Levi
|
RWebster
|
19:30 |
Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am the LORD.
|
Levi
|
NHEBJE
|
19:30 |
"'You shall keep my Sabbaths, and reverence my sanctuary; I am Jehovah.
|
Levi
|
SPE
|
19:30 |
Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am the LORD.
|
Levi
|
ABP
|
19:30 |
My Sabbaths you shall keep, and of my holy things you shall fear. I am the lord.
|
Levi
|
NHEBME
|
19:30 |
"'You shall keep my Sabbaths, and reverence my sanctuary; I am the Lord.
|
Levi
|
Rotherha
|
19:30 |
My sabbaths, shall ye observe, And my sanctuary, shall ye revere,—I, am Yahweh.
|
Levi
|
LEB
|
19:30 |
You shall keep my Sabbaths, and you shall revere my sanctuary; I am Yahweh.
|
Levi
|
RNKJV
|
19:30 |
Ye shall keep my Sabbaths, and reverence my sanctuary: I am יהוה.
|
Levi
|
Jubilee2
|
19:30 |
Ye shall keep my sabbaths and reverence my sanctuary. I [am] the LORD.
|
Levi
|
Webster
|
19:30 |
Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I [am] the LORD.
|
Levi
|
Darby
|
19:30 |
— My sabbaths shall ye keep, and my sanctuary shall ye reverence: I am Jehovah.
|
Levi
|
ASV
|
19:30 |
Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am Jehovah.
|
Levi
|
LITV
|
19:30 |
You shall keep My sabbaths; and you shall revere My sanctuary. I am Jehovah.
|
Levi
|
Geneva15
|
19:30 |
Ye shall keepe my Sabbaths and reuerence my Sanctuarie: I am the Lord.
|
Levi
|
CPDV
|
19:30 |
Observe my Sabbaths, and be apprehensive toward my Sanctuary. I am the Lord.
|
Levi
|
BBE
|
19:30 |
Keep my Sabbaths and have respect for my holy place: I am the Lord.
|
Levi
|
DRC
|
19:30 |
Keep ye my sabbaths, and reverence my sanctuary. I am the Lord.
|
Levi
|
GodsWord
|
19:30 |
"Observe my days of worship and respect my holy tent. I am the LORD.
|
Levi
|
JPS
|
19:30 |
Ye shall keep My sabbaths, and reverence My sanctuary: I am HaShem.
|
Levi
|
KJVPCE
|
19:30 |
¶ Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am the Lord.
|
Levi
|
NETfree
|
19:30 |
"'You must keep my Sabbaths and fear my sanctuary. I am the LORD.
|
Levi
|
AB
|
19:30 |
You shall keep My Sabbaths, and reverence My sanctuaries: I am the Lord.
|
Levi
|
AFV2020
|
19:30 |
You shall keep My Sabbaths and revere My sanctuary. I am the LORD.
|
Levi
|
NHEB
|
19:30 |
"'You shall keep my Sabbaths, and reverence my sanctuary; I am the Lord.
|
Levi
|
NETtext
|
19:30 |
"'You must keep my Sabbaths and fear my sanctuary. I am the LORD.
|
Levi
|
UKJV
|
19:30 |
All of you shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am the LORD.
|
Levi
|
KJV
|
19:30 |
Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am the Lord.
|
Levi
|
KJVA
|
19:30 |
Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am the Lord.
|
Levi
|
AKJV
|
19:30 |
You shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am the LORD.
|
Levi
|
RLT
|
19:30 |
Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am Yhwh.
|
Levi
|
MKJV
|
19:30 |
You shall keep My sabbaths and revere My sanctuary. I am the LORD.
|
Levi
|
YLT
|
19:30 |
`My sabbaths ye do keep, and My sanctuary ye do reverence; I am Jehovah.
|
Levi
|
ACV
|
19:30 |
Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary. I am Jehovah.
|
Levi
|
PorBLivr
|
19:30 |
Meus sábados guardareis, e meu santuário tereis em reverência: Eu sou o SENHOR.
|
Levi
|
Mg1865
|
19:30 |
Tandremo ny Sabatako, ary hajao ny fitoerako masìna: Izaho no Jehovah.
|
Levi
|
FinPR
|
19:30 |
Pitäkää minun sapattini ja peljätkää minun pyhäkköäni. Minä olen Herra.
