Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi RWebster 19:3  Ye shall fear every man his mother, and his father, and keep my sabbaths: I am the LORD your God.
Levi NHEBJE 19:3  "'Each one of you shall respect his mother and his father. You shall keep my Sabbaths. I am Jehovah your God.
Levi SPE 19:3  Ye shall fear every man his mother, and his father, and keep my sabbaths: I am the LORD your God.
Levi ABP 19:3  Let each one [2his father 3and 4his mother 1fear]! And my Sabbaths you shall keep. I am the lord your God.
Levi NHEBME 19:3  "'Each one of you shall respect his mother and his father. You shall keep my Sabbaths. I am the Lord your God.
Levi Rotherha 19:3  Ye shall, every one, revere, his father and his mother, And my sabbaths, shall ye observe,—I—Yahweh, am your God.
Levi LEB 19:3  Each of you must revere your mother and your father, and you must keep my Sabbaths; I am Yahweh your God.
Levi RNKJV 19:3  Ye shall fear every man his mother, and his father, and keep my Sabbaths: I am יהוה your Elohim.
Levi Jubilee2 19:3  Ye shall fear, every man his mother and his father and keep my sabbaths. I AM your God.
Levi Webster 19:3  Ye shall fear every man his mother and his father, and keep my sabbaths: I [am] the LORD your God.
Levi Darby 19:3  Ye shall reverence every man his mother, and his father, and my sabbaths shall ye keep: I am Jehovah yourGod.
Levi ASV 19:3  Ye shall fear every man his mother, and his father; and ye shall keep my sabbaths: I am Jehovah your God.
Levi LITV 19:3  Each man of you shall revere his mother and his father, and keep My sabbaths; I am Jehovah your God.
Levi Geneva15 19:3  Yee shall feare euery man his mother and his father, and shall keepe my Sabbaths: for I am the Lord your God.
Levi CPDV 19:3  Let each one fear his father and his mother. Observe my Sabbaths. I am the Lord your God.
Levi BBE 19:3  Let every man give honour to his mother and to his father and keep my Sabbaths: I am the Lord your God.
Levi DRC 19:3  Let every one fear his father, and his mother. Keep my sabbaths. I am the Lord your God.
Levi GodsWord 19:3  "Respect your mother and father. Observe my days of worship. I am the LORD your God.
Levi JPS 19:3  Ye shall fear every man his mother, and his father, and ye shall keep My sabbaths: I am HaShem your G-d.
Levi KJVPCE 19:3  ¶ Ye shall fear every man his mother, and his father, and keep my sabbaths: I am the Lord your God.
Levi NETfree 19:3  Each of you must respect his mother and his father, and you must keep my Sabbaths. I am the LORD your God.
Levi AB 19:3  Let everyone of you reverence his father and his mother; and you shall keep My Sabbaths: I am the Lord your God.
Levi AFV2020 19:3  You shall each man revere his mother and his father, and keep My Sabbaths. I am the LORD your God.
Levi NHEB 19:3  "'Each one of you shall respect his mother and his father. You shall keep my Sabbaths. I am the Lord your God.
Levi NETtext 19:3  Each of you must respect his mother and his father, and you must keep my Sabbaths. I am the LORD your God.
Levi UKJV 19:3  All of you shall fear every man his mother, and his father, and keep my sabbaths: I am the LORD your God.
Levi KJV 19:3  Ye shall fear every man his mother, and his father, and keep my sabbaths: I am the Lord your God.
Levi KJVA 19:3  Ye shall fear every man his mother, and his father, and keep my sabbaths: I am the Lord your God.
Levi AKJV 19:3  You shall fear every man his mother, and his father, and keep my sabbaths: I am the LORD your God.
Levi RLT 19:3  Ye shall fear every man his mother, and his father, and keep my sabbaths: I am Yhwh your God.
Levi MKJV 19:3  You shall each man revere his mother and his father, and keep My sabbaths. I am the LORD your God.
Levi YLT 19:3  `Each his mother and his father ye do fear, and My sabbaths ye do keep; I am Jehovah your God.
Levi ACV 19:3  Every man shall fear his mother and his father. And ye shall keep my sabbaths. I am Jehovah your God.
