28  And you shall not make cuttings in your body for a dead body, and you shall not inscribe on yourselves any marks. I am the Lord your God.
Levi AFV2020 19:28  You shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor tattoo any marks on you. I am the LORD.
Levi NHEB 19:28  "'You shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor tattoo any marks on you. I am the Lord.
Levi NETtext 19:28  You must not slash your body for a dead person or incise a tattoo on yourself. I am the LORD.
Levi UKJV 19:28  All of you shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor print any marks upon you: I am the LORD.
Levi KJV 19:28  Ye shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor print any marks upon you: I am the Lord.
Levi KJVA 19:28  Ye shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor print any marks upon you: I am the Lord.
Levi AKJV 19:28  You shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor print any marks on you: I am the LORD.
Levi RLT 19:28  Ye shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor print any marks upon you: I am Yhwh.
Levi MKJV 19:28  You shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor print any marks on you. I am the LORD.
Levi YLT 19:28  `And a cutting for the soul ye do not put in your flesh; and a writing, a cross-mark, ye do not put on you; I am Jehovah.
Levi ACV 19:28  Ye shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor print any marks upon you. I am Jehovah.
Levi VulgSist 19:28  Et super mortuo non incidetis carnem vestram, neque figuras aliquas, aut stigmata facietis vobis. ego Dominus.
Levi VulgCont 19:28  Et super mortuo non incidetis carnem vestram, neque figuras aliquas, aut stigmata facietis vobis. Ego Dominus.
Levi Vulgate 19:28  et super mortuo non incidetis carnem vestram neque figuras aliquas et stigmata facietis vobis ego Dominus
Levi VulgHetz 19:28  Et super mortuo non incidetis carnem vestram, neque figuras aliquas, aut stigmata facietis vobis. ego Dominus.
Levi VulgClem 19:28  Et super mortuo non incidetis carnem vestram, neque figuras aliquas aut stigmata facietis vobis. Ego Dominus.
Levi CzeBKR 19:28  Nad mrtvým pak nebudete řezati těla svého, a žádného znamení vyrytého na sobě neučiníte: Já jsem Hospodin.
Levi CzeB21 19:28  Nedělejte si na těle smuteční jizvy ani žádné tetování. Já jsem Hospodin.
Levi CzeCEP 19:28  Nebudete svá těla zjizvovat pro mrtvého ani si dělat nějaké tetování. Já jsem Hospodin.
Levi CzeCSP 19:28  Zářezy kvůli mrtvému si nedávejte na tělo ani tetování si nedávejte na sebe. Já jsem Hospodin.
Levi PorBLivr 19:28  E não fareis cortes em vossa carne por um morto, nem imprimireis em vós sinal alguma: Eu sou o SENHOR.
Levi Mg1865 19:28  Ary aza mitetika ny tenanareo noho ny maty, na manao tombo-kavatsa amin’ ny tenanareo: Izaho no Jehovah.
Levi FinPR 19:28  Älkää viileskelkö ihoanne vainajan tähden älkääkä koristelko itseänne ihopiirroksilla. Minä olen Herra.
Levi FinRK 19:28  Älkää viillelkö itseänne vainajan tähden älkääkä tatuoiko itseänne. Minä olen Herra.
Levi ChiSB 19:28  不可為死者割傷你們的身體,也不可在你們身上刺花紋:我是上主。
Levi CopSahBi 19:28  ⲟⲩⲇⲉ ⲛⲛⲉⲧⲛⲕⲁϩⲟⲓⲧⲉ ⲉϥⲡⲏϩ ϩⲓⲱⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉϫⲛ ⲟⲩⲯⲩⲭⲏ ⲁⲩⲱ ϩⲉⲛⲥϩⲁⲓ ⲉϫⲉⲕϫⲱⲕⲟⲩ ϩⲛ ⲛⲉⲧⲛⲥⲱⲙⲁ ⲛⲛⲉⲧⲛⲁⲁⲩ ⲛⲏⲧⲛ ⲁⲛⲟⲕ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲧⲛⲛⲟⲩⲧⲉ
Levi ChiUns 19:28  不可为死人用刀划身,也不可在身上刺花纹。我是耶和华。
Levi BulVeren 19:28  Да не правите нарязвания по тялото си заради мъртвец и да не чертаете белези по себе си. Аз съм ГОСПОД.