|
Levi
|
FinRK
|
19:30 |
Pitäkää minun sapattini ja kunnioittakaa minun pyhäkköäni. Minä olen Herra.
|
Levi
|
ChiSB
|
19:30 |
應遵守我的安息日,應敬畏我的聖所:我是上主。
|
Levi
|
CopSahBi
|
19:30 |
ⲛⲁⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲟⲟⲩⲛ ⲧⲉⲧⲛⲣϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧⲟⲩ ⲛⲛⲁⲙⲁ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲧⲛⲛⲟⲩⲧⲉ
|
Levi
|
ChiUns
|
19:30 |
你们要守我的安息日,敬我的圣所。我是耶和华。
|
Levi
|
BulVeren
|
19:30 |
Да пазите съботите Ми и да почитате светилището Ми. Аз съм ГОСПОД.
|
Levi
|
AraSVD
|
19:30 |
سُبُوتِي تَحْفَظُونَ، وَمَقْدِسِي تَهَابُونَ. أَنَا ٱلرَّبُّ.
|
Levi
|
SPDSS
|
19:30 |
. . . . . . .
|
Levi
|
Esperant
|
19:30 |
Miajn sabatojn gardu kaj Mian sanktejon respektu: Mi estas la Eternulo.
|
Levi
|
ThaiKJV
|
19:30 |
เจ้าจงถือรักษาสะบาโตทั้งหลายของเรา และแสดงความเคารพต่อสถานบริสุทธิ์ของเรา เราคือพระเยโฮวาห์
|
Levi
|
SPMT
|
19:30 |
את שבתתי תשמרו ומקדשי תיראו אני יהוה
|
Levi
|
OSHB
|
19:30 |
אֶת־שַׁבְּתֹתַ֣י תִּשְׁמֹ֔רוּ וּמִקְדָּשִׁ֖י תִּירָ֑אוּ אֲנִ֖י יְהוָֽה׃
|
Levi
|
BurJudso
|
19:30 |
ငါ့ဥပုသ်နေ့တို့ကို စောင့်၍၊ ငါ့သန့်ရှင်းရာဌာနတော်ကို ရိုသေရမည်။ ငါသည် ထာဝရဘုရားဖြစ်၏။
|
Levi
|
FarTPV
|
19:30 |
شرایط و مقرّرات روز سبت مرا رعایت کنید و معبد مرا مقدّس و محترم شمارید، زیرا من خداوند خدای شما هستم.
|
Levi
|
UrduGeoR
|
19:30 |
Hafte ke din ārām karnā aur mere maqdis kā ehtirām karnā. Maiṅ Rab hūṅ.
|
Levi
|
SweFolk
|
19:30 |
Mina sabbater ska ni hålla, och för min helgedom ska ni visa vördnad. Jag är Herren.
|
Levi
|
GerSch
|
19:30 |
Beobachtet meine Sabbattage und verehret mein Heiligtum! Ich bin der HERR.
|
Levi
|
TagAngBi
|
19:30 |
Ipangingilin ninyo ang aking mga sabbath, at igagalang ninyo ang aking santuario: ako ang Panginoon.
|
Levi
|
FinSTLK2
|
19:30 |
Pitäkää sapattini ja osoittakaa pelkoa pyhäkölleni. Minä olen Herra.
|
Levi
|
Dari
|
19:30 |
شرایط و مقررات روز سَبَت مرا رعایت کنید و عبادتگاه مرا مقدس و محترم شمارید، زیرا من خداوند هستم.
|
Levi
|
SomKQA
|
19:30 |
Waa inaad maalmahayga sabtida ah dhawrtaan, oo aad meeshayda quduuska ah maamuustaan, waayo, aniga ayaa Rabbiga ah.
|
Levi
|
NorSMB
|
19:30 |
De skal halda helgarne mine, og hava age for heilagdomen min. Eg er Herren.
|
Levi
|
Alb
|
19:30 |
Të respektoni të shtunat e mia dhe do të keni respekt për shenjtëroren time. Unë jam Zoti.
|
Levi
|
KorHKJV
|
19:30 |
¶너희는 내 안식일을 지키고 내 성소를 존중히 여기라. 나는 주니라.
|
Levi
|
SrKDIjek
|
19:30 |
Држите суботе моје, и светињу моју поштујте. Ја сам Господ.
|
Levi
|
Wycliffe
|
19:30 |
Kepe ye my sabatis, and drede ye my seyntuarie; Y `am the Lord.
|
Levi
|
Mal1910
|
19:30 |
നിങ്ങൾ എന്റെ ശബ്ബത്തുകൾ പ്രമാണിക്കയും എന്റെ വിശുദ്ധമന്ദിരത്തോടു ഭയഭക്തിയുള്ളവരായിരിക്കയും വേണം; ഞാൻ യഹോവ ആകുന്നു.
|
Levi
|
KorRV
|
19:30 |
내 안식일을 지키고 내 성소를 공경하라 나는 여호와니라
|
Levi
|
Azeri
|
19:30 |
سَبّت گونلرئمي ساخلايين. موقدّس مکانيما دا حؤرمت ادئن. رب منم.
|
Levi
|
SweKarlX
|
19:30 |
Håller mina helgedagar, och frukter för min helgedom; ty jag är HERren.
|
Levi
|
KLV
|
19:30 |
“‘ SoH DIchDaq pol wIj Sabbaths, je reverence wIj Daq QaD; jIH 'oH joH'a'.
|
Levi
|
ItaDio
|
19:30 |
Osservate i miei Sabati; e riverite il mio Santuario. Io sono il Signore.
|
Levi
|
RusSynod
|
19:30 |
Субботы Мои храните и святилище Мое чтите. Я Господь.
|
Levi
|
CSlEliza
|
19:30 |
Субботы Моя сохраните, и от святых Моих убойтеся: Аз Господь.
|
Levi
|
ABPGRK
|
19:30 |
τα σάββατά μου φυλάξεσθε και από των αγίων μου φοβηθήσεσθε εγώ κύριος
|
Levi
|
FreBBB
|
19:30 |
Vous observerez mes sabbats et vous révérerez mon sanctuaire je suis l'Eternel.
|
Levi
|
LinVB
|
19:30 |
Botosa mikolo mya Sabato mpe bomemya ndako esantu ya ngai. Ngai Yawe.
|
Levi
|
HunIMIT
|
19:30 |
Szombatjaimat őrizzétek meg és szentélyemet féljétek; én vagyok az Örökkévaló.
|
Levi
|
ChiUnL
|
19:30 |
宜守我安息日、敬我聖所、我乃耶和華也、
|
Levi
|
VietNVB
|
19:30 |
Phải giữ ngày Sa-bát Ta và tôn kính nơi thánh Ta. Ta là CHÚA.
|
Levi
|
LXX
|
19:30 |
τὰ σάββατά μου φυλάξεσθε καὶ ἀπὸ τῶν ἁγίων μου φοβηθήσεσθε ἐγώ εἰμι κύριος
|
Levi
|
CebPinad
|
19:30 |
Ang akong mga adlaw nga igpapahulay pagabantayan ninyo, ug ang akong balaang puloy-anan pagatahuron ninyo. Ako mao si Jehova.
|
Levi
|
RomCor
|
19:30 |
Să păziţi Sabatele Mele şi să cinstiţi Locaşul Meu cel Sfânt. Eu sunt Domnul.
|
Levi
|
Pohnpeia
|
19:30 |
Kumwail kapwaiada rahnen Sapad oh wauneki tehnpesei. Ngehi me KAUN-O.
|
Levi
|
HunUj
|
19:30 |
Tartsátok meg szombatjaimat, tiszteljétek szent helyemet! Én vagyok az Úr!
|
Levi
|
GerZurch
|
19:30 |
Meine Ruhetage sollt ihr halten und euch vor meinem Heiligtum scheuen; ich bin der Herr.
|
Levi
|
GerTafel
|
19:30 |
Meine Sabbathe sollt ihr halten, und Mein Heiligtum fürchten. Ich bin Jehovah.
|
Levi
|
RusMakar
|
19:30 |
Субботы Мои храните, и святилцще Мое чтите, Я Господь.
|
Levi
|
PorAR
|
19:30 |
Guardareis os meus sábados, e o meu santuário reverenciareis. Eu sou o Senhor.
