Levi
|
RWebster
|
4:11 |
And the skin of the bull, and all his flesh, with his head, and with his legs, and his inwards, and his dung,
|
Levi
|
NHEBJE
|
4:11 |
The bull's skin, all its flesh, with its head, and with its legs, its innards, and its dung,
|
Levi
|
SPE
|
4:11 |
And the skin of the bullock, and all his flesh, with his head, and with his legs, and his inwards, and his dung
|
Levi
|
ABP
|
4:11 |
And the skin of the calf, and all of its flesh, with the head, and the extremities, and the belly, and the dung.
|
Levi
|
NHEBME
|
4:11 |
The bull's skin, all its flesh, with its head, and with its legs, its innards, and its dung,
|
Levi
|
Rotherha
|
4:11 |
But, as for the skin of the bullock and all its flesh with its head and with its legs,—and its inwards, and its dung,
|
Levi
|
LEB
|
4:11 |
But the bull’s skin and its meat, in addition to its head, ⌞its lower leg bones⌟, its inner parts, and its offal—
|
Levi
|
RNKJV
|
4:11 |
And the skin of the bullock, and all his flesh, with his head, and with his legs, and his inwards, and his dung,
|
Levi
|
Jubilee2
|
4:11 |
And the skin of the bullock and all its flesh, with its head and with its legs, and his intestines and his dung,
|
Levi
|
Webster
|
4:11 |
And the skin of the bullock, and all his flesh, with his head, and with his legs, and his inwards, and his dung,
|
Levi
|
Darby
|
4:11 |
And the skin of the bullock, and all its flesh, with its head, and with its legs, and its inwards, and its dung,
|
Levi
|
ASV
|
4:11 |
And the skin of the bullock, and all its flesh, with its head, and with its legs, and its inwards, and its dung,
|
Levi
|
LITV
|
4:11 |
And the skin of the bullock, and all its flesh with its head, and with its legs, and the inward parts, and its dung,
|
Levi
|
Geneva15
|
4:11 |
But the skinne of the bullocke, and all his flesh, with his heade, and his legs, and his inwardes, and his dung shall he beare out.
|
Levi
|
CPDV
|
4:11 |
Yet truly, the skin and all the flesh, with the head and the feet, and the intestines and the dung,
|
Levi
|
BBE
|
4:11 |
And the skin of the ox and all its flesh, with its head and its legs and its inside parts and its waste,
|
Levi
|
DRC
|
4:11 |
But the skin and all the flesh with the head and the feet and the bowels and the dung:
|
Levi
|
GodsWord
|
4:11 |
Then he will take the entire bull (the skin, meat, head, legs, internal organs, and excrement)
|
Levi
|
JPS
|
4:11 |
But the skin of the bullock, and all its flesh, with its head, and with its legs, and its inwards, and its dung,
|
Levi
|
KJVPCE
|
4:11 |
And the skin of the bullock, and all his flesh, with his head, and with his legs, and his inwards, and his dung,
|
Levi
|
NETfree
|
4:11 |
But the hide of the bull, all its flesh along with its head and its legs, its entrails, and its dung -
|
Levi
|
AB
|
4:11 |
And they shall take the skin of the calf, and all his flesh with the head and the extremities and the belly and the dung,
|
Levi
|
AFV2020
|
4:11 |
And the skin of the young bull, and all its flesh with its head and with its legs and its inward parts, and its dung,