Levi AraSVD 19:28  وَلَا تَجْرَحُوا أَجْسَادَكُمْ لِمَيْتٍ. وَكِتَابَةَ وَسْمٍ لَا تَجْعَلُوا فِيكُمْ. أَنَا ٱلرَّبُّ.
Levi SPDSS 19:28  . . . . . . . . . . . .
Levi Esperant 19:28  Entranĉojn pro mortinto ne faru sur via korpo kaj skribon enpikitan ne faru sur vi: Mi estas la Eternulo.
Levi ThaiKJV 19:28  เจ้าอย่าเชือดเนื้อของเจ้าเพราะเหตุมีคนตาย หรือสักเป็นเครื่องหมายใดๆลงที่ตัวเจ้า เราคือพระเยโฮวาห์
Levi OSHB 19:28  וְשֶׂ֣רֶט לָנֶ֗פֶשׁ לֹ֤א תִתְּנוּ֙ בִּבְשַׂרְכֶ֔ם וּכְתֹ֣בֶת קַֽעֲקַ֔ע לֹ֥א תִתְּנ֖וּ בָּכֶ֑ם אֲנִ֖י יְהוָֽה׃
Levi SPMT 19:28  ושרט לנפש לא תתנו בבשרכם וכתבת קעקע לא תתנו בכם אני יהוה
Levi BurJudso 19:28  သေသောသူအတွက် ကိုယ်အသားကို မခုတ်မရှရ။ သံပူမထိုးရ။ ငါသည် ထာဝရဘုရားဖြစ်၏။
Levi FarTPV 19:28  در مراسم عزاداری برای مردگان، بدن خود را زخمی یا خالکوبی نکنید.
Levi UrduGeoR 19:28  Apne āp ko murdoṅ ke sabab se kāṭ kar zaḳhmī na karnā, na apnī jild par nuqūsh gudwānā. Maiṅ Rab hūṅ.
Levi SweFolk 19:28  Ni ska inte rista märken på er kropp för någon död och inte heller bränna in skrivtecken på er. Jag är Herren.
Levi GerSch 19:28  Ihr sollt keine Einschnitte an eurem Leibe machen für eine abgeschiedene Seele und sollt euch nicht tätowieren! Ich bin der HERR.
Levi TagAngBi 19:28  Huwag ninyong kukudlitan ang inyong laman dahil sa namatay: ni huwag ninyong lilimbagan ang inyong laman ng anomang tanda; ako ang Panginoon.
Levi FinSTLK2 19:28  Älkää viileskelkö ihoanne vainajan tähden älkääkä piirrelkö siihen tatuointeja. Minä olen Herra.
Levi Dari 19:28  در ماتم مرده ها بدن تان را زخمی نسازید و آنرا خالکوبی نکنید، زیرا من خداوند هستم.
Levi SomKQA 19:28  Waa inaydaan jidhkiinna u gooyn qof dhintay daraaddiis, ama waa inaydaan waxba ku daabicin, waayo, aniga ayaa Rabbiga ah.
Levi NorSMB 19:28  De skal ikkje skjera dykk i holdet av sorg yver ein som er avliden, og ikkje brenna inn bokstaver eller bilæte på likamen dykkar. Kom i hug: eg er Herren!
Levi Alb 19:28  Nuk do të bëni asnjë prerje në mishin tuaj për një të vdekur, nuk do të bëni asnjë tatuazh mbi trupin tuaj. Unë jam Zoti.
Levi KorHKJV 19:28  죽은 자를 위하여 너희 살을 베지 말며 너희 몸에 아무 표도 새기지 말라. 나는 주니라.
Levi SrKDIjek 19:28  За мртвацем не режите тијела својега, ни ударајте на се каквих биљега. Ја сам Господ.
Levi Wycliffe 19:28  and on deed men ye schulen not kitte youre fleischis, nether ye schulen make to you ony fyguris, ether markis in youre fleisch; Y am the Lord.
Levi Mal1910 19:28  മരിച്ചവന്നുവേണ്ടി ശരീരത്തിൽ മുറിവുണ്ടാക്കരുതു; മെയ്മേൽ പച്ചകുത്തരുതു; ഞാൻ യഹോവ ആകുന്നു.
Levi KorRV 19:28  죽은 자를 위하여 너희는 살을 베지 말며 몸에 무늬를 놓지 말라 나는 여호와니라
Levi Azeri 19:28  اؤلولره گؤره بدنئنئزه يارا وورمايين، بدنئنئزه هچ بئر شکئل دؤيدورمه‌يئن. رب منم.