|
Levi
|
DutSVVA
|
19:30 |
Gij zult Mijn sabbatten houden, en Mijn heiligdom zult gij vrezen; Ik ben de Heere!
|
Levi
|
FarOPV
|
19:30 |
سبت های مرا نگاه دارید، و مکان مقدس مرامحترم دارید. من یهوه هستم.
|
Levi
|
Ndebele
|
19:30 |
Gcinani amasabatha ami, lihloniphe indlu yami engcwele. NgiyiNkosi.
|
Levi
|
PorBLivr
|
19:30 |
Meus sábados guardareis, e meu santuário tereis em reverência: Eu sou o SENHOR.
|
Levi
|
Norsk
|
19:30 |
Mine sabbater skal I holde og ha ærefrykt for min helligdom; jeg er Herren.
|
Levi
|
SloChras
|
19:30 |
Sobote moje praznujte in svetišče moje spoštujte. Jaz sem Gospod.
|
Levi
|
Northern
|
19:30 |
Şənbə istirahət günlərimə riayət edin və Müqəddəs məkanıma ehtiramla yanaşın. Rəbb Mənəm.
|
Levi
|
GerElb19
|
19:30 |
Meine Sabbathe sollt ihr beobachten, und mein Heiligtum sollt ihr fürchten. Ich bin Jehova.
|
Levi
|
LvGluck8
|
19:30 |
Jums būs turēt Manas dusēšanas dienas un bīties Manu svēto vietu; - Es esmu Tas Kungs.
|
Levi
|
PorAlmei
|
19:30 |
Guardareis os meus sabbados, e o meu sanctuario reverenciareis: Eu sou o Senhor.
|
Levi
|
ChiUn
|
19:30 |
你們要守我的安息日,敬我的聖所。我是耶和華。
|
Levi
|
SweKarlX
|
19:30 |
Håller mina helgedagar, och frukter för min helgedom; ty Jag är Herren.
|
Levi
|
SPVar
|
19:30 |
את שבתתי תשמרו ומקדשי תיראו אני יהוה
|
Levi
|
FreKhan
|
19:30 |
Observez mes sabbats et révérez mon sanctuaire: je suis l’Éternel.
|
Levi
|
FrePGR
|
19:30 |
Observez mes Sabbats et révérez mon Sanctuaire. Je suis l'Éternel.
|
Levi
|
PorCap
|
19:30 |
Guardareis os meus sábados e respeitareis o meu santuário. Eu sou o Senhor.
|
Levi
|
JapKougo
|
19:30 |
あなたがたはわたしの安息日を守り、わたしの聖所を敬わなければならない。わたしは主である。
|
Levi
|
GerTextb
|
19:30 |
Meine Ruhetage sollt ihr beobachten und euch vor meinem Heiligtume scheuen; ich bin Jahwe.
|
Levi
|
SpaPlate
|
19:30 |
Guardad mis sábados y respetad mi Santuario. Yo soy Yahvé,
|
Levi
|
Kapingam
|
19:30 |
Goodou hagalabagau-ina di Laangi-Sabad, gei gi-hagalabagau-ina dogu Hale dabuaahia. Ko-Au go Yihowah.
|
Levi
|
WLC
|
19:30 |
אֶת־שַׁבְּתֹתַ֣י תִּשְׁמֹ֔רוּ וּמִקְדָּשִׁ֖י תִּירָ֑אוּ אֲנִ֖י יְהוָֽה׃
|
Levi
|
LtKBB
|
19:30 |
Laikykitės mano sabatų ir gerbkite šventyklą. Aš esu Viešpats.
|
Levi
|
Bela
|
19:30 |
Суботы Мае шануйце і сьвятыню Маю шануйце. Я Гасподзь.
|
Levi
|
GerBoLut
|
19:30 |
Meine Feier haltet und furchteteuch vor meinem Heiligtum; denn ich bin der HERR.
|
Levi
|
FinPR92
|
19:30 |
Pitäkää kunniassa sapatti ja määräykset, jotka olen siitä antanut. Pelätkää ja kunnioittakaa minun pyhäkköäni. Minä olen Herra.
|
Levi
|
SpaRV186
|
19:30 |
Mis sábados guardaréis; y mi santuario tendréis en reverencia: Yo Jehová.
|
Levi
|
NlCanisi
|
19:30 |
Onderhoudt mijn sabbatdagen, en hebt eerbied voor mijn heiligdom. Ik ben Jahweh!
|
Levi
|
GerNeUe
|
19:30 |
Meine Sabbate sollt ihr halten und mein Heiligtum fürchten. Ich bin Jahwe!
|
Levi
|
UrduGeo
|
19:30 |
ہفتے کے دن آرام کرنا اور میرے مقدِس کا احترام کرنا۔ مَیں رب ہوں۔
|
Levi
|
AraNAV
|
19:30 |
رَاعُوا شَرَائِعَ سُبُوتِي، وَأَجِلُّوا مَقْدِسِي، فَأَنَا الرَّبُّ.
|
Levi
|
ChiNCVs
|
19:30 |
你们要谨守我的安息日,敬畏我的圣所;我是耶和华。
|
Levi
|
ItaRive
|
19:30 |
Osserverete i miei sabati, e porterete rispetto ai mio santuario. Io sono l’Eterno.
|
Levi
|
Afr1953
|
19:30 |
Julle moet my sabbatte hou en my heiligdom ontsien. Ek is die HERE.
|
Levi
|
RusSynod
|
19:30 |
Субботы Мои храните и святилище Мое чтите. Я Господь.
|
Levi
|
UrduGeoD
|
19:30 |
हफ़ते के दिन आराम करना और मेरे मक़दिस का एहतराम करना। मैं रब हूँ।
|
Levi
|
TurNTB
|
19:30 |
Şabat günlerimi tutacaksınız. Tapınağıma saygı göstereceksiniz. RAB benim.
|
Levi
|
DutSVV
|
19:30 |
Gij zult Mijn sabbatten houden, en Mijn heiligdom zult gij vrezen; Ik ben de HEERE!
|
Levi
|
HunKNB
|
19:30 |
Szombatjaimat tartsátok meg, s szentélyemet féljétek. Én vagyok az Úr!
|
Levi
|
Maori
|
19:30 |
Kia mau ki aku hapati, kia hopohopo hoki ki toku wahi tapu: ko Ihowa ahau.
|
Levi
|
HunKar
|
19:30 |
Az én szombatjaimat megtartsátok; szenthelyemet tiszteljétek. Én vagyok az Úr.
|
Levi
|
Viet
|
19:30 |
Các ngươi phải giữ những sa-bát ta, và tôn kính nơi thánh ta: Ta là Ðức Giê-hô-va.
|
Levi
|
Kekchi
|
19:30 |
Che-oxlokˈi li hiloba̱l cutan ut te̱qˈue xlokˈal li naˈajej li ninlokˈoni̱c cuiˈ. La̱in li Ka̱cuaˈ ninyehoc re aˈin.
|
Levi
|
SP
|
19:30 |
את שבתתי תשמרו ומקדשי תיראו אני יהוה
|
Levi
|
Swe1917
|
19:30 |
Mina sabbater skolen I hålla, och för min helgedom skolen I hava fruktan. Jag är HERREN.
|
Levi
|
CroSaric
|
19:30 |
Držite moje subote; štujte moje Svetište. Ja sam Jahve!
|
Levi
|
VieLCCMN
|
19:30 |
Các ngươi phải giữ các ngày sa-bát của Ta và kính trọng thánh điện của Ta. Ta là ĐỨC CHÚA.
|
Levi
|
FreBDM17
|
19:30 |
Vous garderez mes Sabbats, et vous aurez en révérence mon Sanctuaire ; je suis l’Eternel.
|
Levi
|
FreLXX
|
19:30 |
Vous observerez mes sabbats, vous révèrerez mon sanctuaire : je suis le Seigneur votre Dieu.
|
Levi
|
Aleppo
|
19:30 |
את שבתתי תשמרו ומקדשי תיראו אני יהוה
|
Levi
|
MapM
|
19:30 |
אֶת־שַׁבְּתֹתַ֣י תִּשְׁמֹ֔רוּ וּמִקְדָּשִׁ֖י תִּירָ֑אוּ אֲנִ֖י יְהֹוָֽה׃
|
Levi
|
HebModer
|
19:30 |
את שבתתי תשמרו ומקדשי תיראו אני יהוה׃
|
Levi
|
Kaz
|
19:30 |
Менің белгілеген демалыс күндерімді сақтап, киелі орнымды терең қастерлеңдер. Мен Жаратқан Иемін.