Levi VulgSist 19:3  Unusquisque patrem suum, et matrem suam timeat. Sabbata mea custodite. Ego Dominus Deus vester.
Levi VulgCont 19:3  Unusquisque patrem suum, et matrem suam timeat. Sabbata mea custodite. Ego Dominus Deus vester.
Levi Vulgate 19:3  unusquisque matrem et patrem suum timeat sabbata mea custodite ego Dominus Deus vester
Levi VulgHetz 19:3  Unusquisque patrem suum, et matrem suam timeat. Sabbata mea custodite. Ego Dominus Deus vester.
Levi VulgClem 19:3  Unusquisque patrem suum, et matrem suam timeat. Sabbata mea custodite. Ego Dominus Deus vester.
Levi CzeBKR 19:3  Jeden každý matky své a otce svého báti se budete. A sobot mých ostříhejte, nebo já jsem Hospodin Bůh váš.
Levi CzeB21 19:3  Každý mějte v úctě svou matku a svého otce a zachovávejte mé soboty. Já jsem Hospodin, váš Bůh.
Levi CzeCEP 19:3  Každý měj v úctě svou matku a svého otce. Dbejte na mé dny odpočinku. Já jsem Hospodin, váš Bůh.
Levi CzeCSP 19:3  Každý ať se bojí své matky a svého otce a zachovávejte mé soboty -- ⌈já Hospodin jsem váš Bůh.⌉
Levi PorBLivr 19:3  Cada um temerá a sua mãe e a seu pai, e meus sábados guardareis: Eu sou o SENHOR vosso Deus.
Levi Mg1865 19:3  Samia matahotra ny reninareo sy ny rainareo, ary tandremo ny Sabatako: Izaho no Jehovah Andriamanitrareo.
Levi FinPR 19:3  Jokainen teistä peljätköön äitiänsä ja isäänsä, ja pitäkää minun sapattini. Minä olen Herra, teidän Jumalanne.
Levi FinRK 19:3  Jokainen teistä kunnioittakoon äitiään ja isäänsä ja pitäköön minun sapattini. Minä olen Herra, teidän Jumalanne.
Levi ChiSB 19:3  你們每人應孝敬母親和父親,應遵守我的安息日。我,上主是你們的天主。
Levi CopSahBi 19:3  ⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ⲙⲁⲣⲉϥⲣϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧϥ ⲙⲡⲉϥⲉⲓⲱⲧ ⲙⲛ ⲧⲉϥⲙⲁⲁⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ ⲛⲧⲉⲧⲛϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲟⲟⲩ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲧⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ
Levi ChiUns 19:3  你们各人都当孝敬父母,也要守我的安息日。我是耶和华─你们的 神。
Levi BulVeren 19:3  Да се боите всеки от майка си и от баща си и да пазите съботите Ми. Аз съм ГОСПОД, вашият Бог.
Levi AraSVD 19:3  تَهَابُونَ كُلُّ إِنْسَانٍ أُمَّهُ وَأَبَاهُ، وَتَحْفَظُونَ سُبُوتِي. أَنَا ٱلرَّبُّ إِلَهُكُمْ.
Levi SPDSS 19:3  . . . . . שבתותי . . . .
Levi Esperant 19:3  Ĉiu el vi timu sian patrinon kaj sian patron, kaj Miajn sabatojn observu: Mi estas la Eternulo, via Dio.
Levi ThaiKJV 19:3  เจ้าทุกคนต้องเคารพมารดาและบิดาของตน และเจ้าต้องรักษาบรรดาสะบาโตของเรา เราคือพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเจ้า
Levi SPMT 19:3  איש אמו ואביו תיראו ואת שבתתי תשמרו אני יהוה אלהיכם
Levi OSHB 19:3  אִ֣ישׁ אִמּ֤וֹ וְאָבִיו֙ תִּירָ֔אוּ וְאֶת־שַׁבְּתֹתַ֖י תִּשְׁמֹ֑רוּ אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
Levi BurJudso 19:3  လူတိုင်း ကိုယ်မိဘကို ရိုသေရမည်။ ငါ့ဥပုသ်နေ့တို့ကိုလည်း စောင့်ရမည်။ ငါသည် သင်တို့၏ ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရားဖြစ်၏။
Levi FarTPV 19:3  به پدر و مادرتان احترام بگذارید و مقرّرات سبت مرا رعایت نمایید، زیرا من خداوند خدای شما هستم.
