Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi RWebster 4:1  And the LORD spoke to Moses, saying,
Levi NHEBJE 4:1  Jehovah spoke to Moses, saying,
Levi SPE 4:1  And the LORD spake unto Moses, saying
Levi ABP 4:1  And the lord spoke to Moses, saying,
Levi NHEBME 4:1  The Lord spoke to Moses, saying,
Levi Rotherha 4:1  And Yahweh spake, unto Moses, saying:
Levi LEB 4:1  Then Yahweh spoke to Moses, saying,
Levi RNKJV 4:1  And יהוה spake unto Moses, saying,
Levi Jubilee2 4:1  And the LORD spoke unto Moses, saying,
Levi Webster 4:1  And the LORD spoke to Moses, saying,
Levi Darby 4:1  And Jehovah spoke to Moses, saying,
Levi ASV 4:1  And Jehovah spake unto Moses, saying,
Levi LITV 4:1  And Jehovah spoke to Moses, saying:
Levi Geneva15 4:1  Moreouer the Lord spake vnto Moses, saying,
Levi CPDV 4:1  And the Lord spoke to Moses, saying:
Levi BBE 4:1  And the Lord said to Moses,
Levi DRC 4:1  And the Lord spoke to Moses, saying:
Levi GodsWord 4:1  The LORD spoke to Moses,
Levi JPS 4:1  And HaShem spoke unto Moses, saying:
Levi KJVPCE 4:1  AND the Lord spake unto Moses, saying,
Levi NETfree 4:1  Then the LORD spoke to Moses:
Levi AB 4:1  And the Lord spoke to Moses, saying,
Levi AFV2020 4:1  And the LORD spoke to Moses saying,
Levi NHEB 4:1  The Lord spoke to Moses, saying,
Levi NETtext 4:1  Then the LORD spoke to Moses:
Levi UKJV 4:1  And the LORD spoke unto Moses, saying,
Levi KJV 4:1  And the Lord spake unto Moses, saying,
Levi KJVA 4:1  And the Lord spake unto Moses, saying,
Levi AKJV 4:1  And the LORD spoke to Moses, saying,
Levi RLT 4:1  And Yhwh spake unto Moses, saying,
Levi MKJV 4:1  And the LORD spoke to Moses saying,
Levi YLT 4:1  And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
Levi ACV 4:1  And Jehovah spoke to Moses, saying,
Levi VulgSist 4:1  Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
Levi VulgCont 4:1  Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
Levi Vulgate 4:1  locutusque est Dominus ad Mosen dicens
Levi VulgHetz 4:1  Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
Levi VulgClem 4:1  Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens :
Levi CzeBKR 4:1  Mluvil také Hospodin k Mojžíšovi, řka:
Levi CzeB21 4:1  Hospodin promluvil k Mojžíšovi:
Levi CzeCEP 4:1  Hospodin promluvil k Mojžíšovi:
Levi CzeCSP 4:1  ⌈Hospodin promluvil k Mojžíšovi:⌉
Levi PorBLivr 4:1  E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
Levi Mg1865 4:1  Ary Jehovah niteny tamin’ i Mosesy ka nanao hoe:
Levi FinPR 4:1  Ja Herra puhui Moosekselle sanoen:
Levi FinRK 4:1  Herra puhui Moosekselle:
Levi ChiSB 4:1  上主訓示梅瑟說:
Levi CopSahBi 4:1  ⲁⲩⲱ ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϣⲁϫⲉ ⲙⲛ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁϥ
Levi ChiUns 4:1  耶和华对摩西说:
Levi BulVeren 4:1  И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
Levi AraSVD 4:1  وَكَلَّمَ ٱلرَّبُّ مُوسَى قَائِلًا:
Levi SPDSS 4:1  . . . . .
Levi Esperant 4:1  Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo, dirante:
Levi ThaiKJV 4:1  พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า
Levi SPMT 4:1  וידבר יהוה אל משה לאמר
Levi OSHB 4:1  וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
Levi BurJudso 4:1  တဖန် မောရှေအား ထာဝရဘုရားက၊ သင်သည် ဣသရေလအမျိုးသားတို့အား ဆင့်ဆိုရမည်မှာ၊ တရားကိုမသိ၊ ထာဝရဘုရား၏ ပညတ်တော်ကို လွန်ကျူးပြစ်မှား၍ မပြုအပ်သော အမှုကိုပြု မိသည် အရာတွင်၊-
Levi FarTPV 4:1  خداوند به موسی فرمود: کاهن کمی از خون حیوان را با انگشت خود به چهار شاخ قربانگاه قربانی سوختنی بمالد و باقیماندهٔ خون را در پای قربانگاه بریزد.
