Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi RWebster 4:17  And the priest shall dip his finger in some of the blood, and sprinkle it seven times before the LORD, even before the veil.
Levi NHEBJE 4:17  and the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before Jehovah, before the veil.
Levi SPE 4:17  And the priest shall dip with his finger in some of the blood, and sprinkle of the blood seven times before the LORD, even before the veil of the sanctuary.
Levi ABP 4:17  And [3shall dip 1the 2priest] his finger into the blood of the calf, and shall sprinkle it seven times before the lord in front of the [2veil 1holy].
Levi NHEBME 4:17  and the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before the Lord, before the veil.
Levi Rotherha 4:17  and the priest shall dip his finger in the blood,—and shall sprinkle of the blood seven times before Yahweh, upon the face of the veil;
Levi LEB 4:17  and the priest shall dip his finger in the blood and shall spatter it seven times before Yahweh in front of the curtain.
Levi RNKJV 4:17  And the priest shall dip his finger in some of the blood, and sprinkle it seven times before יהוה, even before the vail.
Levi Jubilee2 4:17  And the priest shall dip his finger [in some] of the blood and sprinkle [it] seven times before the LORD, [even] before the veil.
Levi Webster 4:17  And the priest shall dip his finger [in some] of the blood, and sprinkle [it] seven times before the LORD, [even] before the vail.
Levi Darby 4:17  and the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before Jehovah, before the veil;
Levi ASV 4:17  and the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before Jehovah, before the veil.
Levi LITV 4:17  And the priest shall dip his finger in the blood and shall sprinkle seven times before the face of Jehovah, at the front of the veil.
Levi Geneva15 4:17  And the Priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seuen times before the Lord, euen before the vaile.
Levi CPDV 4:17  and he shall dip his finger in it, sprinkling it seven times opposite the veil.
Levi BBE 4:17  And put his finger in the blood, shaking drops of the blood seven times before the Lord in front of the veil.
Levi DRC 4:17  And shall dip his finger in it and sprinkle it seven times before the veil.
Levi GodsWord 4:17  The priest will dip his finger in some of the blood and sprinkle it seven times in the LORD's presence facing the canopy.
Levi JPS 4:17  And the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before HaShem, in front of the veil.
Levi KJVPCE 4:17  And the priest shall dip his finger in some of the blood, and sprinkle it seven times before the Lord, even before the vail.
Levi NETfree 4:17  and that priest must dip his finger in the blood and sprinkle some of the blood seven times before the LORD toward the front of the veil-canopy.
Levi AB 4:17  And the priest shall dip his finger into some of the blood of the calf, and shall sprinkle it seven times before the Lord, in front of the veil of the sanctuary.
Levi AFV2020 4:17  And the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle seven times before the LORD, before the veil.
Levi NHEB 4:17  and the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before the Lord, before the veil.
Levi NETtext 4:17  and that priest must dip his finger in the blood and sprinkle some of the blood seven times before the LORD toward the front of the veil-canopy.
Levi UKJV 4:17  And the priest shall dip his finger in some of the blood, and sprinkle it seven times before the LORD, even before the vail.
Levi KJV 4:17  And the priest shall dip his finger in some of the blood, and sprinkle it seven times before the Lord, even before the vail.
Levi KJVA 4:17  And the priest shall dip his finger in some of the blood, and sprinkle it seven times before the Lord, even before the vail.
Levi AKJV 4:17  And the priest shall dip his finger in some of the blood, and sprinkle it seven times before the LORD, even before the veil.
Levi RLT 4:17  And the priest shall dip his finger in some of the blood, and sprinkle it seven times before Yhwh, even before the vail.
Levi MKJV 4:17  And the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle seven times before the LORD, before the veil.
Levi YLT 4:17  and the priest hath dipped his finger in the blood, and hath sprinkled seven times before Jehovah at the front of the vail,
Levi ACV 4:17  And the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before Jehovah, before the veil.