|
Levi
|
FreJND
|
19:30 |
– Vous garderez mes sabbats, et vous révérerez mon sanctuaire. Moi, je suis l’Éternel.
|
Levi
|
GerGruen
|
19:30 |
Ihr sollt meine Ruhetage halten! Ihr sollt vor meinem Heiligtum Ehrfurcht haben! Ich bin der Herr.
|
Levi
|
SloKJV
|
19:30 |
Držali se boste mojih sábat in spoštovali moje svetišče. Jaz sem Gospod.
|
Levi
|
Haitian
|
19:30 |
Se pou nou respekte regleman jou repo mwen yo. Se pou nou respekte kay ki apa pou mwen an. Se mwen menm ki Seyè a!
|
Levi
|
FinBibli
|
19:30 |
Pitäkäät minun pyhäpäiväni, ja peljätkäät minun pyhääni; sillä minä olen Herra.
|
Levi
|
Geez
|
19:30 |
ዕቀቡ ፡ ሰንበትየ ፡ ወፍርሁ ፡ እምነ ፡ ቅዱሳንየ ፡ እስመ ፡ አነ ፡ እግዚአብሔር ።
|
Levi
|
SpaRV
|
19:30 |
Mis sábados guardaréis, y mi santuario tendréis en reverencia: Yo Jehová.
|
Levi
|
WelBeibl
|
19:30 |
Rhaid i chi gadw fy Sabothau a pharchu fy lle cysegredig i. Fi ydy'r ARGLWYDD.
|
Levi
|
GerMenge
|
19:30 |
Meine Ruhetage sollt ihr beobachten und vor meinem Heiligtum Ehrfurcht haben: ich bin der HERR! –
|
Levi
|
GreVamva
|
19:30 |
Τα σάββατά μου θέλετε φυλάττει, και το αγιαστήριόν μου θέλετε σέβεσθαι. Εγώ είμαι ο Κύριος.
|
Levi
|
UkrOgien
|
19:30 |
Субіт Моїх будете доде́ржувати, а святиню Мою будете шанувати. Я — Господь!
|
Levi
|
SrKDEkav
|
19:30 |
Држите суботе моје, и светињу моју поштујте. Ја сам Господ.
|
Levi
|
FreCramp
|
19:30 |
Vous observerez mes sabbats et vous révérerez mon sanctuaire. Je suis Yahweh.
|
Levi
|
PolUGdan
|
19:30 |
Będziecie przestrzegać moich szabatów i moją świątynię będziecie czcić. Ja jestem Pan.
|
Levi
|
FreSegon
|
19:30 |
Vous observerez mes sabbats, et vous révérerez mon sanctuaire. Je suis l'Éternel.
|
Levi
|
SpaRV190
|
19:30 |
Mis sábados guardaréis, y mi santuario tendréis en reverencia: Yo Jehová.
|
Levi
|
HunRUF
|
19:30 |
Tartsátok meg szombatjaimat, tiszteljétek szentélyemet! Én vagyok az Úr!
|
Levi
|
DaOT1931
|
19:30 |
Mine Sabbater skal I holde, og min Helligdom skal I frygte. Jeg er HERREN!
|
Levi
|
TpiKJPB
|
19:30 |
¶ Yupela mas lukautim gut ol sabat bilong Mi na givim biknem long ples holi bilong Mi. Mi stap BIKPELA.
|
Levi
|
DaOT1871
|
19:30 |
I skulle holde mine Sabbater, og I skulle frygte for min Helligdom; jeg er Herren.
|
Levi
|
FreVulgG
|
19:30 |
Gardez mes (jours de) sabbats, et tremblez devant (craignez) mon sanctuaire. Je suis le Seigneur.
|
Levi
|
PolGdans
|
19:30 |
Sabaty moje zachowywajcie, a świątnicę moję w uczciwości miejcie; Jam Pan.
|
Levi
|
JapBungo
|
19:30 |
汝等わが安息日を守りわが聖所を敬ふべし我はヱホバなり
|
Levi
|
GerElb18
|
19:30 |
Meine Sabbathe sollt ihr beobachten, und mein Heiligtum sollt ihr fürchten. Ich bin Jehova.
|