Levi UrduGeoR 19:3  Tum meṅ se har ek apne māṅ-bāp kī izzat kare. Hafte ke din kām na karnā. Maiṅ Rab tumhārā Ḳhudā hūṅ.
Levi SweFolk 19:3  Var och en av er ska visa respekt för sin mor och sin far. Mina sabbater ska ni hålla. Jag är Herren er Gud.
Levi GerSch 19:3  Jedermann fürchte seine Mutter und seinen Vater und beobachte meine Sabbate; denn Ich, der HERR, bin euer Gott.
Levi TagAngBi 19:3  Matatakot ang bawa't isa sa inyo, sa kaniyang ina at sa kaniyang ama, at ipangingilin ninyo ang aking mga sabbath: ako ang Panginoon ninyong Dios.
Levi FinSTLK2 19:3  Jokainen teistä osoittakoon [kunnioittavaa] pelkoa äidilleen ja isälleen, ja pitäkää sapattini. Minä olen Herra, teidän Jumalanne.
Levi Dari 19:3  به پدر و مادر تان احترام کنید و مقررات سَبَت مرا مراعات نمائید، زیرا من خداوند، خدای شما هستم.
Levi SomKQA 19:3  Oo idinka midkiin kastaaba waa inuu ka cabsadaa aabbihiis iyo hooyadiis, oo waa inaad dhawrtaan maalmahayga sabtida ah, waayo, aniga ayaa ah Rabbiga Ilaahiinna ah.
Levi NorSMB 19:3  De skal hava age for mor og far, og halda helgarne mine. Kom i hug: eg er Herren, dykkar Gud!
Levi Alb 19:3  Secili prej jush të respektojë nënën dhe atin e tij, po kështu të respektojë të shtunat e mia. Unë jam Zoti Perëndia juaj.
Levi KorHKJV 19:3  ¶너희 각 사람은 자기 어머니와 아버지를 두려워하고 내 안식일을 지키라. 나는 주 너희 하나님이니라.
Levi SrKDIjek 19:3  Сваки да се боји матере своје и оца својега; и држите суботе моје; ја сам Господ Бог ваш.
Levi Wycliffe 19:3  Ech man drede his fadir and his modir. Kepe ye my sabatis; Y am youre Lord God.
Levi Mal1910 19:3  നിങ്ങൾ ഓരോരുത്തൻ താന്താന്റെ അമ്മയെയും അപ്പനെയും ഭയപ്പെടേണം; എന്റെ ശബ്ബത്തുകൾ പ്രമാണിക്കേണം: ഞാൻ നിങ്ങളുടെ ദൈവമായ യഹോവ ആകുന്നു.
Levi KorRV 19:3  너희 각 사람은 부모를 경외하고 나의 안식일을 지키라 나는 너희 하나님 여호와니라
Levi Azeri 19:3  سئزدن هر کس آتاسينا و آناسينا حؤرمت اتسئن و منئم سَبّت گونلرئمي ساخلايين. تارينيز رب منم.
Levi SweKarlX 19:3  Hwar och en frukte sina moder, och sin fader: Håller mina helgedagar; ty jag är HERren edar Gud.
Levi KLV 19:3  “‘Each wa' vo' SoH DIchDaq respect Daj SoS je Daj vav. SoH DIchDaq pol wIj Sabbaths. jIH 'oH joH'a' lIj joH'a'.
Levi ItaDio 19:3  Porti ciascuno riverenza a sua madre, e a suo padre; e osservate i miei Sabati. Io sono il Signore Iddio vostro.
Levi RusSynod 19:3  Бойтесь каждый матери своей и отца своего и субботы Мои храните. Я Господь, Бог ваш.
Levi CSlEliza 19:3  Вийждо отца своего и матере своея да боится, и субботы Моя сохраните: Аз Господь Бог ваш.
Levi ABPGRK 19:3  έκαστος πατέρα αυτού και μητέρα αυτού φοβείσθω και τα σάββατά μου φυλάξεσθε εγώ κύριος ο θεός υμών
Levi FreBBB 19:3  Que chacun craigne sa mère et son père, observant mes sabbats. Je suis l'Eternel, votre Dieu.
Levi LinVB 19:3  Moto na moto amemya mama na tata wa ye. Botosa mobeko mwa mokolo mwa Sabato. Ngai nazali Yawe Nzambe wa bino.
Levi HunIMIT 19:3  Kiki az ő anyját és atyját félve tisztelje és szombataimat őrizzétek meg; én vagyok az Örökkévaló, a ti Istenetek.
Levi ChiUnL 19:3  各宜敬畏父母、守我安息日、我乃耶和華、爾之上帝也、
Levi VietNVB 19:3  Ai nấy phải tôn kính cha mẹ mình và phải giữ ngày Sa-bát của Ta, Ta là CHÚA, Đức Chúa Trời các ngươi.
Levi LXX 19:3  ἕκαστος πατέρα αὐτοῦ καὶ μητέρα αὐτοῦ φοβείσθω καὶ τὰ σάββατά μου φυλάξεσθε ἐγὼ κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν
Levi CebPinad 19:3  Kamo nga tagsatagsa magakahadlok sa iyang inahan ug sa iyang amahan, ug ang akong mga adlaw nga igpapahulay pagabantayan ninyo. Ako mao si Jehova nga inyong Dios.
Levi RomCor 19:3  Fiecare din voi să cinstească pe mamă-sa şi pe tatăl său şi să păzească Sabatele Mele. Eu sunt Domnul, Dumnezeul vostru.
Levi Pohnpeia 19:3  Emenemen kumwail pahn kin wauneki eh nohno oh eh pahpa, oh pil kapwaiada rahnen Sapad, duwen me I koasoanedier. Ngehi me KAUN-O, amwail Koht.
Levi HunUj 19:3  Anyját és apját mindenki tisztelje. Tartsátok meg nyugalomnapjaimat. Én, az Úr, vagyok a ti Istenetek.
Levi GerZurch 19:3  Ihr sollt ein jeglicher seine Mutter und seinen Vater fürchten, und meine Ruhetage sollt ihr halten; ich bin der Herr, euer Gott. (a) 2Mo 20:8 12
Levi GerTafel 19:3  Der Mann fürchte seine Mutter und seinen Vater. Und ihr sollt Meine Sabbathe halten: Ich bin Jehovah, euer Gott.
Levi RusMakar 19:3  Бойтесь каждый отца своего и матери своей, и субботы Мои храните. Я Господь, Богъ вашъ.
Levi PorAR 19:3  Temerá cada um a sua mãe e a seu pai; e guardareis os meus sábados. Eu sou o Senhor vosso Deus.
Levi DutSVVA 19:3  Want ieder zal zijn moeder en zijn vader vrezen, en Mijn sabbatten houden; Ik ben de Heere, uw God!
Levi FarOPV 19:3  هر یکی ازشما مادر و پدر خود را احترام نماید و سبت های مرا نگاه دارید، من یهوه خدای شما هستم.
Levi Ndebele 19:3  Yesabani, ngulowo lalowo, unina loyise. Gcinani-ke amasabatha ami. NgiyiNkosi uNkulunkulu wenu.
Levi PorBLivr 19:3  Cada um temerá a sua mãe e a seu pai, e meus sábados guardareis: Eu sou o SENHOR vosso Deus.
Levi Norsk 19:3  I skal ha ærefrykt enhver for sin mor og sin far, og I skal holde mine sabbater; jeg er Herren eders Gud.
Levi SloChras 19:3  Vsak se boj matere svoje in očeta svojega, in sobote moje praznujte. Jaz sem Gospod, Bog vaš.
Levi Northern 19:3  Sizdən hər kəs atasına və anasına hörmət etsin və Mənim Şənbə günlərimə riayət etsin. Allahınız Rəbb Mənəm.
Levi GerElb19 19:3  Ihr sollt ein jeder seine Mutter und seinen Vater fürchten; und meine Sabbathe sollt ihr beobachten. Ich bin Jehova, euer Gott. -
Levi LvGluck8 19:3  Ikvienam būs bīties savu māti un savu tēvu un turēt Manu dusēšanas dienu; - Es esmu Tas Kungs, jūsu Dievs.
Levi PorAlmei 19:3  Cada um temerá a sua mãe e a seu pae, e guardará os meus sabbados: Eu sou o Senhor vosso Deus.
Levi ChiUn 19:3  你們各人都當孝敬父母,也要守我的安息日。我是耶和華─你們的 神。
Levi SweKarlX 19:3  Hvar och en frukte sina moder, och sin fader. Håller mina helgedagar; ty jag är Herren edar Gud.
Levi SPVar 19:3  איש אמו ואביו תיראו ואת שבתתי תשמרו אני יהוה אלהיכם
Levi FreKhan 19:3  Révérez, chacun, votre mère et votre père, et observez mes sabbats: je suis l’Éternel votre Dieu.
Levi FrePGR 19:3  Que chacun de vous respecte son père et sa mère et observez mes sabbats. Je suis l'Éternel, votre Dieu.
Levi PorCap 19:3  *Que cada um de vós respeite a sua mãe, o seu pai, e guarde os meus sábados. Eu sou o Senhor, vosso Deus.
Levi JapKougo 19:3  あなたがたは、おのおのその母とその父とをおそれなければならない。またわたしの安息日を守らなければならない。わたしはあなたがたの神、主である。
Levi GerTextb 19:3  Ihr sollt ein jeglicher seine Mutter und seinen Vater fürchten und meine Ruhetage sollt ihr beobachten; ich bin Jahwe, euer Gott.
Levi SpaPlate 19:3  Respete cada cual a su madre y a su padre, y guardad mis sábados. Yo soy Yahvé, vuestro Dios.
Levi Kapingam 19:3  Tangada-nei mo tangada-nei i goodou gi-hagalabagau-ina dono dinana mo dono damana, gei gi-hagalabagau-ina di Laangi-Sabad, gii-hai be agu helekai. Au go Yihowah go di-godou God.
Levi GerOffBi 19:3  Ihr habt jeder eine Mutter und einen Vater, ihr sollt sie fürchten und meine Sabatte sollt ihr halten. Ich bin JHWH, euer Gott.
Levi WLC 19:3  אִ֣ישׁ אִמּ֤וֹ וְאָבִיו֙ תִּירָ֔אוּ וְאֶת־שַׁבְּתֹתַ֖י תִּשְׁמֹ֑רוּ אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
Levi LtKBB 19:3  Kiekvienas turi gerbti savo tėvą ir motiną. Laikykitės mano sabato. Aš esu Viešpats, jūsų Dievas.
Levi Bela 19:3  Бойцеся кожны маці сваёй і бацькі свайго і суботы Мае шануйце. Я Гасподзь, Бог ваш.
Levi GerBoLut 19:3  Ein jeglicher furchte seine Mutter und seinen Vater. Haltet meine Feiertage; denn ich bin der HERR, euer Gott.
Levi FinPR92 19:3  "Jokainen teistä kunnioittakoon äitiään ja isäänsä. Pitäkää kunniassa sapatti ja määräykset, jotka olen siitä antanut. Minä olen Herra, teidän Jumalanne.
Levi SpaRV186 19:3  Cada uno temerá a su madre, y a su padre; y mis sábados guardaréis: Yo Jehová vuestro Dios.
Levi NlCanisi 19:3  Iedereen van u moet eerbied hebben voor zijn moeder en vader, en mijn sabbatten onderhouden. Ik ben Jahweh, uw God!
Levi GerNeUe 19:3  Jeder von euch soll seine Mutter und seinen Vater ehren. Haltet meine Sabbate ein. Ich bin Jahwe, euer Gott.
Levi UrduGeo 19:3  تم میں سے ہر ایک اپنے ماں باپ کی عزت کرے۔ ہفتے کے دن کام نہ کرنا۔ مَیں رب تمہارا خدا ہوں۔
Levi AraNAV 19:3  لِيُوَقِّرْ كُلُّ إِنْسَانٍ أُمَّهُ وَأَبَاهُ، وَرَاعُوا سُبُوتِي. فَأَنَا الرَّبُّ إِلَهُكُمْ.