Levi VulgSist 4:17  tincto digito aspergens septies contra velum.
Levi VulgCont 4:17  tincto digito aspergens septies contra velum.
Levi Vulgate 4:17  tincto digito aspergens septies contra velum
Levi VulgHetz 4:17  tincto digito aspergens septies contra velum.
Levi VulgClem 4:17  tincto digito aspergens septies contra velum.
Levi CzeBKR 4:17  A omoče kněz prst svůj v té krvi, kropiti jí bude sedmkráte před Hospodinem, před oponou.
Levi CzeB21 4:17  namočí prst v krvi a sedmkrát jí stříkne před Hospodinem, před oponou.
Levi CzeCEP 4:17  Kněz namočí v krvi prst a sedmkrát z ní stříkne před Hospodinem na oponu.
Levi CzeCSP 4:17  Potom kněz namočí prst do krve a sedmkrát stříkne před Hospodinem na oponu.
Levi PorBLivr 4:17  E molhará o sacerdote seu dedo no mesmo sangue, e espargirá sete vezes diante do SENHOR até o véu.
Levi Mg1865 4:17  ary ny mpisorona hanoboka ny fanondrony amin’ ny rà, ka hafafiny impito eo anatrehan’ i Jehovah, dia eo anoloan’ ny efitra lamba.
Levi FinPR 4:17  Ja pappi kastakoon sormensa vereen ja pirskoittakoon sitä seitsemän kertaa Herran edessä, esiripun edessä.
Levi FinRK 4:17  kastakoon sormensa vereen ja pirskottakoon verta seitsemän kertaa Herran edessä esirippua kohti.
Levi ChiSB 4:17  將手指浸在牲血裏,在上主面前向帳幔灑血七次。
Levi CopSahBi 4:17  ⲛⲧⲉⲡⲟⲩⲏⲏⲃ ⲥⲱⲡ ⲙⲡⲉϥⲧⲏⲏⲃⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲉⲥⲛⲟϥ ⲙⲡⲙⲁⲥⲉ ⲛϥⲛⲁϩϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲥⲁϣϥ ⲛⲥⲟⲡ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲓⲑⲏ ⲙⲡⲕⲁⲧⲁⲡⲉⲧⲁⲥⲙⲁ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ
Levi ChiUns 4:17  把指头蘸于血中,在耶和华面前对着幔子弹血七次,
Levi BulVeren 4:17  И свещеникът да натопи пръста си в кръвта и да поръси седем пъти пред ГОСПОДА пред завесата.
Levi AraSVD 4:17  وَيَغْمِسُ ٱلْكَاهِنُ إِصْبَعَهُ فِي ٱلدَّمِ، وَيَنْضِحُ سَبْعَ مَرَّاتٍ أَمَامَ ٱلرَّبِّ لَدَى ٱلْحِجَابِ.
Levi SPDSS 4:17  . . . . . . . . . . . . . . . . .
Levi Esperant 4:17  Kaj la pastro trempu sian fingron en la sango, kaj aspergu sep fojojn antaŭ la Eternulo, antaŭ la kurteno.
Levi ThaiKJV 4:17  และปุโรหิตจะเอานิ้วจุ่มลงในเลือดและประพรมที่หน้าม่านเจ็ดครั้งต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์
Levi OSHB 4:17  וְטָבַ֧ל הַכֹּהֵ֛ן אֶצְבָּע֖וֹ מִן־הַדָּ֑ם וְהִזָּ֞ה שֶׁ֤בַע פְּעָמִים֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה אֵ֖ת פְּנֵ֥י הַפָּרֹֽכֶת׃
Levi SPMT 4:17  וטבל הכהן . אצבעו מן הדם והזה . . שבע פעמים לפני יהוה את פני הפרכת .
Levi BurJudso 4:17  မိမိလက်ညှိုးကို အသွေး၌ နှစ်၍၊ ကုလားကာရှေ့ ထာဝရရှေ့တော်၌ ခုနစ်ကြိမ် ဖြန်းရမည်။
Levi FarTPV 4:17  و انگشت خود را در خون فرو برد و آن را هفت بار در جلوی پرده مقدّس بپاشد.
Levi UrduGeoR 4:17  Wahāṅ wuh apnī unglī us meṅ ḍāl kar use sāt bār Rab ke sāmne yānī Muqaddastarīn Kamre ke parde par chhiṛke.
Levi SweFolk 4:17  och prästen ska doppa sitt finger i blodet och stänka sju gånger framför förhänget inför Herrens ansikte.
Levi GerSch 4:17  und der Priester soll seinen Finger in das Blut tauchen und davon siebenmal an die Vorderseite des Vorhangs sprengen vor dem HERRN;
Levi TagAngBi 4:17  At ilulubog ng saserdote ang kaniyang daliri sa dugo, at iwiwisik na makapito sa harap ng Panginoon, sa harap ng tabing.
Levi FinSTLK2 4:17  Pappi kastakoon sormensa vereen ja pirskottakoon sitä seitsemän kertaa Herran edessä, esiripun edessä.
Levi Dari 4:17  و انگشت خود را در خون فروبرده در حضور خداوند هفت بار در پیشروی پرده بپاشد.
Levi SomKQA 4:17  oo markaas wadaadku fartiisa dhiigga ha geliyo, oo toddoba jeer waa inuu Rabbiga ugu hor saydhaa ilxidhka.
Levi NorSMB 4:17  og han, presten, skal duppa fingeren i blodet, og skvetta sju gonger for Herrens åsyn, framanfor forhenget.
Levi Alb 4:17  pas kësaj prifti do të ngjyejë gishtin e tij në gjak dhe do ta spërkasë atë shtatë herë përpara Zotit, përballë velit.
Levi KorHKJV 4:17  자기 손가락을 그 피의 일부에 담그고 주 앞에서 곧 휘장 앞에서 그 피를 일곱 번 뿌릴 것이며
Levi SrKDIjek 4:17  И нека свештеник замочи прст свој у крв, и седам пута покропи пред Господом пред завјесом.
Levi Wycliffe 4:17  and whanne the fyngur `is dippid, he schal sprenge seuen sithis ayens the veil.
Levi Mal1910 4:17  പുരോഹിതൻ രക്തത്തിൽ വിരൽ മുക്കി യഹോവയുടെ സന്നിധിയിൽ തിരശ്ശീലെക്കു മുമ്പിൽ ഏഴു പ്രാവശ്യം തളിക്കേണം.
Levi KorRV 4:17  그 제사장이 손가락으로 그 피를 찍어 여호와 앞 장 앞에 일곱 번 뿌릴 것이며
Levi Azeri 4:17  کاهئن بارماغيني قانا باتيريب، ربّئن حوضوروندا پرده‌نئن قاباغينا يدّي دفه سَپسئن.
Levi SweKarlX 4:17  Och doppa der in med sitt finger, och sju resor stänka för HERranom inför förlotten.
Levi KLV 4:17  je the lalDan vumwI' DIchDaq dip Daj finger Daq the 'Iw, je sprinkle 'oH Soch poHmey qaSpa' joH'a', qaSpa' the veil.
Levi ItaDio 4:17  E intinga il Sacerdote il dito in quel sangue, e spargane sette volte nel cospetto del Signore, davanti alla Cortina.
Levi RusSynod 4:17  и омочит священник перст свой в кровь [тельца] и покропит семь раз пред Господом пред завесою [святилища],
Levi CSlEliza 4:17  и да омочит жрец перст свой в крови телчи, и да покропит седмижды пред Господем, пред завесою святыни:
Levi ABPGRK 4:17  και βάψει ο ιερεύς τον δάκτυλον από του αίματος του μόσχου και ρανεί επτάκις έναντι κυρίου κατενώπιον του καταπετάσματος του αγίου
Levi FreBBB 4:17  puis le sacrificateur trempera son doigt dans le sang et en fera sept fois aspersion en présence de l'Eternel devant le voile.
Levi LinVB 4:17  Atia mosapi o makila mpe anyakela na mango mbala nsambo epai ya liboso ya elamba elai, o boso bwa Yawe.
Levi HunIMIT 4:17  És mártsa a pap az ujját a vérbe és fecskendjen hétszer az Örökkévaló színe előtt a függöny felé.
Levi ChiUnL 4:17  染指其中、在耶和華前、對㡘而灑者七、
Levi VietNVB 4:17  nhúng ngón tay vào huyết và rảy bảy lần trước mặt CHÚA, ngay trước bức màn.
Levi LXX 4:17  καὶ βάψει ὁ ἱερεὺς τὸν δάκτυλον ἀπὸ τοῦ αἵματος τοῦ μόσχου καὶ ῥανεῖ ἑπτάκις ἔναντι κυρίου κατενώπιον τοῦ καταπετάσματος τοῦ ἁγίου
Levi CebPinad 4:17  Ug ang sacerdote magatuslob sa iyang tudlo sa maong dugo, ug magasablig niini sa makapito sa atubangan ni Jehova sa atbang sa tabil.
Levi RomCor 4:17  să-şi moaie degetul în sânge şi să stropească cu el de şapte ori înaintea Domnului, în faţa perdelei dinăuntru.
Levi Pohnpeia 4:17  E pahn kaduh sendinpeho nan ntao oh usupihki mwohn kahdengo pahn pak isuh.
Levi HunUj 4:17  Mártsa a pap az ujját a vérbe, és hintsen abból hétszer a kárpitra, az Úr színe előtt.
Levi GerZurch 4:17  Dann tauche der Priester seinen Finger in das Blut und besprenge damit den Vorhang siebenmal vor dem Herrn.
Levi GerTafel 4:17  Und es tauche der Priester seinen Finger in das Blut und spritze siebenmal vor Jehovah vor dem Vorhang.
Levi RusMakar 4:17  И омочитъ священникъ перстъ свой въ кровь и покропитъ семь разъ предъ Господомъ предъ завјсою.
Levi PorAR 4:17  e o sacerdote molhará o dedo no sangue, e o aspergirá sete vezes perante o Senhor, diante do véu.
Levi DutSVVA 4:17  En de priester zal zijn vinger indopen, nemende van dat bloed; en hij zal zevenmaal sprengen voor het aangezicht des Heeren, voor den voorhang.
Levi FarOPV 4:17  و کاهن انگشت خود را درخون فروبرد و آن را به حضور خداوند پیش حجاب هفت مرتبه بپاشد.
Levi Ndebele 4:17  lompristi uzagxamuza umunwe wakhe egazini, afafaze kasikhombisa phambi kweNkosi, phambi kweveyili,
Levi PorBLivr 4:17  E molhará o sacerdote seu dedo no mesmo sangue, e espargirá sete vezes diante do SENHOR até o véu.
Levi Norsk 4:17  Og han - presten - skal dyppe sin finger i blodet og sprenge syv ganger for Herrens åsyn, like foran forhenget.
Levi SloChras 4:17  in pomoči naj si prst v kri in škropi sedemkrat pred Gospodom proti zagrinjalu.
Levi Northern 4:17  Kahin barmağını qana batırıb Rəbbin hüzurunda pərdənin qabağına yeddi dəfə çiləsin.
Levi GerElb19 4:17  und der Priester tauche seinen Finger in das Blut und sprenge siebenmal vor Jehova gegen den Vorhang hin.
Levi LvGluck8 4:17  Un priesterim būs iemērkt savu pirkstu, un no asinīm ņemt un septiņkārt slacīt Tā Kunga priekšā pret priekškaramo.
