Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi AB 19:4  You shall not follow idols, and you shall not make to yourselves molten gods: I am the Lord your God.
Levi ABP 19:4  You shall not follow after idols, and [5gods 4molten 1you shall not 2make 3to yourselves]. I am the lord your God.
Levi ACV 19:4  Turn ye not to idols, nor make to yourselves molten gods. I am Jehovah your God.
Levi AFV2020 19:4  Do not turn to idols, nor make molten gods to yourselves. I am the LORD your God.
Levi AKJV 19:4  Turn you not to idols, nor make to yourselves molten gods: I am the LORD your God.
Levi ASV 19:4  Turn ye not unto idols, nor make to yourselves molten gods: I am Jehovah your God.
Levi BBE 19:4  Do not go after false gods, and do not make metal images of gods for yourselves: I am the Lord your God.
Levi CPDV 19:4  Do not be willing to convert to idols, neither should you make molten gods for yourselves. I am the Lord your God.
Levi DRC 19:4  Turn ye not to idols: nor make to yourselves molten gods. I am the Lord your God.
Levi Darby 19:4  Ye shall not turn unto idols, and ye shall not make to yourselves moltengods: I am Jehovah yourGod.
Levi Geneva15 19:4  Ye shall not turne vnto idoles, nor make you molten gods: I am the Lord your God.
Levi GodsWord 19:4  "Don't turn to worthless gods or cast metal idols. Never make any gods for yourselves. I am the LORD your God.
Levi JPS 19:4  Turn ye not unto the idols, nor make to yourselves molten gods: I am HaShem your G-d.
Levi Jubilee2 19:4  Do not return unto idols nor make to yourselves molten gods. I AM your God.
Levi KJV 19:4  Turn ye not unto idols, nor make to yourselves molten gods: I am the Lord your God.
Levi KJVA 19:4  Turn ye not unto idols, nor make to yourselves molten gods: I am the Lord your God.
Levi KJVPCE 19:4  ¶ Turn ye not unto idols, nor make to yourselves molten gods: I am the Lord your God.
Levi LEB 19:4  You must not turn to idols, and you must not make for yourselves gods of cast metal; I am Yahweh your God.
Levi LITV 19:4  Do not turn to the idols; and you shall not make molten gods for yourselves; I am Jehovah your God.
Levi MKJV 19:4  Do not turn to idols, nor make molten gods to yourselves. I am the LORD your God.
Levi NETfree 19:4  Do not turn to idols, and you must not make for yourselves gods of cast metal. I am the LORD your God.
Levi NETtext 19:4  Do not turn to idols, and you must not make for yourselves gods of cast metal. I am the LORD your God.
Levi NHEB 19:4  "'Do not turn to idols, nor make molten gods for yourselves. I am the Lord your God.
Levi NHEBJE 19:4  "'Do not turn to idols, nor make molten gods for yourselves. I am Jehovah your God.
Levi NHEBME 19:4  "'Do not turn to idols, nor make molten gods for yourselves. I am the Lord your God.
Levi RLT 19:4  Turn ye not unto idols, nor make to yourselves molten gods: I am Yhwh your God.
Levi RNKJV 19:4  Turn ye not unto idols, nor make to yourselves molten elohim: I am יהוה your Elohim.
Levi RWebster 19:4  Turn ye not to idols, nor make to yourselves molten gods: I am the LORD your God.
Levi Rotherha 19:4  Do not turn unto things of nought, And, molten gods, shall ye not make to yourselves,—I—Yahweh, am your God.
Levi SPE 19:4  Turn ye not unto idols, nor make to yourselves molten gods: I am the LORD your God.
Levi UKJV 19:4  Turn all of you not unto idols, nor make to yourselves molten gods: I am the LORD your God.
Levi Webster 19:4  Turn ye not to idols, nor make to yourselves molten gods: I [am] the LORD your God.
Levi YLT 19:4  `Ye do not turn unto the idols, and a molten god ye do not make to yourselves; I am Jehovah your God.