|
Levi
|
NHEB
|
4:11 |
The bull's skin, all its flesh, with its head, and with its legs, its innards, and its dung,
|
Levi
|
NETtext
|
4:11 |
But the hide of the bull, all its flesh along with its head and its legs, its entrails, and its dung -
|
Levi
|
UKJV
|
4:11 |
And the skin of the bullock, and all his flesh, with his head, and with his legs, and his inwards, and his dung,
|
Levi
|
KJV
|
4:11 |
And the skin of the bullock, and all his flesh, with his head, and with his legs, and his inwards, and his dung,
|
Levi
|
KJVA
|
4:11 |
And the skin of the bullock, and all his flesh, with his head, and with his legs, and his inwards, and his dung,
|
Levi
|
AKJV
|
4:11 |
And the skin of the bullock, and all his flesh, with his head, and with his legs, and his inwards, and his dung,
|
Levi
|
RLT
|
4:11 |
And the skin of the bullock, and all his flesh, with his head, and with his legs, and his inwards, and his dung,
|
Levi
|
MKJV
|
4:11 |
And the skin of the young bull, and all its flesh, with its head, and with its legs, and its inward parts, and its dung,
|
Levi
|
YLT
|
4:11 |
`And the skin of the bullock, and all its flesh, besides its head, and besides its legs, and its inwards, and its dung--
|
Levi
|
ACV
|
4:11 |
And the skin of the bullock, and all its flesh, with its head, and with its legs, and its innards, and its dung,
|
Levi
|
PorBLivr
|
4:11 |
E o couro do bezerro, e toda sua carne, com sua cabeça, e suas pernas, e seus intestinos, e seu excremento,
|
Levi
|
Mg1865
|
4:11 |
Fa ny hoditry ny vantotr’ ombilahy sy ny henany rehetra mbamin’ ny lohany sy ny tongony ary ny taovany sy ny tain-drorohany,
|
Levi
|
FinPR
|
4:11 |
Mutta mullikan nahan ja kaiken lihan ynnä pään ja jalat, sisälmykset ja ravan,
|
Levi
|
FinRK
|
4:11 |
Mullikan nahka, kaikki liha sekä pää ja jalat, sisälmykset ja mahan sisältö,
|
Levi
|
ChiSB
|
4:11 |
至於公牛贖的皮,所有的肉、頭、腿、內臟和糞,
|
Levi
|
CopSahBi
|
4:11 |
ⲁⲩⲱ ⲡϣⲁⲁⲣ ⲙⲡⲙⲁⲥⲉ ⲙⲛ ⲧⲉϥⲥⲁⲣⲝ ⲧⲏⲣⲥ ⲙⲛ ⲧⲉϥⲁⲡⲉ ⲙⲛ ⲛⲉϥⲧⲣⲁ ⲁⲩⲱ ϩⲏⲧϥ ⲙⲛ ⲛⲉϥⲥⲟⲧ
|
Levi
|
ChiUns
|
4:11 |
公牛的皮和所有的肉,并头、腿、脏、腑、粪,
|
Levi
|
BulVeren
|
4:11 |
А кожата на юнеца, цялото му месо с главата му и краката му, и вътрешностите му, и изпражненията му,
|
Levi
|
AraSVD
|
4:11 |
وَأَمَّا جِلْدُ ٱلثَّوْرِ وَكُلُّ لَحْمِهِ مَعَ رَأْسِهِ وَأَكَارِعِهِ وَأَحْشَائِهِ وَفَرْثِهِ
|
Levi
|
SPDSS
|
4:11 |
. . . . . . . . . . . .
|
Levi
|
Esperant
|
4:11 |
Kaj la felon de la bovido kaj ĝian tutan viandon kun ĝia kapo kaj kruroj kaj ĝiajn internaĵojn kaj malpuraĵon,
|
Levi
|
ThaiKJV
|
4:11 |
แต่หนังของวัวพร้อมกับเนื้อวัวทั้งหมด หัว ขา เครื่องในและมูลของมัน
|
Levi
|
OSHB
|
4:11 |
וְאֶת־ע֤וֹר הַפָּר֙ וְאֶת־כָּל־בְּשָׂר֔וֹ עַל־רֹאשׁ֖וֹ וְעַל־כְּרָעָ֑יו וְקִרְבּ֖וֹ וּפִרְשֽׁוֹ׃
|
Levi
|
SPMT
|
4:11 |
ואת עור הפר ואת כל בשרו על ראשו ועל כרעיו וקרבו ופרשו
|
Levi
|
BurJudso
|
4:11 |
နွား၏ ခေါင်း၊ ခြေထောက်၊ အအူ၊ ချေးနုနှင့်တကွ အရေ၊ အသားရှိသမျှ တည်းဟူသော၊-
|
Levi
|
FarTPV
|
4:11 |
امّا باید پوست، گوشت، کلّه، پاچه، اعضای داخلی، دل، روده و سرگین قربانی را به یک محل پاک، در بیرون اردوگاه، جایی که خاکستر را میاندازند، ببرد و روی هیزم بسوزاند.