Levi PorAlmei 4:17  E o sacerdote molhará o seu dedo n'aquelle sangue, e o espargirá sete vezes perante o Senhor, diante do véu.
Levi ChiUn 4:17  把指頭蘸於血中,在耶和華面前對著幔子彈血七次,
Levi SweKarlX 4:17  Och doppa derin med sitt finger, och sju resor stänka för Herranom inför förlåten;
Levi SPVar 4:17  וטבל הכהן את אצבעו מן הדם והזה מן הדם שבע פעמים לפני יהוה את פני פרכת הקדש
Levi FreKhan 4:17  le pontife teindra son doigt de ce sang et en fera sept aspersions devant l’Éternel, dans la direction du voile;
Levi FrePGR 4:17  et le Prêtre trempera son doigt dans ce sang, et fera sept aspersions devant l'Éternel en face du Rideau ;
Levi PorCap 4:17  Mergulhará o dedo no sangue e, com esse sangue, aspergirá sete vezes diante do Senhor, a face visível do véu;
Levi JapKougo 4:17  祭司は指をその血に浸し、垂幕の前で主の前に七たび注がなければならない。
Levi GerTextb 4:17  Und der Priester soll seinen Finger in das Blut tauchen und siebenmal etwas von dem Blute vor Jahwe - vor den Vorhang - hinsprengen.
Levi Kapingam 4:17  ga-daalo dono madaalima gi-lodo nia dodo, ga-haga-nonnono nia dodo haga-hidu i-mua di gahu duuli.
Levi SpaPlate 4:17  y mojará el sacerdote su dedo en la sangre y hará siete aspersiones ante Yahvé hacia el velo.
Levi WLC 4:17  וְטָבַ֧ל הַכֹּהֵ֛ן אֶצְבָּע֖וֹ מִן־הַדָּ֑ם וְהִזָּ֞ה שֶׁ֤בַע פְּעָמִים֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה אֵ֖ת פְּנֵ֥י הַפָּרֹֽכֶת׃
Levi LtKBB 4:17  ir, padažęs pirštą, septynis kartus šlakstys Viešpaties akivaizdoje prieš uždangą;
Levi Bela 4:17  і ўмочыць сьвятар палец свой у кроў і пакропіць сем разоў перад Госпадам перад заслонаю,
Levi GerBoLut 4:17  und mit seinem Finger drein tunken und siebenmal sprengen vor dem HERRN, vor dem Vorhang.
Levi FinPR92 4:17  kastakoon sormensa vereen ja pirskottakoon sitä Herran edessä seitsemän kertaa pyhäkön väliverhon etupuolelle.
Levi SpaRV186 4:17  Y mojará el sacerdote su dedo en la misma sangre, y esparcirá siete veces delante de Jehová hacia el velo.
Levi NlCanisi 4:17  de priester moet zijn vinger in het bloed dopen en zeven maal voor het aanschijn van Jahweh voor het voorhangsel sprenkelen.
Levi GerNeUe 4:17  Er tauche seinen Finger in das Blut und sprenge siebenmal etwas davon in Richtung des Vorhangs.
Levi UrduGeo 4:17  وہاں وہ اپنی اُنگلی اُس میں ڈال کر اُسے سات بار رب کے سامنے یعنی مُقدّس ترین کمرے کے پردے پر چھڑکے۔
Levi AraNAV 4:17  ثُمَّ يَغْمِسُ إِصْبَعَهُ فِي الدَّمِ وَيَرُشُّ مِنْهُ سَبْعَ مَرَّاتٍ أَمَامَ الرَّبِّ عِنْدَ حِجَابِ «الْقُدْسِ»
Levi ChiNCVs 4:17  祭司要把指头蘸在血里,在耶和华面前,向着幔子,弹血七次;
Levi ItaRive 4:17  e il sacerdote intingerà il dito nel sangue e ne farà aspersione sette volte davanti all’Eterno, di fronte al velo.