Levi VulgClem 19:4  Nolite converti ad idola, nec deos conflatiles faciatis vobis. Ego Dominus Deus vester.
Levi VulgCont 19:4  Nolite converti ad idola, nec deos conflatiles faciatis vobis. Ego Dominus Deus vester.
Levi VulgHetz 19:4  Nolite converti ad idola, nec deos conflatiles faciatis vobis. Ego Dominus Deus vester.
Levi VulgSist 19:4  Nolite converti ad idola, nec deos conflatiles faciatis vobis. Ego Dominus Deus vester.
Levi Vulgate 19:4  nolite converti ad idola nec deos conflatiles faciatis vobis ego Dominus Deus vester
Levi CzeB21 19:4  Neobracejte se k bůžkům a neodlévejte si sochy bohů. Já jsem Hospodin, váš Bůh.
Levi CzeBKR 19:4  Neobracejte se k modlám, a bohů litých nedělejte sobě: Já jsem Hospodin Bůh váš.
Levi CzeCEP 19:4  Neobracejte se k bůžkům a neodlévejte si sochy bohů. Já jsem Hospodin, váš Bůh.
Levi CzeCSP 19:4  Neobracejte se k nicotnostem a nedělejte si slité bohy. Já Hospodin jsem váš Bůh.
Levi ABPGRK 19:4  ουκ επακολουθήσετε ειδώλοις και θεούς χωνευτούς ου ποιήσετε υμίν εγώ κύριος ο θεός υμών
Levi Afr1953 19:4  Begeef julle nie tot die afgode en maak vir julle geen gegote gode nie. Ek is die HERE julle God.
Levi Alb 19:4  Mos iu drejtoni idhujve dhe mos bëni perëndi me metal të shkrirë. Unë jam Zoti, Perëndia juaj.
Levi Aleppo 19:4  אל תפנו אל האלילם ואלהי מסכה לא תעשו לכם  אני יהוה אלהיכם
Levi AraNAV 19:4  وَلاَ تَتَحَوَّلُوا لِعِبَادَةِ الأَوْثَانِ، وَلاَ تَصُوغُوا لأَنْفُسِكُمْ آلِهَةً مَسْبُوكَةً، فَأَنَا الرَّبُّ إِلَهُكُمْ.
Levi AraSVD 19:4  لَا تَلْتَفِتُوا إِلَى ٱلْأَوْثَانِ، وَآلِهَةً مَسْبُوكَةً لَا تَصْنَعُوا لِأَنْفُسِكُمْ. أَنَا ٱلرَّبُّ إِلَهُكُمْ.
Levi Azeri 19:4  بوتلره طرف دؤنمه‌يئن و اؤزونوزه تؤکمه آللاهلار دوزلتمه‌يئن. تارينيز رب منم.
Levi Bela 19:4  Не зьвяртайцеся да ідалаў і багоў літых не рабеце сабе. Я Гасподзь, Бог ваш.
Levi BulVeren 19:4  Да не се обръщате към идолите и да не си правите изляни богове. Аз съм ГОСПОД, вашият Бог.
Levi BurJudso 19:4  ရုပ်တုဆင်းတုကိုလည်း မချဉ်းမကပ်ရ။ ကိုယ်အဘို့သွန်းသော ဘုရားတို့ကို မလုပ်ရ။ ငါသည် သင်တို့၏ ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရားဖြစ်၏။
Levi CSlEliza 19:4  Не последуйте идолом, и богов слияных не сотворите себе: Аз Господь Бог ваш.
Levi CebPinad 19:4  Ayaw kamo pagliso ngadto sa mga larawan, ug dili usab kamo magbuhat alang kaninyo ug mga dios nga tinunaw: Ako mao si Jehova nga inyong Dios.
