Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi RWebster 25:35  And if thy brother shall have become poor, and falleth into poverty among you; then thou shalt relieve him: yea, though he may be a stranger, or a sojourner; that he may live with thee.
Levi NHEBJE 25:35  "'If your brother has become poor, and his hand can't support him among you; then you shall uphold him. As a stranger and a sojourner he shall live with you.
Levi SPE 25:35  And if thy brother be waxen poor, and fallen in decay with thee; then thou shalt relieve brother of you: yea, though he be a stranger, or a sojourner; that he may live with thee.
Levi ABP 25:35  And if [5should be in need 1your brother 2who is 3with 4you], and he shall be powerless in the hands with you; you shall take hold of him, [5as 6a foreigner 7and 8a sojourner 1and 2he shall live 3with 4you].
Levi NHEBME 25:35  "'If your brother has become poor, and his hand can't support him among you; then you shall uphold him. As a stranger and a sojourner he shall live with you.
Levi Rotherha 25:35  And, when thy brother waxeth poor, and his hand becometh feeble with thee, then shalt thou strengthen him, as a sojourner and a settler, so shall he live with thee.
Levi LEB 25:35  “ ‘And if your countryman becomes poor and ⌞if he becomes dependent on you⌟, then you shall support him like an alien and like a temporary resident, and he shall live with you.
Levi RNKJV 25:35  And if thy brother be waxen poor, and fallen in decay with thee; then thou shalt relieve him: yea, though he be a stranger, or a sojourner; that he may live with thee.
Levi Jubilee2 25:35  And if thy brother becomes poor and comes unto thee, then thou shalt receive him; as a stranger, or a sojourner, he shall live with thee.
Levi Webster 25:35  And if thy brother shall have become poor, and fallen in decay with thee; then thou shalt relieve him: [yea, though he] may [be] a stranger, or a sojourner; that he may live with thee.
Levi Darby 25:35  And if thy brother grow poor, and he be fallen into decay beside thee, then thou shalt relieve him, [be he] stranger or sojourner, that he may live beside thee.
Levi ASV 25:35  And if thy brother be waxed poor, and his hand fail with thee; then thou shalt uphold him: as a stranger and a sojourner shall he live with thee.
Levi LITV 25:35  And when your brother has become poor, and his hand has failed with you, then you shall help him. He shall live with you as an alien and a tenant.
Levi Geneva15 25:35  Moreouer, if thy brother be impouerished, and fallen in decay with thee, thou shalt relieue him, and as a stranger and soiourner, so shall he liue with thee.
Levi CPDV 25:35  If your brother has become impoverished, or infirm of hand, and you take him in, like a newcomer or a sojourner, and he lives with you,
Levi BBE 25:35  And if your brother becomes poor and is not able to make a living, then you are to keep him with you, helping him as you would a man from another country who is living among you.
Levi DRC 25:35  If thy brother be impoverished, and weak of hand, and thou receive him as a stranger and sojourner, and he live with thee:
Levi GodsWord 25:35  "If an Israelite becomes poor and cannot support himself, help him. He must live with you as a stranger without a permanent home.
Levi JPS 25:35  And if thy brother be waxen poor, and his means fail with thee; then thou shalt uphold him: as a stranger and a settler shall he live with thee.
Levi KJVPCE 25:35  ¶ And if thy brother be waxen poor, and fallen in decay with thee; then thou shalt relieve him: yea, though he be a stranger, or a sojourner; that he may live with thee.
Levi NETfree 25:35  "'If your brother becomes impoverished and is indebted to you, you must support him; he must live with you like a foreign resident.
Levi AB 25:35  And if your brother who is with you should become poor, and he fail in resources with you, you shall help him as a stranger and a sojourner, and your brother shall live with you.
Levi AFV2020 25:35  And if your brother has become poor and his hand has failed with you, then you shall help him; yes, even if he is a stranger or a visitor, so that he may live with you.
Levi NHEB 25:35  "'If your brother has become poor, and his hand can't support him among you; then you shall uphold him. As a stranger and a sojourner he shall live with you.
Levi NETtext 25:35  "'If your brother becomes impoverished and is indebted to you, you must support him; he must live with you like a foreign resident.
Levi UKJV 25:35  And if your brother be becoming poor, and fallen in decay with you; then you shall relieve him: yea, though he be a stranger, or a sojourner; that he may live with you.
Levi KJV 25:35  And if thy brother be waxen poor, and fallen in decay with thee; then thou shalt relieve him: yea, though he be a stranger, or a sojourner; that he may live with thee.
Levi KJVA 25:35  And if thy brother be waxen poor, and fallen in decay with thee; then thou shalt relieve him: yea, though he be a stranger, or a sojourner; that he may live with thee.
Levi AKJV 25:35  And if your brother be waxen poor, and fallen in decay with you; then you shall relieve him: yes, though he be a stranger, or a sojourner; that he may live with you.
Levi RLT 25:35  And if thy brother be waxen poor, and fallen in decay with thee; then thou shalt relieve him: yea, though he be a stranger, or a sojourner; that he may live with thee.
Levi MKJV 25:35  And if your brother has become poor, and his hand has failed with you, then you shall help him; yes, even if he is a stranger or a visitor, so that he may live with you.
Levi YLT 25:35  `And when thy brother is become poor, and his hand hath failed with thee, then thou hast kept hold on him, sojourner and settler, and he hath lived with thee;
Levi ACV 25:35  And if thy brother becomes poor, and his hand fails with thee, then thou shall uphold him; he shall live with thee as a stranger and a sojourner.
Levi VulgSist 25:35  Si attenuatus fuerit frater tuus, et infirmus manu, et susceperis eum quasi advenam, et peregrinum, et vixerit tecum,
Levi VulgCont 25:35  Si attenuatus fuerit frater tuus, et infirmus manu, et susceperis eum quasi advenam, et peregrinum, et vixerit tecum,
Levi Vulgate 25:35  si adtenuatus fuerit frater tuus et infirmus manu et susceperis eum quasi advenam et peregrinum et vixerit tecum
Levi VulgHetz 25:35  Si attenuatus fuerit frater tuus, et infirmus manu, et susceperis eum quasi advenam, et peregrinum, et vixerit tecum,
Levi VulgClem 25:35  Si attenuatus fuerit frater tuus, et infirmus manu, et susceperis eum quasi advenam et peregrinum, et vixerit tecum,
Levi CzeBKR 25:35  Jestliže by schudl bratr tvůj, a ustaly by ruce jeho u tebe, posilníš ho; též příchozí aneb podruh živiti se bude při tobě.
Levi CzeB21 25:35  Zchudne-li poblíž tebe jeden z tvých bratří, takže nebude moci obstát, ujmi se jej jako hosta a přistěhovalce, aby mohl žít u tebe.
Levi CzeCEP 25:35  Když tvůj bratr zchudne a nebude moci vedle tebe obstát, ujmeš se ho jako hosta a přistěhovalce a bude žít s tebou.
Levi CzeCSP 25:35  Když tvůj bratr zchudne a ⌈nedostává se mu prostředků vůči tobě,⌉ ujmi se ho jako hosta či příchozího, ať žije u tebe.