Levi Afr1953 4:17  en die priester moet sy vinger in die bloed steek en sewe maal voor die aangesig van die HERE, voor die voorhangsel sprinkel.
Levi RusSynod 4:17  и омочит священник перст свой в крови тельца, и покропит семь раз пред Господом, перед завесою святилища,
Levi UrduGeoD 4:17  वहाँ वह अपनी उँगली उसमें डालकर उसे सात बार रब के सामने यानी मुक़द्दसतरीन कमरे के परदे पर छिड़के।
Levi TurNTB 4:17  Parmağını kana batırıp RAB'bin huzurunda, perdenin önünde yedi kez serpecek.
Levi DutSVV 4:17  En de priester zal zijn vinger indopen, nemende van dat bloed; en hij zal zevenmaal sprengen voor het aangezicht des HEEREN, voor den voorhang.
Levi HunKNB 4:17  mártsa bele ujját, s hintsen hétszer a függöny felé.
Levi Maori 4:17  Ka tou ai te tohunga i tona maihao ki te toto, a kia whitu ana tauhiuhinga ki te aroaro o Ihowa ki mua o te arai.
Levi HunKar 4:17  És mártsa be a pap az ő újját a vérbe, és hintsen abból hétszer az Úr előtt a függöny felé.
Levi Viet 4:17  nhúng ngón tay mình trong huyết, rảy bảy lần trước mặt Ðức Giê-hô-va, đối ngang bức màn.
Levi Kekchi 4:17  Tixtzˈa li ruˈuj rukˈ saˈ li quicˈ ut chiru li Ka̱cuaˈ tixrach cuukub sut nachˈ riqˈuin li tˈicr li naramoc re li Lokˈlaj Santil Naˈajej.
Levi Swe1917 4:17  och prästen skall doppa sitt finger i blodet och stänka sju gånger inför HERRENS ansikte, vid förlåten.
Levi SP 4:17  וטבל הכהן את אצבעו מן הדם והזה מן הדם שבע פעמים לפני יהוה את פני פרכת הקדש
Levi CroSaric 4:17  neka svećenik zamoči svoj prst u krv i sedam puta poškropi prednju stranu zavjese, pred Jahvom.
Levi VieLCCMN 4:17  Tư tế sẽ nhúng ngón tay vào máu và rảy bảy lần trước nhan ĐỨC CHÚA, phía trước màn trướng.
Levi FreBDM17 4:17  Ensuite le Sacrificateur trempera son doigt dans le sang, et en fera aspersion devant l’Eternel au devant du voile, par sept fois.
Levi FreLXX 4:17  Le prêtre trempera son doigt dans le sang du veau, et il fera sept aspersions en présence du Seigneur, en face du voile du sanctuaire.
Levi Aleppo 4:17  וטבל הכהן אצבעו מן הדם והזה שבע פעמים לפני יהוה את פני הפרכת
Levi MapM 4:17  וְטָבַ֧ל הַכֹּהֵ֛ן אֶצְבָּע֖וֹ מִן־הַדָּ֑ם וְהִזָּ֞ה שֶׁ֤בַע פְּעָמִים֙ לִפְנֵ֣י יְהֹוָ֔ה אֵ֖ת פְּנֵ֥י הַפָּרֹֽכֶת׃
Levi HebModer 4:17  וטבל הכהן אצבעו מן הדם והזה שבע פעמים לפני יהוה את פני הפרכת׃
Levi Kaz 4:17  Сонда ол саусағын қанға малып алып, оны Жаратқан Иенің алдында, (ең қасиетті бөлмені бөліп тұрған) шымылдықтың алдында жерге жеті рет бүркіп шашсын.
Levi FreJND 4:17  et le sacrificateur trempera son doigt dans ce sang, et en fera aspersion, sept fois, devant l’Éternel, par-devant le voile ;
Levi GerGruen 4:17  Der Priester benetze seinen Finger mit dem Blut und sprenge es an den Vorhang vor dem Herrn siebenmal!