Levi ChiNCVs 19:4  你们不可转向偶像,也不可为自己铸造神像;我是耶和华你们的 神。
Levi ChiSB 19:4  你們不要歸依偶像,也不要為自己鑄造神像:我,上主是你們的天主。
Levi ChiUn 19:4  你們不可偏向虛無的神,也不可為自己鑄造神像。我是耶和華─你們的 神。
Levi ChiUnL 19:4  勿崇假神、勿鑄偶像、我乃耶和華、爾之上帝也、
Levi ChiUns 19:4  你们不可偏向虚无的神,也不可为自己铸造神像。我是耶和华─你们的 神。
Levi CroSaric 19:4  Ne obraćajte se na ništavila! Ne pravite sebi lijevanih kumira! Ja sam Jahve, Bog vaš!
Levi DaOT1871 19:4  I skulle ikke vende eders Ansigt til Afguderne og ikke gøre eder støbte Guder; jeg er Herren eders Gud.
Levi DaOT1931 19:4  Vend eder ikke til Afguderne og gør eder ikke støbte Gudebilleder! Jeg er HERREN eders Gud!
Levi Dari 19:4  بت پرستی نکنید و برای خود بت نسازید، زیرا که من خداوند، خدای شما هستم.
Levi DutSVV 19:4  Gij zult u tot de afgoden niet keren, en u geen gegoten goden maken; Ik ben de HEERE, uw God!
Levi DutSVVA 19:4  Gij zult u tot de afgoden niet keren, en u geen gegoten goden maken; Ik ben de Heere, uw God!
Levi Esperant 19:4  Ne turnu vin al idoloj, kaj diojn fanditajn ne faru al vi: Mi estas la Eternulo, via Dio.
Levi FarOPV 19:4  به سوی بتها میل مکنید، و خدایان ریخته شده برای خود مسازید. من یهوه خدای شما هستم.
Levi FarTPV 19:4  «بت‌پرستی نکنید و برای خود بت نسازید، چرا که من خداوند خدای شما هستم.
Levi FinBibli 19:4  Ei teidän pidä teitänne kääntämän epäjumalain tykö, ja ei pidä teidän tekemän teillenne valetuita jumalia; sillä minä olen Herra teidän Jumalanne.
Levi FinPR 19:4  Älkää kääntykö epäjumalien puoleen älkääkä tehkö itsellenne valettuja jumalankuvia. Minä olen Herra, teidän Jumalanne.
Levi FinPR92 19:4  Älkää kääntykö seuraamaan epäjumalia älkääkä valako itsellenne jumalankuvia. Minä olen Herra, teidän Jumalanne.
Levi FinRK 19:4  Älkää kääntykö epäjumalien puoleen älkääkä tehkö itsellenne valettuja jumalia. Minä olen Herra, teidän Jumalanne.
Levi FinSTLK2 19:4  Älkää kääntykö epäjumalien puoleen älkääkä tehkö itsellenne valettuja jumalankuvia. Minä olen Herra, teidän Jumalanne.
Levi FreBBB 19:4  Ne vous tournez point vers les faux dieux et ne vous faites point de dieux de fonte. Je suis l'Eternel, votre Dieu.
Levi FreBDM17 19:4  Vous ne vous tournerez point vers les idoles, et ne vous ferez aucuns dieux de fonte ; je suis l’Eternel votre Dieu.
Levi FreCramp 19:4  Ne vous tournez point vers les idoles, et ne vous faites point de dieux de fonte. Je suis Yahweh, votre Dieu.
Levi FreJND 19:4  Vous ne vous tournerez point vers les idoles, et vous ne vous ferez point de dieux de fonte. Moi, je suis l’Éternel, votre Dieu.
Levi FreKhan 19:4  Ne vous adressez point aux idoles, et ne vous fabriquez point des dieux de métal: je suis l’Éternel votre Dieu.
Levi FreLXX 19:4  Vous ne vous attacherez point aux idoles, vous ne vous ferez pas des dieux de métal fondu : je suis le Seigneur votre Dieu.
Levi FrePGR 19:4  Ne vous adressez point aux idoles et ne vous faites point de dieux de fonte. Je suis l'Éternel, votre Dieu.