Levi SweKarlX 19:28  I skolen icke skära något märke på edar kropp öfwer en dödan; eller skrifwa bokstäfwer på eder; ty jag är HERren.
Levi KLV 19:28  “‘ SoH DIchDaq ghobe' chenmoH vay' cuttings Daq lIj ghab vaD the Heghpu', ghobe' tattoo vay' marks Daq SoH. jIH 'oH joH'a'.
Levi ItaDio 19:28  Parimente non vi fate alcuna tagliatura nelle carni per un morto, e non vi fate bollatura alcuna addosso. Io sono il Signore.
Levi RusSynod 19:28  Ради умершего не делайте нарезов на теле вашем и не накалывайте на себе письмен. Я Господь [Бог ваш].
Levi CSlEliza 19:28  И кроения не сотворите на теле вашем о души: и язв настреканных да не сотворите в вас: Аз Господь Бог ваш.
Levi ABPGRK 19:28  και εντομίδας ου ποιήσετε επί ψυχή εν τω σώματι υμών και γράμματα στικτά ου ποιήσετε εν υμίν εγώ κύριος ο θεός υμών
Levi FreBBB 19:28  Vous ne vous ferez pas d'incisions dans la chair pour un mort et vous n'imprimerez point de figures sur vous : je suis l'Eternel.
Levi LinVB 19:28  Soko moto akufi, bomikata mpota to nkoma o nzoto te. Ngai nazali Yawe.
Levi HunIMIT 19:28  Bevágást halott miatt ne csináljatok testeteken és bélyegírást ne csináljatok magatokon; én vagyok az Örökkévaló.
Levi ChiUnL 19:28  勿爲死者割肉、勿黥爾身、我乃耶和華也、
Levi VietNVB 19:28  Đừng cắt thân thể vì người chết, cũng đừng xâm các dấu hiệu trên mình. Ta là CHÚA.
Levi LXX 19:28  καὶ ἐντομίδας ἐπὶ ψυχῇ οὐ ποιήσετε ἐν τῷ σώματι ὑμῶν καὶ γράμματα στικτὰ οὐ ποιήσετε ἐν ὑμῖν ἐγώ εἰμι κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν
Levi CebPinad 19:28  Ug dili ninyo pagsamaran ang inyong unod tungod sa usa ka minatay, ni magpatik kamo kaninyo ug bisan unsa nga mga timaan. Ako mao si Jehova.
Levi RomCor 19:28  Să nu vă faceţi tăieturi în carne pentru un mort şi să nu vă faceţi slove săpate pe voi. Eu sunt Domnul.
Levi Pohnpeia 19:28  kumwail sohte pil pahn palih kilimwail kan, de leke paliwaramwail pwe kumwail en kasalehda amwail nsensuwedkilahr me melahhr emen. Ngehi me KAUN-O.
Levi HunUj 19:28  Ne vagdaljátok be testeteket halottért, és ne végezzetek magatokon tetoválást. Én vagyok az Úr!
Levi GerZurch 19:28  Ihr sollt euch am Leibe nicht Einschnitte machen um eines Toten willen, auch sollt ihr euch nicht Zeichen einritzen; ich bin der Herr.
Levi GerTafel 19:28  Und ihr sollt um einer Seele willen euch keine Einschnitte in euer Fleisch machen, noch euch Einätzung geben einer Schrift. Ich bin Jehovah.
Levi RusMakar 19:28  Для умершаго не надрјзывайте тјла вашего, и не напечатлјвайте на себј письменъ. Я Господь.
Levi PorAR 19:28  Não fareis lacerações na vossa carne pelos mortos; nem no vosso corpo imprimireis qualquer marca. Eu sou o Senhor.
Levi DutSVVA 19:28  Gij zult om een dood lichaam geen snijding in uw vlees maken, noch schrift van een ingedrukt teken in u maken; Ik ben de Heere!
Levi FarOPV 19:28  بدن خود را بجهت مرده مجروح مسازید، و هیچ نشان بر خود داغ مکنید. من یهوه هستم.
Levi Ndebele 19:28  Lingazicabi enyameni yenu ngenxa yofileyo, lingafaki phezu kwenu uphawu lokuzisika. NgiyiNkosi.
Levi PorBLivr 19:28  E não fareis cortes em vossa carne por um morto, nem imprimireis em vós sinal alguma: Eu sou o SENHOR.
Levi Norsk 19:28  I skal ikke skjære i eders kjøtt av sorg over en avdød, og ikke brenne inn skrifttegn på eder; jeg er Herren.
Levi SloChras 19:28  In zaradi mrtveca si ne delajte zarez v meso in nobenih znamenj si ne vžigajte. Jaz sem Gospod.
Levi Northern 19:28  Ölülərə görə bədəninizə yara vurmayın, bədəninizə heç bir şəkil döydürməyin. Allahınız Rəbb Mənəm.
Levi GerElb19 19:28  Und Einschnitte wegen eines Toten sollt ihr an eurem Fleische nicht machen; und Ätzschrift sollt ihr an euch nicht machen. Ich bin Jehova.
Levi LvGluck8 19:28  Jums miroņa dēļ nebūs iegriezt zīmes savā miesā, nedz sev iededzināt rakstus; - Es esmu Tas Kungs.
Levi PorAlmei 19:28  Pelos mortos não dareis golpes na vossa carne: nem fareis marca alguma sobre vós: Eu sou o Senhor.
Levi ChiUn 19:28  不可為死人用刀劃身,也不可在身上刺花紋。我是耶和華。
Levi SweKarlX 19:28  I skolen icke skära något märke på edar kropp öfver en dödan; eller skrifva bokstäfver på eder; ty jag är Herren.
Levi SPVar 19:28  ושרטה לנפש לא תתנו בבשרכם וכתבת קעקע לא תתנו בכם אני יהוה
Levi FreKhan 19:28  Ne tailladez point votre chair à cause d’un mort, et ne vous imprimez point de tatouage: je suis l’Éternel.
Levi FrePGR 19:28  Ne vous faites point d'incision sur le corps à propos d'un mort et ne vous marquez d'aucune inscription au poinçon. Je suis l'Éternel.
Levi PorCap 19:28  *‘Não fareis incisões no vosso corpo por um morto, nem tatuagens na pele. Eu sou o Senhor.
Levi JapKougo 19:28  死人のために身を傷つけてはならない。また身に入墨をしてはならない。わたしは主である。
Levi GerTextb 19:28  Ihr dürft euch nicht wegen eines Toten Einschnitte an eurem Leibe machen, noch dürft ihr euch Schriftzeichen einätzen; ich bin Jahwe.
Levi Kapingam 19:28  be daa godou gili, be teletele godou huaidina belee haga-modongoohia-aga godou lodo-huaidu gi tangada dela guu-made. Ko-Au go Yihowah.
Levi SpaPlate 19:28  No haréis sajaduras en vuestra carne, a causa de un muerto; ni os imprimiréis tatuaje. Yo soy Yahvé.
Levi WLC 19:28  וְשֶׂ֣רֶט לָנֶ֗פֶשׁ לֹ֤א תִתְּנוּ֙ בִּבְשַׂרְכֶ֔ם וּכְתֹ֣בֶת קֽ͏ַעֲקַ֔ע לֹ֥א תִתְּנ֖וּ בָּכֶ֑ם אֲנִ֖י יְהוָֽה׃
Levi LtKBB 19:28  Mirusio atminimui nedarykite įrėžimų nei kitokių vaizdų ar ženklų savo kūne. Aš esu Viešpats.
Levi Bela 19:28  Дзеля памерлага не рабеце нарэзаў на целе вашым і не наколвайце на сябе знакаў. Я Гасподзь.
Levi GerBoLut 19:28  Ihr sollt kein Mai urn eines Toten willen an eurem Leibe reifien, noch Buchstaben an euch pfetzen; denn ich bin der HERR.
Levi FinPR92 19:28  Älkää vainajaa surressanne viillelkö itseänne älkääkä tatuoiko mitään merkkejä ihoonne. Minä olen Herra.
Levi SpaRV186 19:28  Ítem, no haréis rasguño en vuestra carne en la muerte de alguno: ni pondréis en vosotros escritura de señal: Yo Jehová.
Levi NlCanisi 19:28  uw lichaam niet kerven om een dode, en geen figuren in uw lichaam snijden. Ik ben Jahweh!
Levi GerNeUe 19:28  und macht euch keine Einschnitte am Körper wegen eines Toten. Ihr sollt euch auch keine Zeichen eintätowieren. Ich bin Jahwe!