Levi ChiNCVs 19:3  各人要孝敬父母,也要谨守我的安息日;我是耶和华你们的 神。
Levi ItaRive 19:3  Rispetti ciascuno sua madre e suo padre, e osservate i miei sabati. Io sono l’Eterno, l’Iddio vostro.
Levi Afr1953 19:3  Elkeen moet sy moeder en sy vader vrees, en my sabbatte hou. Ek is die HERE julle God.
Levi RusSynod 19:3  Бойтесь каждый матери своей и отца своего и субботы Мои храните. Я Господь, Бог ваш.
Levi UrduGeoD 19:3  तुममें से हर एक अपने माँ-बाप की इज़्ज़त करे। हफ़ते के दिन काम न करना। मैं रब तुम्हारा ख़ुदा हूँ।
Levi TurNTB 19:3  “ ‘Herkes annesine babasına saygı göstersin. Şabat günlerimi tutun. Tanrınız RAB benim.
Levi DutSVV 19:3  Want ieder zal zijn moeder en zijn vader vrezen, en Mijn sabbatten houden; Ik ben de HEERE, uw God!
Levi HunKNB 19:3  Ki-ki tisztelje atyját és anyját. Szombatjaimat tartsátok meg: én, az Úr, vagyok a ti Istenetek.
Levi Maori 19:3  Me wehi tera, tera, ki tona whaea, ki tona papa, kia mau hoki ki aku hapati: ko Ihowa ahau, ko to koutou Atua.
Levi HunKar 19:3  Az ő anyját és atyját minden ember tisztelje, és az én szombatjaimat megtartsátok. Én vagyok az Úr, a ti Istenetek.
Levi Viet 19:3  Ai nấy phải tôn kính cha mẹ mình và giữ những ngày sa-bát ta: Ta là Giê-hô-va Ðức Chúa Trời của các ngươi.
Levi Kekchi 19:3  Chexucua̱k ru le̱ naˈ e̱yucuaˈ. Ut te̱oxlokˈi li hiloba̱l cutan. La̱in li Ka̱cuaˈ le̱ Dios xinyehoc re aˈin.
Levi SP 19:3  איש אמו ואביו תיראו ואת שבתתי תשמרו אני יהוה אלהיכם
Levi Swe1917 19:3  Var och en av eder frukte sin moder och sin fader. Mina sabbater skolen I hålla. Jag är HERREN, eder Gud.
Levi CroSaric 19:3  Svoje se majke i svoga oca svaki bojte! Subote moje držite! Ja sam Jahve, Bog vaš!
Levi VieLCCMN 19:3  Mỗi người trong các ngươi phải kính sợ cha mẹ. Các ngươi phải giữ những ngày sa-bát của Ta. Ta là ĐỨC CHÚA, Thiên Chúa của các ngươi.
Levi FreBDM17 19:3  Vous craindrez chacun sa mère et son père, et vous garderez mes Sabbats ; je suis l’Eternel votre Dieu.
Levi FreLXX 19:3  Que chacun craigne son père et sa mère ; observe mes sabbats : je suis le Seigneur votre Dieu.
Levi Aleppo 19:3  איש אמו ואביו תיראו ואת שבתתי תשמרו  אני יהוה אלהיכם
Levi MapM 19:3  אִ֣ישׁ אִמּ֤וֹ וְאָבִיו֙ תִּירָ֔אוּ וְאֶת־שַׁבְּתֹתַ֖י תִּשְׁמֹ֑רוּ אֲנִ֖י יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
Levi HebModer 19:3  איש אמו ואביו תיראו ואת שבתתי תשמרו אני יהוה אלהיכם׃
Levi Kaz 19:3  Әрқайсың өз әке-шешелеріңді терең қастерлеңдер! Мен белгілеген демалыс күндерімді сақтаңдар! Мен сендердің Құдайларың Жаратқан Иемін.
Levi FreJND 19:3  Vous craindrez chacun sa mère et son père ; et vous garderez mes sabbats. Moi, je suis l’Éternel, votre Dieu.
Levi GerGruen 19:3  Ihr sollt jeder seine Mutter und seinen Vater fürchten und meine Ruhetage beobachten. Ich, der Herr, bin euer Gott!