|
Levi
|
UrduGeoR
|
4:11 |
Lekin wuh us kī khāl, us kā sārā gosht, sar aur pinḍliyāṅ, antaṛiyāṅ aur un kā gobar
|
Levi
|
SweFolk
|
4:11 |
Men tjurens hud och allt hans kött, hans huvud, fötter, inälvor och orenhet,
|
Levi
|
GerSch
|
4:11 |
Aber das Fell des Farren und all sein Fleisch samt seinem Kopf, seinen Schenkeln, seinen Eingeweiden und seinem Mist,
|
Levi
|
TagAngBi
|
4:11 |
At ang balat ng toro at ang buong laman pati ng ulo at ng mga hita, at ng lamang loob, at ng dumi,
|
Levi
|
FinSTLK2
|
4:11 |
Mutta mullin nahan ja kaiken lihan sekä pään ja jalat, sisälmykset ja ruokasulan,
|
Levi
|
Dari
|
4:11 |
اما پوست، گوشت، کله، پاچه، اعضای داخلی بشمول روده ها و سرگین قربانی را به یک محل پاک، در بیرون اردوگاه، جائی که خاکستر را می اندازند برده بالای هیزم بسوزاند.
|
Levi
|
SomKQA
|
4:11 |
Oo dibiga haraggiisa iyo hilibkiisa oo dhan, iyo madaxiisa, iyo addimmadiisa, iyo uurkujirtiisa, iyo uuskiisa,
|
Levi
|
NorSMB
|
4:11 |
Men hudi av uksen og alt kjøtet, med hovudet og føterne og innvolen og myki,
|
Levi
|
Alb
|
4:11 |
Por lëkurën e demit të vogël dhe tërë mishin e tij, së bashku me kokën e tij, këmbët e tij, zorrët e tij dhe fëlliqësirat e tij,
|
Levi
|
KorHKJV
|
4:11 |
그 수소의 가죽과 그것의 모든 고기와 머리와 다리와 내장과 똥
|
Levi
|
SrKDIjek
|
4:11 |
А кожу од телета и све месо с главом и с ногама и цријева и балегу,
|
Levi
|
Wycliffe
|
4:11 |
Sotheli he schal bere out of the castels the skyn, and alle the fleischis, with the heed, and feet, and entrails,
|
Levi
|
Mal1910
|
4:11 |
കാളയുടെ തോലും മാംസം മുഴുവനും തലയും കാലുകളും കുടലും ചാണകവുമായി കാളയെ മുഴുവനും
|
Levi
|
KorRV
|
4:11 |
그 수송아지의 가죽과 그 모든 고기와 그 머리와 다리와 내장과
|
Levi
|
Azeri
|
4:11 |
لاکئن گاميشين دَرئسئني، بوتون اَت و باشيني، آياقلار و ائچآلاتيني، و باغيرساغيني،
|
Levi
|
SweKarlX
|
4:11 |
Men hudena af stuten med allt köttet, samt med hufwudet, och fötterna, och inelfwerna, och goret;
|
Levi
|
KLV
|
4:11 |
The bull's Dir, Hoch its ghab, tlhej its nach, je tlhej its legs, its innards, je its dung,
|
Levi
|
ItaDio
|
4:11 |
Ma, quant’è alla pelle del giovenco, e tutta la sua carne, insieme col capo, e con le gambe, e le sue interiora, e il suo sterco,
|
Levi
|
RusSynod
|
4:11 |
а кожу тельца и все мясо его с головою и с ногами его, и внутренности его и нечистоту его,
|
Levi
|
CSlEliza
|
4:11 |
и кожу телчу, и всю его плоть со главою, и с крайними частми, и со утробою, и с мотылы:
|
Levi
|
ABPGRK
|
4:11 |
και το δέρμα του μόσχου και πάσαν αυτού την σάρκα συν τη κεφαλή και τοις ακρωτηρίοις και τη κοιλία και τη κόπρω
|
Levi
|
FreBBB
|
4:11 |
Mais la peau du taureau, toute sa chair, avec sa tête, ses jambes, ses entrailles et ses excréments,
|
Levi
|
LinVB
|
4:11 |
Lomposo la ngombe mpe misuni mya yango minso, motó, makolo, misopo na nyei,
|
Levi
|
HunIMIT
|
4:11 |
És a tulok bőrét, meg minden húsát fejével és lábszáraival együtt, meg a beleit és ganaját