Levi FreSegon 19:4  Vous ne vous tournerez point vers les idoles, et vous ne vous ferez point des dieux de fonte.
Levi FreVulgG 19:4  Ne vous tournez point vers les idoles, et ne vous faites point de dieux jetés en fonte. Je suis le Seigneur votre Dieu.
Levi GerBoLut 19:4  Ihr sollt euch nicht zu den Gotzen wenden und sollteuch keine gegossenen Gotter machen; denn ich bin der HERR, euer Gott.
Levi GerElb18 19:4  Ihr sollt euch nicht zu den Götzen wenden, und gegossene Götter sollt ihr euch nicht machen. Ich bin Jehova, euer Gott.
Levi GerElb19 19:4  Ihr sollt euch nicht zu den Götzen wenden, und gegossene Götter sollt ihr euch nicht machen. Ich bin Jehova, euer Gott.
Levi GerGruen 19:4  Wendet euch nicht den Götzen zu! Ihr sollt euch keine gegossenen Götter machen! Ich, der Herr, bin euer Gott.
Levi GerMenge 19:4  Wendet euch nicht den Götzen zu und fertigt euch keine gegossenen Götterbilder an: ich bin der HERR, euer Gott!
Levi GerNeUe 19:4  Ihr sollt euch nicht den Götzen zuwenden und euch auch keine Götter aus Metall gießen. Ich bin Jahwe, euer Gott!
Levi GerOffBi 19:4  Ihr sollt euch nicht wenden zu Fremdgöttern (Götzen) und metallgegossene Göttern sollt ihr euch nicht machen. Ich bin JHWH, euer Gott.
Levi GerSch 19:4  Ihr sollt euch nicht an die Götzen wenden und sollt euch keine gegossenen Götter machen, denn ich, der HERR, bin euer Gott.
Levi GerTafel 19:4  Wendet euch nicht zu Götzen, und machet euch nicht gegossene Götter. Ich, Jehovah, bin euer Gott.
Levi GerTextb 19:4  Ihr sollt euch nicht den Götzen zuwenden und dürft euch keine gegossenen Götter machen; ich bin Jahwe, euer Gott.
Levi GerZurch 19:4  Ihr sollt euch nicht zu den Götzen wenden und sollt euch keine gegossenen Gottesbilder machen; ich bin der Herr, euer Gott. (a) 2Mo 20:4; 34:17
Levi GreVamva 19:4  Μη στραφήτε εις είδωλα μηδέ κάμητε εις εαυτούς θεούς χωνευτούς. Εγώ είμαι Κύριος ο Θεός σας.
Levi Haitian 19:4  Pa janm vire do ban mwen pou n' al sèvi zidòl. Piga nou janm fonn metal pou fè estati ki pou sèvi nou bondye. Se mwen menm ki Seyè a, Bondye nou an!
Levi HebModer 19:4  אל תפנו אל האלילים ואלהי מסכה לא תעשו לכם אני יהוה אלהיכם׃
Levi HunIMIT 19:4  Ne forduljatok a bálványokhoz és öntött isteneket ne készítsetek magatoknak; én vagyok az Örökkévaló, a ti Istenetek.
Levi HunKNB 19:4  Ne forduljatok a bálványok felé, és ne csináljatok magatoknak öntött isteneket: én, az Úr, vagyok a ti Istenetek.
Levi HunKar 19:4  Ne hajoljatok a bálványokhoz, és ne csináljatok magatoknak öntött isteneket. Én vagyok az Úr, a ti Istenetek.
Levi HunRUF 19:4  Ne forduljatok a bálványokhoz, és ne készítsetek magatoknak öntött istenszobrokat. Én, az Úr vagyok a ti Istenetek!
Levi HunUj 19:4  Ne forduljatok a bálványokhoz, és ne készítsetek magatoknak öntött istenszobrokat. Én, az Úr, vagyok a ti Istenetek!
Levi ItaDio 19:4  Non vi rivolgete agl’idoli, e non vi fate dii di getto. Io sono il Signore Iddio vostro.
Levi ItaRive 19:4  Non vi rivolgete agl’idoli, e non vi fate degli dèi di getto. Io sono l’Eterno, l’Iddio vostro.
Levi JapBungo 19:4  汝等虚き物を恃むなかれまた汝らのために神々を鋳造ることなかれ我は汝らの神ヱホバなり
Levi JapKougo 19:4  むなしい神々に心を寄せてはならない。また自分のために神々を鋳て造ってはならない。わたしはあなたがたの神、主である。
Levi KLV 19:4  “‘ yImev tlhe' Daq idols, ghobe' chenmoH molten Qunpu' vaD tlhIH'egh. jIH 'oH joH'a' lIj joH'a'.
Levi Kapingam 19:4  Goodou hudee diagia au, ga-daumaha gi-nia balu-ieidu. Goodou hudee hai god gi-nia baalanga belee daumaha ginai. Ko-Au go Yihowah go di-godou God.
Levi Kaz 19:4  Жалған тәңірлерге бет бұрмаңдар! Олардың мүсіндерін жасап алмаңдар! Мен сендердің Құдайларың Жаратқан Иемін.
Levi Kekchi 19:4  Me̱lokˈoniheb chic li yi̱banbil dios, chi moco te̱yi̱b e̱jalanil dios chˈi̱chˈ re te̱lokˈoni. La̱in li Ka̱cuaˈ le̱ Dios xinyehoc re aˈin.
Levi KorHKJV 19:4  ¶너희는 우상들에게로 돌이키지 말며 너희를 위하여 부어 만든 신들을 만들지 말라. 나는 주 너희 하나님이니라.
Levi KorRV 19:4  너희는 헛것을 위하지 말며 너희를 위하여 신상들을 부어 만들지 말라 나는 너희 하나님 여호와니라
Levi LXX 19:4  οὐκ ἐπακολουθήσετε εἰδώλοις καὶ θεοὺς χωνευτοὺς οὐ ποιήσετε ὑμῖν ἐγὼ κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν
Levi LinVB 19:4  Bobondela bikeko te, botula mpe bikeko bya banzambe ba lokuta te. Ngai nazali Yawe Nzambe wa bino.
Levi LtKBB 19:4  Nesikreipkite į stabus ir neliekite sau dievų. Aš esu Viešpats, jūsų Dievas.
Levi LvGluck8 19:4  Jums nebūs griezties pie elkiem un nebūs sev darīt lietus dievus; Es esmu Tas Kungs, jūsu Dievs.
Levi Mal1910 19:4  വിഗ്രഹങ്ങളുടെ അടുക്കലേക്കു തിരിയരുതു; ദേവന്മാരെ നിങ്ങൾക്കു വാൎത്തുണ്ടാക്കരുതു; ഞാൻ നിങ്ങളുടെ ദൈവമായ യഹോവ ആകുന്നു.
Levi Maori 19:4  Kei tahuri ki te whakapakoko, kei whakarewaina he atua ma koutou: ko Ihowa ahau, ko to koutou Atua.
Levi MapM 19:4  אַל־תִּפְנוּ֙ אֶל־הָ֣אֱלִילִ֔ם וֵֽאלֹהֵי֙ מַסֵּכָ֔ה לֹ֥א תַעֲשׂ֖וּ לָכֶ֑ם אֲנִ֖י יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
Levi Mg1865 19:4  Aza mivily hanaraka ny andriamani-tsi-izy, ary aza manao andriamanitra an-idina ho anareo: Izaho no Jehovah Andriamanitrareo.
Levi Ndebele 19:4  Lingaphendukeli ezithombeni, lingazenzeli onkulunkulu ababunjwe ngokuncibilikisa. NgiyiNkosi uNkulunkulu wenu.
Levi NlCanisi 19:4  Gij moogt u niet tot de afgoden wenden en u geen gegoten goden maken. Ik ben Jahweh, uw God!