Levi SloKJV 4:17  in duhovnik bo svoj prst pomočil v nekaj od krvi in jo sedemkrat poškropil pred Gospodom, celó pred zagrinjalom.
Levi Haitian 4:17  L'a tranpe dwèt li nan san an sèt fwa, l'a voye l' sèt fwa sou devan rido kote ki apa pou Seyè a.
Levi FinBibli 4:17  Ja papin pitää kastaman sormensa vereen ja seitsemän kertaa priiskottaman Herran eteen, esiripun edessä,
Levi Geez 4:17  ወይጠምዕ ፡ ካህን ፡ አጽባዕቶ ፡ ውስተ ፡ ውእቱ ፡ ደም ፡ ወይነዝኅ ፡ ስብዕ ፡ ቅድመ ፡ እግዚአብሔር ፡ ቅድመ ፡ መንጦላዕተ ፡ ቅድሳት ።
Levi SpaRV 4:17  Y mojará el sacerdote su dedo en la misma sangre, y rociará siete veces delante de Jehová hacia el velo.
Levi WelBeibl 4:17  Bydd yn rhoi ei fys yn y gwaed ac yn taenellu peth ohono saith gwaith i gyfeiriad y llen.
Levi GerMenge 4:17  tauche dort seinen Finger in das Blut und sprenge etwas von dem Blut siebenmal vor dem HERRN, nämlich vor den Vorhang.
Levi GreVamva 4:17  και θέλει εμβάψει ο ιερεύς τον δάκτυλον αυτού εις το αίμα και θέλει ραντίσει επτάκις ενώπιον του Κυρίου έμπροσθεν του καταπετάσματος·
Levi UkrOgien 4:17  І вмочить священик пальця свого в ту кров, та й покро́пить сім раз перед Господнім лицем пе́ред завіси.
Levi FreCramp 4:17  il trempera son doigt dans le sang, il en fera sept fois l'aspersion devant Yahweh, en face du voile.
Levi SrKDEkav 4:17  И нека свештеник замочи прст свој у крв, и седам пута покропи пред Господом пред завесом.
Levi PolUGdan 4:17  I kapłan umoczy swój palec w tej krwi, i pokropi nią siedem razy przed Panem, przed zasłoną.
Levi FreSegon 4:17  il trempera son doigt dans le sang, et il en fera sept fois l'aspersion devant l'Éternel, en face du voile.
Levi SpaRV190 4:17  Y mojará el sacerdote su dedo en la misma sangre, y rociará siete veces delante de Jehová hacia el velo.
Levi HunRUF 4:17  Mártsa a pap az ujját a vérbe, és hintsen abból hétszer a kárpitra az Úr színe előtt.
Levi DaOT1931 4:17  og Præsten skal dyppe sin Finger i Blodet og stænke det syv Gange for HERRENS Aasyn foran Forhænget;
Levi TpiKJPB 4:17  Na dispela pris i mas putim pinga bilong em long sampela bilong dispela blut na tromoi isi isi dispela sevenpela taim long pes bilong BIKPELA, em long pes bilong laplap.
Levi DaOT1871 4:17  Og Præsten skal dyppe sin Finger i Blodet og stænke syv Gange for Herrens Ansigt, foran Forhænget.
Levi FreVulgG 4:17  et ayant trempé son doigt dans ce sang, il fera sept fois l’aspersion devant (contre) le voile.
Levi PolGdans 4:17  I omoczy kapłan palec swój w onej krwi, a będzie nią kropił siedem kroć przed obliczem Pańskiem, przed zasłoną.
Levi JapBungo 4:17  祭司指をその血にひたしてヱホバの前障蔽の幕の前にこれを七次そそぐべし
Levi GerElb18 4:17  und der Priester tauche seinen Finger in das Blut und sprenge siebenmal vor Jehova gegen den Vorhang hin.