|
Levi
|
ChiUnL
|
4:11 |
犢之皮肉首腿、與臟及矢、
|
Levi
|
VietNVB
|
4:11 |
Còn da, tất cả thịt, đầu, giò, bộ lòng và phân,
|
Levi
|
LXX
|
4:11 |
καὶ τὸ δέρμα τοῦ μόσχου καὶ πᾶσαν αὐτοῦ τὴν σάρκα σὺν τῇ κεφαλῇ καὶ τοῖς ἀκρωτηρίοις καὶ τῇ κοιλίᾳ καὶ τῇ κόπρῳ
|
Levi
|
CebPinad
|
4:11 |
Ug ang panit sa lakeng vaca, ug ang tanan nga unod, uban ang iyang ulo, ug ang iyang mga paa, ug ang iyang tae,
|
Levi
|
RomCor
|
4:11 |
Dar pielea viţelului, toată carnea lui, cu capul, picioarele, măruntaiele şi balega lui,
|
Levi
|
Pohnpeia
|
4:11 |
E pahn ale kilio, uduke koaros, moange, neh ko oh kepwehn loale, iangahki mwasahltik ko;
|
Levi
|
HunUj
|
4:11 |
De a bika bőrét és az egész húsát, a fejével és lábszáraival együtt, meg a beleit és a ganéját,
|
Levi
|
GerZurch
|
4:11 |
Die Haut des Stiers aber und all sein Fleisch, samt dem Kopf und den Unterschenkeln, den Eingeweiden und dem Mist,
|
Levi
|
GerTafel
|
4:11 |
Und die Haut des Farren und all sein Fleisch samt seinem Kopf und samt seinen Schenkeln, und sein Eingeweide und seinen Mist;
|
Levi
|
RusMakar
|
4:11 |
А кожу тельца и все мясо его, съ головою и съ ногами, и прочія внутренности его и нечистоту его,
|
Levi
|
PorAR
|
4:11 |
Mas o couro do novilho, e toda a sua carne, com a cabeça, as pernas, a fressura e o excremento,
|
Levi
|
DutSVVA
|
4:11 |
Maar de huid van dien var, en al zijn vlees, met zijn hoofd en met zijn schenkelen, en zijn ingewand, en zijn mest;
|
Levi
|
FarOPV
|
4:11 |
و پوست گوساله و تمامی گوشتش با سرش و پاچه هایش و احشایش وسرگینش،
|
Levi
|
Ndebele
|
4:11 |
Kodwa isikhumba sejongosi, lenyama yalo yonke, lenhloko yalo, lemilenze yalo, lemibilini yalo, lomswane walo,
|
Levi
|
PorBLivr
|
4:11 |
E o couro do bezerro, e toda sua carne, com sua cabeça, e suas pernas, e seus intestinos, e seu excremento,
|
Levi
|
Norsk
|
4:11 |
Men oksens hud og alt dens kjøtt med hode og med føtter og innvoller og skarn,
|
Levi
|
SloChras
|
4:11 |
Kožo pa junčevo in vse meso njegovo z glavo, z nogami in drobom in blatom njegovim:
|
Levi
|
Northern
|
4:11 |
Buğanın dərisini, başından budlarına qədər bütün ətini – içalatını, bağırsaqlarını,
|
Levi
|
GerElb19
|
4:11 |
Und die Haut des Farren und all sein Fleisch samt seinem Kopfe und seinen Schenkeln und seinem Eingeweide und seinem Mist:
|
Levi
|
LvGluck8
|
4:11 |
Bet tā vērša ādu un visu viņa gaļu ar viņa galvu un ar viņa kājām un viņa iekšas un viņa sūdus
|
Levi
|
PorAlmei
|
4:11 |
Mas o coiro do novilho, e toda a sua carne, com a sua cabeça e as suas pernas, e as suas entranhas, e o seu esterco,
|
Levi
|
ChiUn
|
4:11 |
公牛的皮和所有的肉,並頭、腿、臟、腑、糞,
|
Levi
|
SweKarlX
|
4:11 |
Men hudena af stuten med allt köttet, samt med hufvudet, och fötterna, och inelfverna, och gåret,
|
Levi
|
SPVar
|
4:11 |
ואת עור הפר ואת כל בשרו על ראשו ועל כרעיו וקרבו ופרשו
|
Levi
|
FreKhan
|
4:11 |