Levi NorSMB 19:4  De skal ikkje venda dykk til avgudarne, og ikkje gjera dykk støypte gudar! Eg, Herren, er dykkar Gud.
Levi Norsk 19:4  I skal ikke vende eder til avgudene og ikke gjøre eder støpte guder; jeg er Herren eders Gud.
Levi Northern 19:4  Bütlərə tərəf dönməyin və özünüzə tökmə allahlar düzəltməyin. Allahınız Rəbb Mənəm.
Levi OSHB 19:4  אַל־תִּפְנוּ֙ אֶל־הָ֣אֱלִילִ֔ים וֵֽאלֹהֵי֙ מַסֵּכָ֔ה לֹ֥א תַעֲשׂ֖וּ לָכֶ֑ם אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
Levi Pohnpeia 19:4  “Kumwail dehr keseiehla oh pwongih dikedik en eni kan, pil dehr wiahda oh pwongih koht kan me wiawihkihda mete. Ngehi me KAUN-O, amwail Koht.
Levi PolGdans 19:4  Nie udawajcie się za bałwany, a bogów litych nie czyńcie sobie; Jam Pan, Bóg wasz.
Levi PolUGdan 19:4  Nie będziecie się zwracać do bożków i nie czyńcie sobie odlewanych bogów. Ja jestem Pan, wasz Bóg.
Levi PorAR 19:4  Não vos volteis para os ídolos, nem façais para vós deuses de fundição. Eu sou o Senhor vosso Deus.
Levi PorAlmei 19:4  Não vos virareis para os idolos, nem vos fareis deuses de fundição: Eu sou o Senhor vosso Deus.
Levi PorBLivr 19:4  Não vos voltareis aos ídolos, nem fareis para vós deuses de fundição: Eu sou o SENHOR vosso Deus.
Levi PorBLivr 19:4  Não vos voltareis aos ídolos, nem fareis para vós deuses de fundição: Eu sou o SENHOR vosso Deus.
Levi PorCap 19:4  *Não vos volteis para os ídolos e não façais para vós deuses de metal. Eu sou o Senhor, vosso Deus.
Levi RomCor 19:4  Să nu vă întoarceţi spre idoli şi să nu vă faceţi dumnezei turnaţi. Eu sunt Domnul, Dumnezeul vostru.
Levi RusMakar 19:4  Не обращайтесь къ идоламъ и боговъ изваянныхъ не дјлайте себј. Я Господь, Богъ вашъ.
Levi RusSynod 19:4  Не обращайтесь к идолам и богов литых не делайте себе. Я Господь, Бог ваш.
Levi RusSynod 19:4  Не обращайтесь к идолам и богов литых не делайте себе. Я Господь, Бог ваш.
Levi SP 19:4  אל תפנו אל האלילים ואלהי מסכה לא תעשו לכם אני יהוה אלהיכם
Levi SPDSS 19:4  . . . . . . . . . . . .
Levi SPMT 19:4  אל תפנו אל האלילם ואלהי מסכה לא תעשו לכם אני יהוה אלהיכם
Levi SPVar 19:4  אל תפנו אל האלילים ואלהי מסכה לא תעשו לכם אני יהוה אלהיכם
Levi SloChras 19:4  Ne obračajte se k ničevim malikom, tudi si ne delajte ulitih bogov: jaz sem Gospod, Bog vaš.
Levi SloKJV 19:4  Ne obrnite se k malikom niti si ne delajte ulitih bogov. Jaz sem Gospod, vaš Bog.
Levi SomKQA 19:4  Sanamyo ha u jeesanina, oo hana samaysanina ilaahyo la tumay, waayo, aniga ayaa ah Rabbiga Ilaahiinna ah.
Levi SpaPlate 19:4  No os volváis hacia los ídolos, ni os hagáis dioses fundidos. Yo soy Yahvé, vuestro Dios.
Levi SpaRV 19:4  No os volveréis á los ídolos, ni haréis para vosotros dioses de fundición: Yo Jehová vuestro Dios.