Levi UrduGeo 19:28  اپنے آپ کو مُردوں کے سبب سے کاٹ کر زخمی نہ کرنا، نہ اپنی جِلد پر نقوش گدوانا۔ مَیں رب ہوں۔
Levi AraNAV 19:28  لاَ تَجْرَحُوا أَجْسَامَكُمْ حُزْناً عَلَى مَيْتٍ، وَلاَ تَرْسِمْ وَشْماً عَلَيْهِ. فَأَنَا الرَّبُّ.
Levi ChiNCVs 19:28  不可为死人的缘故,割伤你们的身体,也不可在你们的身上刺花纹;我是耶和华。
Levi ItaRive 19:28  Non vi farete incisioni nella carne per un morto, né vi stamperete segni addosso. Io sono l’Eterno.
Levi Afr1953 19:28  Julle mag ook ter wille van 'n dooie geen snye in julle vlees maak nie en geen ingeprikte tekening in julle vel maak nie. Ek is die HERE.
Levi RusSynod 19:28  Ради умершего не делайте нарезов на теле вашем и не накалывайте на себе письмен. Я Господь.
Levi UrduGeoD 19:28  अपने आपको मुरदों के सबब से काटकर ज़ख़मी न करना, न अपनी जिल्द पर नुक़ूश गुदवाना। मैं रब हूँ।
Levi TurNTB 19:28  Ölüler için bedeninizi yaralamayacak, dövme yaptırmayacaksınız. RAB benim.
Levi DutSVV 19:28  Gij zult om een dood lichaam geen snijding in uw vlees maken, noch schrift van een ingedrukt teken in u maken; Ik ben de HEERE!
Levi HunKNB 19:28  Halott miatt testeteket be ne vagdaljátok, semmiféle jelet vagy bélyeget se csináljatok magatokra. Én vagyok az Úr!
Levi Maori 19:28  Kaua e haea o koutou kikokiko mo te tapapaku, kaua ano hoki e taia he tohu ki a koutou: ko Ihowa ahau.
Levi HunKar 19:28  Testeteket a holt emberért meg ne hasogassátok, se égetéssel magatokat meg ne bélyegezzétek. Én vagyok az Úr.
Levi Viet 19:28  Chớ vì kẻ chết mà cắt thịt mình, chớ xăm vẽ trên mình: Ta là Ðức Giê-hô-va.
Levi Kekchi 19:28  Me̱set le̱ tibel xban xrahil e̱chˈo̱l chirix junak camenak. Ut incˈaˈ te̱qˈue e̱retalil saˈ le̱ tibel. La̱in li Ka̱cuaˈ le̱ Dios xinyehoc re aˈin.
Levi Swe1917 19:28  I skolen icke göra något märke på eder kropp för någon död, ej heller bränna in skrifttecken på eder. Jag är HERREN.
Levi SP 19:28  ושרטה לנפש לא תתנו בבשרכם וכתבת קעקע לא תתנו בכם אני יהוה
Levi CroSaric 19:28  Ne urezujte zareza na svome tijelu za pokojnika; niti na sebi usijecajte kakvih biljega. Ja sam Jahve!
Levi VieLCCMN 19:28  Các ngươi không được rạch mình mà để tang một người chết, không được xăm mình. Ta là ĐỨC CHÚA.
Levi FreBDM17 19:28  Vous ne ferez point d’incisions dans votre chair pour un mort, et vous n’imprimerez point de caractère sur vous ; je suis l’Eternel.
Levi FreLXX 19:28  Vous ne ferez point d'incisions sur votre corps à l'occasion d'un mort, vous ne pointillerez point de caractères sur votre peau : je suis le Seigneur votre Dieu.
Levi Aleppo 19:28  ושרט לנפש לא תתנו בבשרכם וכתבת קעקע לא תתנו בכם  אני יהוה
Levi MapM 19:28  וְשֶׂ֣רֶט לָנֶ֗פֶשׁ לֹ֤א תִתְּנוּ֙ בִּבְשַׂרְכֶ֔ם וּכְתֹ֣בֶת קַֽעֲקַ֔ע לֹ֥א תִתְּנ֖וּ בָּכֶ֑ם אֲנִ֖י יְהֹוָֽה׃
Levi HebModer 19:28  ושרט לנפש לא תתנו בבשרכם וכתבת קעקע לא תתנו בכם אני יהוה׃
Levi Kaz 19:28  әрі денелеріңнің терісін тілгілеп жарақаттап, инемен таңба да салмаңдар! Мен Жаратқан Иемін.
Levi FreJND 19:28  Et vous ne ferez point d’incisions dans votre chair pour un mort, et vous ne vous ferez pas de tatouages. Moi, je suis l’Éternel.
Levi GerGruen 19:28  Ihr sollt euch nicht wegen einer Leiche an eurem Leibe ritzen. Ihr sollt keine Schriftzeichen euch einätzen! Ich bin der Herr.
Levi SloKJV 19:28  Na vašem mesu ne boste delali nobenih urezov za mrtve, niti si nase ne vtisnite nobenih znamenj. Jaz sem Gospod.
Levi Haitian 19:28  piga nou make kò nou avèk kout kouto, ni piga nou fè desen ak lank sou kò nou. Se mwen menm ki Seyè a!
Levi FinBibli 19:28  Ei teidän pidä leikkaaman ihoanne kuolleen tähden, eli piirusteleman kirjoituksia päällenne; sillä minä olen Herra.
Levi Geez 19:28  ወእመቦ ፡ ዘሞተ ፡ መላጼ ፡ ኢታቅርቡ ፡ ውስተ ፡ ሥጋክሙ ፡ ወኢትፍጥሩ ፡ ለክሙ ፡ ፈጠራ ፡ እስመ ፡ አነ ፡ እግዚአብሔር ፡ አምላክክሙ ።
Levi SpaRV 19:28  Y no haréis rasguños en vuestra carne por un muerto, ni imprimiréis en vosotros señal alguna: Yo Jehová.
Levi WelBeibl 19:28  na torri'ch hunain â chyllyll wrth alaru am rywun sydd wedi marw. Peidiwch rhoi tatŵ ar eich corff. Fi ydy'r ARGLWYDD.
Levi GerMenge 19:28  Wegen eines Toten dürft ihr euch keine Einschnitte an eurem Leibe machen und keine Ätzschrift an euch anbringen: ich bin der HERR! –
Levi GreVamva 19:28  Δεν θέλετε κάμει εντομίδας εις το σώμα σας διά νεκρόν, ουδέ γράμματα στικτά θέλετε εγχαράξει επάνω σας. Εγώ είμαι ο Κύριος.
Levi UkrOgien 19:28  І не зробите на тілі своїм нарізу за душу померлого, і не зробите на собі нако́леного на́пису. Я — Господь!
Levi FreCramp 19:28  Vous ne ferez point d'incisions dans votre chair pour un mort, et vous n'imprimerez point de figures sur vous. Je suis Yahweh.
Levi SrKDEkav 19:28  За мртвацем не режите тело своје, ни ударајте на се какве белеге. Ја сам Господ.
Levi PolUGdan 19:28  Nie będziecie robić żadnych nacięć na swoim ciele za umarłych ani czynić żadnego piętna na sobie. Ja jestem Pan.
Levi FreSegon 19:28  Vous ne ferez point d'incisions dans votre chair pour un mort, et vous n'imprimerez point de figures sur vous. Je suis l'Éternel.
Levi SpaRV190 19:28  Y no haréis rasguños en vuestra carne por un muerto, ni imprimiréis en vosotros señal alguna: Yo Jehová.
Levi HunRUF 19:28  Ne vagdossátok be testeteket halottért, és ne végezzetek magatokon tetoválást. Én vagyok az Úr!
Levi DaOT1931 19:28  I maa ikke gøre Indsnit i eders Legeme for de dødes Skyld eller indridse Tegn paa eder. Jeg er HERREN!
Levi TpiKJPB 19:28  Yupela i no ken mekim wanpela kat long skin bilong yupela bilong sori long ol daiman o mekim wanpela mak long skin bilong yupela. Mi stap BIKPELA.
Levi DaOT1871 19:28  Og I skulle intet Indsnit gøre i eders Kød for en døds Skyld, ej heller sætte indbrændt Skrifttegn paa eder; jeg er Herren.
Levi FreVulgG 19:28  Vous ne ferez point d’incisions dans votre chair en pleurant les morts, et vous ne ferez aucune figure ni aucune marque sur votre corps. Je suis le Seigneur.
Levi PolGdans 19:28  Dla umarłego nie rzeżcie ciała waszego, ani żadnego piątna na sobie nie czyńcie; Jam Pan.
Levi JapBungo 19:28  汝等死る人のために己が身に傷くべからずまたその身に刺文をなすべからず我はヱホバなり
Levi GerElb18 19:28  Und Einschnitte wegen eines Toten sollt ihr an eurem Fleische nicht machen; und Ätzschrift sollt ihr an euch nicht machen. Ich bin Jehova.