Mais la peau du taureau et toute sa chair, conjointement avec sa tête et ses jambes, ses intestins avec sa fiente,
|
Levi
|
FrePGR
|
4:11 |
Et il portera la peau du taureau, sa chair tout entière, sa tête et ses jambes et ses intestins et sa fiente,
|
Levi
|
PorCap
|
4:11 |
Mas a pele do novilho e toda a sua carne, incluindo a cabeça, as patas, as entranhas e os excrementos,
|
Levi
|
JapKougo
|
4:11 |
その子牛の皮とそのすべての肉、およびその頭と足と内臓と汚物など、
|
Levi
|
GerTextb
|
4:11 |
Was aber das Fell des Farren betrifft, sowie sein gesamtes Fleisch nebst seinem Kopf und seinen Beinen, seine Eingeweide und seinen Mist,
|
Levi
|
Kapingam
|
4:11 |
Gei mee gaa-kae di gili di manu deelaa, nia goneiga huogodoo, di libogo, nia wae, mo nia mee ala i-lodo, ngaadahi mo-di geiga,
|
Levi
|
SpaPlate
|
4:11 |
Mas el cuero del becerro y toda su carne, junto con su cabeza y sus piernas, con sus entrañas y sus excrementos,
|
Levi
|
WLC
|
4:11 |
וְאֶת־ע֤וֹר הַפָּר֙ וְאֶת־כָּל־בְּשָׂר֔וֹ עַל־רֹאשׁ֖וֹ וְעַל־כְּרָעָ֑יו וְקִרְבּ֖וֹ וּפִרְשֽׁוֹ׃
|
Levi
|
LtKBB
|
4:11 |
Odą, visą mėsą su galva ir kojomis, vidurius ir mėšlą
|
Levi
|
Bela
|
4:11 |
а скуру цяляці і ўсё мяса яго з галавою і з нагамі ягонымі, і вантробы ягоныя і нячыстасьць ягоную,
|
Levi
|
GerBoLut
|
4:11 |
Aber das Fell des Farren mit allem Fleisch, samt dem Kopf, und Schenkel und das Eingeweide und den Mist,
|
Levi
|
FinPR92
|
4:11 |
Mutta sonnin muut osat, nahka, kaikki lihat, pää, koivet, sisälmykset ja mahan sisältö,
|
Levi
|
SpaRV186
|
4:11 |
Y el cuero del novillo, y toda su carne con su cabeza y sus piernas, y sus intestinos y su estiércol;
|
Levi
|
NlCanisi
|
4:11 |
De huid van den stier met al het vlees, zijn kop, poten en darmen,
|
Levi
|
GerNeUe
|
4:11 |
Aber die Haut des Stiers und sein ganzes Fleisch, auch seinen Kopf, die Unterschenkel, die Eingeweide und den Mageninhalt,
|
Levi
|
UrduGeo
|
4:11 |
لیکن وہ اُس کی کھال، اُس کا سارا گوشت، سر اور پنڈلیاں، انتڑیاں اور اُن کا گوبر
|
Levi
|
AraNAV
|
4:11 |
أَمَّا جِلْدُ الثَّوْرِ وَكُلُّ لَحْمِهِ مَعَ رَأْسِهِ وَأَكَارِعِهِ وَأَمْعَائِهِ وَفَرْثِهِ
|
Levi
|
ChiNCVs
|
4:11 |
至于公牛的皮和所有的肉,连头带腿,以及内脏和粪,
|
Levi
|
ItaRive
|
4:11 |
Ma la pelle del giovenco e tutta la sua carne, con la sua testa, le sue gambe, le sue interiora e i suoi escrementi,
|
Levi
|
Afr1953
|
4:11 |
Maar die vel van die bul en al sy vleis met die kop en die pote en die binnegoed en die mis
|
Levi
|
RusSynod
|
4:11 |
А кожу тельца, и все мясо его с головой и с ногами его, и внутренности его, и нечистоту его –
|
Levi
|
UrduGeoD
|
4:11 |
लेकिन वह उस की खाल, उसका सारा गोश्त, सर और पिंडलियाँ, अंतड़ियाँ और उनका गोबर
|
Levi
|
TurNTB
|
4:11 |
Boğanın artakalan parçalarını; derisini, etinin tümünü, başını, ayaklarını, işkembesini, bağırsaklarını, gübresini ordugahın dışında küllerin döküldüğü temiz bir yere götürecek; küllerin üzerinde odun ateşiyle yakacak.
|
Levi
|
DutSVV
|
4:11 |
Maar de huid van dien var, en al zijn vlees, met zijn hoofd en met zijn schenkelen, en zijn ingewand, en zijn mest;
|
Levi
|
HunKNB
|
4:11 |
Végül a bőrt, s az egész húst, a fejjel, a lábszárakkal, a belekkel, a bélsárral,
|
Levi
|
Maori
|
4:11 |
Ko te hiako ia o te puru, ko ona kikokiko katoa, ko tona pane, ko ona waewae, ko ona whekau, me tona paru,
|
Levi
|
HunKar
|
4:11 |
A tuloknak pedig bőrét és minden húsát, fejével és lábszáraival együtt, bélit és ganéját,
|
Levi
|
Viet
|
4:11 |
Còn da, hết thảy thịt, đầu, giò, bộ lòng và phẩn,
|
Levi
|
Kekchi
|
4:11 |
Tixcˈam lix tzˈu̱mal li toro, lix tibel, lix jolom, li rok, lix cˈamcˈot ut lix cˈot.
|
Levi
|
Swe1917
|
4:11 |
Men tjurens hud och allt hans kött jämte hans huvud och hans fötter hans inälvor och hans orenlighet,
|
Levi
|
SP
|
4:11 |
ואת עור הפר ואת כל בשרו על ראשו ועל כרעיו וקרבו ופרשו
|
Levi
|
CroSaric
|
4:11 |
Kožu od junca, sve meso od njega, njegovu glavu, njegove noge, drobinu i njegovu nečist
|
Levi
|
VieLCCMN
|
4:11 |
Còn da con bò, tất cả thịt của nó, cùng với đầu, chân, lòng và phân của nó,
|
Levi
|
FreBDM17
|
4:11 |
Mais quant à la peau du veau et toute sa chair, avec sa tête, ses jambes, ses entrailles, et sa fiente,
|
Levi
|
FreLXX
|
4:11 |
Quant à la peau du veau et toute sa chair, avec la tête, les extrémités, les intestins et la fiente,
|
Levi
|
Aleppo
|
4:11 |
ואת עור הפר ואת כל בשרו על ראשו ועל כרעיו וקרבו ופרשו
|
Levi
|
MapM
|
4:11 |
וְאֶת־ע֤וֹר הַפָּר֙ וְאֶת־כׇּל־בְּשָׂר֔וֹ עַל־רֹאשׁ֖וֹ וְעַל־כְּרָעָ֑יו וְקִרְבּ֖וֹ וּפִרְשֽׁוֹ׃
|
Levi
|
HebModer
|
4:11 |
ואת עור הפר ואת כל בשרו על ראשו ועל כרעיו וקרבו ופרשו׃
|
Levi
|
Kaz
|
4:11 |
Ал бұқаның қалған бөліктерінің бәрін: терісін, бар етін, басы мен сирақтарын, ішек-қарны мен жынын
|
Levi
|
FreJND
|
4:11 |
Et la peau du taureau et toute sa chair, avec sa tête, et ses jambes, et son intérieur, et sa fiente,
|
Levi
|
GerGruen
|
4:11 |
Die Haut des Farren, all sein Fleisch samt Kopf und Beinen, Eingeweiden und Mist,
|
Levi
|
SloKJV
|
4:11 |
Kožo bikca in vse njegovo meso z njegovo glavo in z njegovimi nogami in njegovim drobovjem in njegovim iztrebkom.