Levi SloKJV 19:3  § Bali se boste vsak mož svoje matere in svojega očeta in se držali mojih sábat. Jaz sem Gospod, vaš Bog.
Levi Haitian 19:3  Se pou nou tout respekte manman ak papa nou. Se pou nou respekte regleman jou repo mwen yo. Se mwen menm ki Seyè a, Bondye nou an!
Levi FinBibli 19:3  Jokainen peljätkään äitiänsä ja isäänsä, ja pitäkäät minun sabbatini; sillä minä olen Herra teidän Jumalanne.
Levi Geez 19:3  አሐዱ ፡ አሐዱ ፡ እምኔክሙ ፡ ይፍራህ ፡ አባሁ ፡ ወእሞ ፡ [ወሰንበታትየ ፡ ዕቀቡ ። Lev 19:4] ወኢትትልው ፡ አማልክተ ፡ ወኢትግበሩ ፡ ለክሙ ፡ አማልክተ ፡ ዘስብኮ ፡ እስመ ፡ አነ ፡ ውእቱ ፡ እግዚአብሔር ፡ አምላክክሙ ።
Levi SpaRV 19:3  Cada uno temerá á su madre y á su padre, y mis sábados guardaréis: Yo Jehová vuestro Dios.
Levi WelBeibl 19:3  Rhaid i bob un ohonoch chi barchu ei fam a'i dad. Rhaid i chi gadw fy Sabothau. Fi ydy'r ARGLWYDD eich Duw chi.
Levi GerMenge 19:3  Ihr sollt ein jeder Ehrfurcht vor seiner Mutter und seinem Vater haben und meine Ruhetage beobachten: ich bin der HERR, euer Gott. –
Levi GreVamva 19:3  Θέλετε φοβείσθαι έκαστος την μητέρα αυτού και τον πατέρα αυτού· και τα σάββατά μου θέλετε φυλάττει. Εγώ είμαι Κύριος ο Θεός σας.
Levi UkrOgien 19:3  Кожен буде боятися матері своєї та батька свого, а субіт Моїх будете доде́ржувати. Я — Господь, Бог ваш!
Levi SrKDEkav 19:3  Сваки да се боји матере своје и оца свог; и држите суботе моје; ја сам Господ Бог ваш.
Levi FreCramp 19:3  Que chacun de vous craigne sa mère et son père, et observe mes sabbats. Je suis Yahweh, votre Dieu.
Levi PolUGdan 19:3  Niech każdy z was boi się swojej matki i swojego ojca i niech przestrzega moich szabatów. Ja jestem Pan, wasz Bóg.
Levi FreSegon 19:3  Chacun de vous respectera sa mère et son père, et observera mes sabbats. Je suis l'Éternel, votre Dieu.
Levi SpaRV190 19:3  Cada uno temerá á su madre y á su padre, y mis sábados guardaréis: Yo Jehová vuestro Dios.
Levi HunRUF 19:3  Anyját és apját mindenki tisztelje. Tartsátok meg szombatjaimat. Én, az Úr vagyok a ti Istenetek!
Levi DaOT1931 19:3  I skal frygte hver sin Moder og sin Fader, og mine Sabbater skal I holde. Jeg er HERREN eders Gud!
Levi TpiKJPB 19:3  Yupela olgeta man wan wan i mas pret long mama bilong em na papa bilong em na holimpas long ol sabat bilong Mi. Mi stap BIKPELA na God bilong yupela.
Levi DaOT1871 19:3  I skulle hver frygte sin Moder og sin Fader, og I skulle holde mine Sabbater; jeg er Herren eders Gud.
Levi FreVulgG 19:3  Que chacun respecte avec crainte son père et sa mère. Gardez mes jours de sabbat. Je suis le Seigneur votre Dieu.
Levi PolGdans 19:3  Każdy matki swojej i ojca swego bójcie się, a sabatów moich przestrzegajcie; Jam Pan, Bóg wasz.
Levi JapBungo 19:3  汝等おのおのその母とその父を畏れまた吾が安息日を守るべし我は汝らの神ヱホバなり
Levi GerElb18 19:3  Ihr sollt ein jeder seine Mutter und seinen Vater fürchten; und meine Sabbathe sollt ihr beobachten. Ich bin Jehova, euer Gott. -