Levi SpaRV186 19:4  No os volveréis a los ídolos, ni haréis para vosotros dioses de fundición: Yo Jehová vuestro Dios.
Levi SpaRV190 19:4  No os volveréis á los ídolos, ni haréis para vosotros dioses de fundición: Yo Jehová vuestro Dios.
Levi SrKDEkav 19:4  Не обраћајте се к идолима, и богове ливене не градите себи; ја сам Господ Бог ваш.
Levi SrKDIjek 19:4  Не обраћајте се к идолима, и богова ливенијех не градите себи; ја сам Господ Бог ваш.
Levi Swe1917 19:4  I skolen icke vända eder till avgudar och icke göra eder gjutna gudar. Jag är HERREN, eder Gud.
Levi SweFolk 19:4  Ni ska inte vända er till avgudar och inte göra er några gjutna gudar. Jag är Herren er Gud.
Levi SweKarlX 19:4  I skolen icke wända eder til afgudar, och skolen icke göra eder gutna gudar; ty jag är HERren edar Gud.
Levi SweKarlX 19:4  I skolen icke vända eder till afgudar, och skolen icke göra eder gjutna gudar; ty jag är Herren edar Gud.
Levi TagAngBi 19:4  Huwag ninyong babalikan ang mga diosdiosan, ni huwag kayong gagawa para sa inyo ng mga dios na binubo: ako ang Panginoon ninyong Dios.
Levi ThaiKJV 19:4  อย่าให้ผู้ใดกลับนับถือรูปเคารพ หรือหล่อพระไว้เป็นรูปเคารพสำหรับตน เราคือพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเจ้า
Levi TpiKJPB 19:4  Yupela i no ken tanim yupela yet i go long ol god giaman, o mekim gol samting i kuk bilong wokim ol god long yupela yet. Mi stap BIKPELA na God bilong yupela.
Levi TurNTB 19:4  “ ‘Putlara tapmayın. Kendinize dökme ilahlar yapmayın. Tanrınız RAB benim.
Levi UkrOgien 19:4  Не зверта́йтеся до ідолів, і не робіть собі литих божкі́в. Я — Господь Бог ваш!
Levi UrduGeo 19:4  نہ بُتوں کی طرف رجوع کرنا، نہ اپنے لئے دیوتا ڈھالنا۔ مَیں ہی رب تمہارا خدا ہوں۔
Levi UrduGeoD 19:4  न बुतों की तरफ़ रुजू करना, न अपने लिए देवता ढालना। मैं ही रब तुम्हारा ख़ुदा हूँ।
Levi UrduGeoR 19:4  Na butoṅ kī taraf rujū karnā, na apne lie dewatā ḍhālnā. Maiṅ hī Rab tumhārā Ḳhudā hūṅ.
Levi VieLCCMN 19:4  Các ngươi không được hướng về các tà thần, không được đúc tượng thần mà thờ. Ta là ĐỨC CHÚA, Thiên Chúa của các ngươi.
Levi Viet 19:4  Chớ xây về hình tượng và cũng chớ đúc tượng tà thần: Ta là Giê-hô-va Ðức Chúa Trời của các ngươi.
Levi VietNVB 19:4  Đừng hướng về hình tượng và làm cho mình các thần bằng kim khí đúc. Ta là CHÚA, Đức Chúa Trời các ngươi.
Levi WLC 19:4  אַל־תִּפְנוּ֙ אֶל־הָ֣אֱלִילִ֔ים וֵֽאלֹהֵי֙ מַסֵּכָ֔ה לֹ֥א תַעֲשׂ֖וּ לָכֶ֑ם אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
Levi WelBeibl 19:4  Peidiwch troi cefn arna i ac addoli eilunod diwerth, na gwneud delwau o fetel tawdd. Fi ydy'r ARGLWYDD eich Duw chi.
Levi Wycliffe 19:4  Nyle ye be turned to ydols, nether ye schulen make to you yotun goddis; Y am youre Lord God.