|
Levi
|
Haitian
|
4:11 |
Men, l'a pran po towo a ansanm ak tout vyann lan, tèt la, pye yo, tout tripay la avèk tout poupou a ladan l'.
|
Levi
|
FinBibli
|
4:11 |
Mutta mullin vuodan, kaiken lihan, pään ja jalkain kanssa, ja sisällykset ja ravan,
|
Levi
|
Geez
|
4:11 |
ወማእሶኒ ፡ ለውእቱ ፡ ላህም ፡ ወኵሎ ፡ ሥጋሁ ፡ ምስለ ፡ ርእሱ ፡ ወምስለ ፡ ሰኳንዊሁ ፡ ወከርሦ ፡ ወካዕሴሁ ።
|
Levi
|
SpaRV
|
4:11 |
Y el cuero del becerro, y toda su carne, con su cabeza, y sus piernas, y sus intestinos, y su estiércol,
|
Levi
|
WelBeibl
|
4:11 |
Ond mae i fynd â gweddill y tarw y tu allan i'r gwersyll – y croen, y cig, ei ben a'i goesau, y perfeddion, a'r coluddion. Mae'r rhain i gael eu llosgi ar dân coed wrth ymyl tomen ludw'r braster. Lle sydd wedi cael ei gysegru i'r pwrpas hwnnw.
|
Levi
|
GerMenge
|
4:11 |
Aber das Fell des Stieres und all sein Fleisch samt dem Kopf und den Beinen sowie seine Eingeweide und seinen Gedärmeinhalt,
|
Levi
|
GreVamva
|
4:11 |
και το δέρμα του μόσχου και παν το κρέας αυτού μετά της κεφαλής αυτού και μετά των ποδών αυτού και τα εντόσθια αυτού και την κόπρον αυτού·
|
Levi
|
UkrOgien
|
4:11 |
А шкуру бичка та все м'ясо його з головою його та голі́нками його, і нутрощі його, і нечистість їх, —
|
Levi
|
FreCramp
|
4:11 |
Mais la peau du taureau, toute sa chair, avec sa tête, ses jambes, ses entrailles et ses excréments,
|
Levi
|
SrKDEkav
|
4:11 |
А кожу од телета и све месо с главом и с ногама и црева и балегу,
|
Levi
|
PolUGdan
|
4:11 |
Skórę zaś tego cielca i całe jego mięso wraz z głową i nogami, jego wnętrzności i odchody;
|
Levi
|
FreSegon
|
4:11 |
Mais la peau du taureau, toute sa chair, avec sa tête, ses jambes, ses entrailles et ses excréments,
|
Levi
|
SpaRV190
|
4:11 |
Y el cuero del becerro, y toda su carne, con su cabeza, y sus piernas, y sus intestinos, y su estiércol,
|
Levi
|
HunRUF
|
4:11 |
De a bika bőrét és az egész húsát a fejével és lábszáraival együtt, meg a beleit és a ganéját,
|
Levi
|
DaOT1931
|
4:11 |
Men Tyrens Hud og alt dens Kød tillige med dens Hoved, Skinneben, Indvolde og Skarn,
|
Levi
|
TpiKJPB
|
4:11 |
Na skin bilong bulmakau man na olgeta mit bilong em wantaim het bilong em na wantaim ol lek bilong em na ol bel bilong em na pekpek bilong em,
|
Levi
|
DaOT1871
|
4:11 |
Men Huden af Tyren og alt dens Kød, med dens Hoved og med dens Skanker og dens Indvolde og dens Møg,
|
Levi
|
FreVulgG
|
4:11 |
Et pour ce qui est de la peau et de toutes les chairs, avec la tête, les pieds, les intestins, les excréments,
|
Levi
|
PolGdans
|
4:11 |
Skórę zaś cielca tego, i wszystko mięso jego z głową jego i z nogami jego i z wnętrznościami jego i z gnojem jego
|
Levi
|
JapBungo
|
4:11 |
その牡犢の皮とその一切の肉およびその首と脛と臓腑と糞等
|
Levi
|
GerElb18
|
4:11 |
Und die Haut des Farren und all sein Fleisch samt seinem Kopfe und seinen Schenkeln und seinem Eingeweide und seinem Mist:
|