Levi UrduGeoR 4:1  Rab ne Mūsā se kahā,
Levi SweFolk 4:1  Herren talade till Mose. Han sade:
Levi GerSch 4:1  Und der HERR redete mit Mose und sprach:
Levi TagAngBi 4:1  At sinalita ng Panginoon kay Moises, na sinasabi,
Levi FinSTLK2 4:1  Herra puhui Moosekselle sanoen:
Levi Dari 4:1  خداوند به موسی فرمود: «به قوم اسرائیل بگو که هرگاه کسی سهواً گناه کند و یکی از احکام خداوند را که به آن ها داده است بجا نیاورد، باید مطابق مقررات ذیل عمل کند:
Levi SomKQA 4:1  Markaasaa Rabbigu Muuse la hadlay oo ku yidhi,
Levi NorSMB 4:1  Og Herren tala atter til Moses, og sagde:
Levi Alb 4:1  Zoti i foli akoma Moisiut, duke thënë:
Levi KorHKJV 4:1  주께서 모세에게 말씀하여 이르시되,
Levi SrKDIjek 4:1  Још рече Господ Мојсију говорећи:
Levi Wycliffe 4:1  And the Lord spak to Moises, and seide, Speke thou to the sones of Israel,
Levi Mal1910 4:1  യഹോവ പിന്നെയും മോശെയോടു അരുളിച്ചെയ്തതു:
Levi KorRV 4:1  여호와께서 모세에게 일러 가라사대
Levi Azeri 4:1  رب موسايا ددي:
Levi SweKarlX 4:1  Och HERren talade med Mose, och sade:
Levi KLV 4:1  joH'a' jatlhta' Daq Moses, ja'ta',
Levi ItaDio 4:1  IL Signore parlò ancora a Mosè, dicendo: Parla a’ figliuoli d’Israele, dicendo:
Levi RusSynod 4:1  И сказал Господь Моисею, говоря:
Levi CSlEliza 4:1  И рече Господь к Моисею, глаголя.
Levi ABPGRK 4:1  και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν λέγων
Levi FreBBB 4:1  L'Eternel parla à Moïse, disant :
Levi LinVB 4:1  Yawe alobi na Moze :
Levi HunIMIT 4:1  És szólt az Örökkévaló Mózeshez, mondván:
Levi ChiUnL 4:1  耶和華諭摩西曰、
Levi VietNVB 4:1  CHÚA lại phán dạy Môi-se
Levi LXX 4:1  καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων
Levi CebPinad 4:1  Ug nagsulti si Jehova kang Moises, nga nagaingon:
Levi RomCor 4:1  Domnul a vorbit lui Moise şi a zis:
Levi Pohnpeia 4:1  KAUN-O ketin mahsanihong Moses,
Levi HunUj 4:1  Azután így beszélt az Úr Mózeshez:
Levi GerZurch 4:1  UND der Herr redete mit Mose und sprach:
Levi GerTafel 4:1  Und Jehovah redete zu Mose und sprach:
Levi RusMakar 4:1  И говорилъ Іегова Моисею, и сказалъ:
Levi PorAR 4:1  Disse mais o Senhor a Moisés:
Levi DutSVVA 4:1  Verder sprak de Heere tot Mozes, zeggende:
Levi FarOPV 4:1  و خداوند موسی را خطاب کرده، گفت:
Levi Ndebele 4:1  INkosi yasikhuluma kuMozisi isithi:
Levi PorBLivr 4:1  E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
Levi Norsk 4:1  Og Herren talte til Moses og sa:
Levi SloChras 4:1  In Gospod je govoril Mojzesu, rekoč:
Levi Northern 4:1  Rəbb Musaya dedi:
Levi GerElb19 4:1  Und Jehova redete zu Mose und sprach: Rede zu den Kindern Israel und sprich:
Levi LvGluck8 4:1  Un Tas Kungs runāja uz Mozu un sacīja:
Levi PorAlmei 4:1  Fallou mais o Senhor a Moysés, dizendo:
Levi ChiUn 4:1  耶和華對摩西說:
Levi SweKarlX 4:1  Och Herren talade med Mose, och sade:
Levi SPVar 4:1  וידבר יהוה אל משה לאמר
Levi FreKhan 4:1  L’Éternel parla à Moïse en ces termes:
Levi FrePGR 4:1  Et l'Éternel parla à Moïse en ces termes :
Levi PorCap 4:1  O Senhor falou a Moisés nestes termos:
Levi JapKougo 4:1  主はまたモーセに言われた、
Levi GerTextb 4:1  Und Jahwe sprach zu Mose also:
Levi SpaPlate 4:1  Habló Yahvé a Moisés, diciendo:
Levi Kapingam 4:1  Dimaadua ga-helekai gi Moses
Levi GerOffBi 4:1  Und JHWH sprach zu Mose {und sagte}:
Levi WLC 4:1  וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
Levi LtKBB 4:1  Viešpats kalbėjo Mozei:
Levi Bela 4:1  І наказаў Гасподзь Майсею сказаць:
Levi GerBoLut 4:1  Und der HERR redete mit Mose und sprach:
Levi FinPR92 4:1  Herra sanoi Moosekselle:
Levi SpaRV186 4:1  Y habló Jehová a Moisés, diciendo:
Levi NlCanisi 4:1  Jahweh sprak tot Moses:
Levi GerNeUe 4:1  Jahwe sagte zu Mose:
Levi UrduGeo 4:1  رب نے موسیٰ سے کہا،
Levi AraNAV 4:1  وَقَالَ الرَّبُّ لِمُوسَى:
Levi ChiNCVs 4:1  耶和华对摩西说:
Levi ItaRive 4:1  L’Eterno parlò ancora a Mosè, dicendo:
Levi Afr1953 4:1  Verder het die HERE met Moses gespreek en gesê:
Levi RusSynod 4:1  И сказал Господь Моисею, говоря:
Levi UrduGeoD 4:1  रब ने मूसा से कहा,
Levi TurNTB 4:1  RAB Musa'ya şöyle dedi:
Levi DutSVV 4:1  Verder sprak de HEERE tot Mozes, zeggende:
Levi HunKNB 4:1  Majd így szólt az Úr Mózeshez:
Levi Maori 4:1  I korero ano a Ihowa ki a Mohi, i mea,
Levi HunKar 4:1  Szóla ismét az Úr Mózesnek, mondván:
Levi Viet 4:1  Ðức Giê-hô-va lại phán cùng Môi-se rằng:
Levi Kekchi 4:1  (-2) Li Ka̱cuaˈ quixye re laj Moisés: —Tat-a̱tinak riqˈuineb li ralal xcˈajol laj Israel ut ta̱ye reheb chi joˈcaˈin: Cui junak nama̱cob chi incˈaˈ naxnau xya̱lal lin chakˈrab tento nak tixba̱nu chi joˈcaˈin.
Levi SP 4:1  וידבר יהוה אל משה לאמר
Levi Swe1917 4:1  Och HERREN talade till Mose och sade:
Levi CroSaric 4:1  Jahve reče Mojsiju:
Levi VieLCCMN 4:1  *ĐỨC CHÚA phán với ông Mô-sê rằng :
Levi FreBDM17 4:1  L’Eternel parla encore à Moïse, en disant :
Levi FreLXX 4:1  Le Seigneur parla à Moïse, et il lui dit :
Levi Aleppo 4:1  וידבר יהוה אל משה לאמר
Levi MapM 4:1  וַיְדַבֵּ֥ר יְהֹוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
Levi HebModer 4:1  וידבר יהוה אל משה לאמר׃
Levi Kaz 4:1  Жаратқан Ие Мұсаға тағы былай деп те бұйырды:
Levi FreJND 4:1  ✽ Et l’Éternel parla à Moïse, disant :
Levi GerGruen 4:1  Und der Herr sprach zu Moses:
Levi SloKJV 4:1  Gospod je spregovoril Mojzesu, rekoč:
Levi Haitian 4:1  Seyè a pale ak Moyiz, li di l' konsa:
Levi FinBibli 4:1  Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen:
Levi Geez 4:1  ወተናገሮ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለሙሴ ፡ ወይቤሎ ፤
Levi SpaRV 4:1  Y HABLÓ Jehová á Moisés, diciendo:
Levi WelBeibl 4:1  Dyma'r ARGLWYDD yn dweud wrth Moses:
Levi GerMenge 4:1  Weiter gebot der HERR dem Mose folgendes:
Levi GreVamva 4:1  Και ελάλησε Κύριος προς τον Μωϋσήν, λέγων,
Levi UkrOgien 4:1  Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
Levi SrKDEkav 4:1  Још рече Господ Мојсију говорећи:
Levi FreCramp 4:1  Yahweh parla à Moïse, en disant :
Levi PolUGdan 4:1  I Pan powiedział do Mojżesza:
Levi FreSegon 4:1  L'Éternel parla à Moïse, et dit:
Levi SpaRV190 4:1  Y HABLÓ Jehová á Moisés, diciendo:
Levi HunRUF 4:1  Azután így beszélt Mózeshez az Úr:
Levi DaOT1931 4:1  Og HERREN talede til Moses og sagde:
Levi TpiKJPB 4:1  ¶ Na BIKPELA i toktok long Moses na tok,
Levi DaOT1871 4:1  Og Herren talede til Mose og sagde:
Levi FreVulgG 4:1  Le Seigneur parla encore à Moïse et lui dit :
Levi PolGdans 4:1  I rzekł Pan do Mojżesza mówiąc:
Levi JapBungo 4:1  ヱホバまたモーセに告て言たまはく
Levi GerElb18 4:1  Und Jehova redete zu Mose und sprach: