Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi RWebster 4:19  And he shall take all his fat from him, and burn it upon the altar.
Levi NHEBJE 4:19  All its fat he shall take from it, and burn it on the altar.
Levi SPE 4:19  And he shall take all his fat from him, and burn it upon the altar.
Levi ABP 4:19  And [2all 3of its fat 1he shall remove] from it, and he shall offer it upon the altar.
Levi NHEBME 4:19  All its fat he shall take from it, and burn it on the altar.
Levi Rotherha 4:19  and, as for all the fat thereof, he shall heave up therefrom,—and make a perfume at the altar.
Levi LEB 4:19  He must remove all its fat from it, and he shall turn it into smoke on the altar.
Levi RNKJV 4:19  And he shall take all his fat from him, and burn it upon the altar.
Levi Jubilee2 4:19  And he shall take all the fat and incense [it] upon the altar.
Levi Webster 4:19  And he shall take all his fat from him, and burn [it] upon the altar.
Levi Darby 4:19  And all its fat shall he take off from it and burn on the altar.
Levi ASV 4:19  And all the fat thereof shall he take off from it, and burn it upon the altar.
Levi LITV 4:19  And he shall lift up all its fat from it and shall burn it as incense on the altar.
Levi Geneva15 4:19  And he shall take all his fat from him, and burne it vpon the altar.
Levi CPDV 4:19  And he shall take all its fat and burn it upon the altar,
Levi BBE 4:19  And he is to take off all its fat, burning it on the altar.
Levi DRC 4:19  And all the fat thereof he shall take off, and shall burn it upon the altar:
Levi GodsWord 4:19  He will remove all the fat and burn it on the altar.
Levi JPS 4:19  And all the fat thereof shall he take off from it, and make it smoke upon the altar.
Levi KJVPCE 4:19  And he shall take all his fat from him, and burn it upon the altar.
Levi NETfree 4:19  "'Then the priest must take all its fat and offer the fat up in smoke on the altar.
Levi AB 4:19  And he shall take away all the fat from it, and shall offer it up on the altar.
Levi AFV2020 4:19  And he shall take all its fat from it and burn it upon the altar.
Levi NHEB 4:19  All its fat he shall take from it, and burn it on the altar.
Levi NETtext 4:19  "'Then the priest must take all its fat and offer the fat up in smoke on the altar.
Levi UKJV 4:19  And he shall take all his fat from him, and burn it upon the altar.
Levi KJV 4:19  And he shall take all his fat from him, and burn it upon the altar.
Levi KJVA 4:19  And he shall take all his fat from him, and burn it upon the altar.
Levi AKJV 4:19  And he shall take all his fat from him, and burn it on the altar.
Levi RLT 4:19  And he shall take all his fat from him, and burn it upon the altar.
Levi MKJV 4:19  And he shall take all its fat from it and burn it on the altar.
Levi YLT 4:19  and all its fat he doth lift up from it, and hath made perfume on the altar.
Levi ACV 4:19  And all the fat of it he shall take off from it, and burn it upon the altar.
Levi VulgSist 4:19  Omnemque eius adipem tollet, et adolebit super altare:
Levi VulgCont 4:19  Omnemque eius adipem tollet, et adolebit super altare:
Levi Vulgate 4:19  omnemque eius adipem tollet et adolebit super altare
Levi VulgHetz 4:19  Omnemque eius adipem tollet, et adolebit super altare:
Levi VulgClem 4:19  Omnemque ejus adipem tollet, et adolebit super altare :
Levi CzeBKR 4:19  Všecken také tuk jeho vyjme z něho, a páliti bude na oltáři.
Levi CzeB21 4:19  Potom z něj odejme všechen tuk a nechá jej dýmat na oltáři.
Levi CzeCEP 4:19  Všechen tuk z něho odstraní a na oltáři jej obrátí v obětní dým.
Levi CzeCSP 4:19  Všechen jeho tuk z něj vybere a obětuje na oltáři.
Levi PorBLivr 4:19  E lhe tirará toda a gordura, e a fará arder sobre o altar.
Levi Mg1865 4:19  Dia hanaisotra ny saborany rehetra izy ka handoro azy ho fofona eo ambonin’ ny alitara.
Levi FinPR 4:19  Ja hän erottakoon siitä pois kaiken rasvan ja polttakoon sen alttarilla
Levi FinRK 4:19  Hänen tulee ottaa kaikki uhrin rasva ja polttaa se alttarilla.
Levi ChiSB 4:19  至於脂肪應完全取出,放在祭壇上焚燒。
Levi CopSahBi 4:19  ⲁⲩⲱ ⲡⲉϥⲱⲧ ⲧⲏⲣϥ ⲉϥⲉϥⲓⲧϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧϥ ⲛϥⲧⲁⲗⲟϥ ⲉϫⲙ ⲡⲉⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ
Levi ChiUns 4:19  把牛所有的脂油都取下,烧在坛上;
Levi BulVeren 4:19  И да извади цялата му тлъстина и да я изгори на олтара.
Levi AraSVD 4:19  وَجَمِيعَ شَحْمِهِ يَنْزِعُهُ عَنْهُ وَيُوقِدُهُ عَلَى ٱلْمَذْبَحِ.
Levi SPDSS 4:19  . . . . . . .
Levi Esperant 4:19  Kaj ĝian tutan sebon li forlevu el ĝi kaj bruligu sur la altaro.
Levi ThaiKJV 4:19  และเขาจะเอาไขมันออกจากวัวนั้นหมด นำไปเผาเสียบนแท่น
Levi OSHB 4:19  וְאֵ֥ת כָּל־חֶלְבּ֖וֹ יָרִ֣ים מִמֶּ֑נּוּ וְהִקְטִ֖יר הַמִּזְבֵּֽחָה׃
Levi SPMT 4:19  ואת כל חלבו ירים ממנו והקטיר המזבחה
Levi BurJudso 4:19  နွားဆီဥ ရှိသမျှကို ယူ၍ ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်မှာ မီးရှို့ရမည်။
Levi FarTPV 4:19  سپس تمام چربی آن را بگیرد و بر قربانگاه بسوزاند.
Levi UrduGeoR 4:19  Is ke bād wuh us kī tamām charbī nikāl kar qurbāngāh par jalā de.
Levi SweFolk 4:19  Allt fett ska han ta ut ur tjuren och bränna det på altaret.
Levi GerSch 4:19  Aber all sein Fett soll er von ihm ablösen und es auf dem Altar verbrennen.
Levi TagAngBi 4:19  At aalisin niya ang lahat ng taba niyaon, at susunugin niya sa ibabaw ng dambana.
Levi FinSTLK2 4:19  Erottakoon siitä pois kaiken rasvan ja polttakoon sen alttarilla
Levi Dari 4:19  تمام چربی آن باید بر قربانگاه سوزانده شود.
Levi SomKQA 4:19  Oo dibiga xaydhiisa oo dhanna waa inuu ka bixiyaa, oo meesha allabariga ku dul gubaa.
Levi NorSMB 4:19  Alt feittet skal han taka utor uksen, og brenna det på altaret, so røyken stig upp mot himmelen.
Levi Alb 4:19  Së këtejmi do të heqë tërë dhjamin dhe do ta tymosë mbi altar.
Levi KorHKJV 4:19  또 그는 그 수소에서 모든 기름을 취하여 제단 위에서 태우되
Levi SrKDIjek 4:19  А све сало извадивши из њега нека запали на олтару.
Levi Wycliffe 4:19  And he schal take al the fatnesse therof, and schal brenne it on the auter;
Levi Mal1910 4:19  അതിന്റെ മേദസ്സു ഒക്കെയും അവൻ അതിൽനിന്നു എടുത്തു യാഗപീഠത്തിന്മേൽ ദഹിപ്പിക്കേണം.
Levi KorRV 4:19  그 기름은 다 취하여 단 위에 불사르되
Levi Azeri 4:19  او گرک حيوانين بوتون پئيئني گؤتورسون و قوربانگاهدا توستوله‌دئب يانديرسين؛
Levi SweKarlX 4:19  Allt hans feta skall han häfoffra, och upbränna på altaret.
Levi KLV 4:19  Hoch its ror ghaH DIchDaq tlhap vo' 'oH, je meQ 'oH Daq the lalDanta' Daq.
Levi ItaDio 4:19  E levi da quel giovenco tutto il grasso, e faccialo bruciar sopra l’Altare.
Levi RusSynod 4:19  и весь тук его вынет из него и сожжет на жертвеннике;
Levi CSlEliza 4:19  и весь тук его да возмет от него, и вознесет на олтарь:
Levi ABPGRK 4:19  και το παν στέαρ αυτού περιελεί απ΄ αυτού και ανοίσει επί το θυσιαστήριον
Levi FreBBB 4:19  Puis il enlèvera toute la graisse et la fera fumer sur l'autel ;
Levi LinVB 4:19  Na nsima alongola mafuta ma-nso ma nyama, mpe atumba mango o altare.
Levi HunIMIT 4:19  És mind a zsiradékát vegye le belőle és füstölögtesse el az oltáron.
Levi ChiUnL 4:19  悉取其脂、焚之於壇、
Levi VietNVB 4:19  Thầy cũng sẽ gỡ tất cả mỡ của sinh tế và thiêu trên bàn thờ.
Levi LXX 4:19  καὶ τὸ πᾶν στέαρ περιελεῖ ἀπ’ αὐτοῦ καὶ ἀνοίσει ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον
Levi CebPinad 4:19  Ug iyang pagakuhaon niini ang tanan nga tambok ug iyang pagasunogon kini sa ibabaw sa halaran.
Levi RomCor 4:19  Toată grăsimea viţelului s-o ia şi s-o ardă pe altar.
Levi Pohnpeia 4:19  E ahpw pahn ale wihe koaros oh isikala pohn pei sarawio.
Levi HunUj 4:19  Vegye ki belőle az összes kövérjét, és füstölögtesse el az oltáron.
Levi GerZurch 4:19  Dann soll er alles Fett an ihm abheben und es auf dem Altar verbrennen.
Levi GerTafel 4:19  Und all sein Fett hebe er von ihm und zünde es an auf dem Altar.
Levi RusMakar 4:19  И весь тукъ его вынетъ изъ него, и сожжетъ на жертвенникј.
Levi PorAR 4:19  E tirará dele toda a sua gordura, e queimá-la-á sobre o altar.
Levi DutSVVA 4:19  Daartoe zal hij al zijn vet van hem opnemen, en op het altaar aansteken.
Levi FarOPV 4:19  و همه پیه آن را از آن برداشته، بر مذبح بسوزاند.
Levi Ndebele 4:19  Uzathatha-ke kilo wonke amahwahwa alo, awatshise elathini.
Levi PorBLivr 4:19  E lhe tirará toda a gordura, e a fará arder sobre o altar.
Levi Norsk 4:19  Alt fettet på oksen skal han ta ut av den og brenne på alteret.
Levi SloChras 4:19  In vso tolstino naj pobere ž njega in jo zažge na oltarju.
Levi Northern 4:19  Sonra o heyvanın bütün piyini götürərək qurbangahda tüstülədib yandırsın;
Levi GerElb19 4:19  Und all sein Fett soll er von ihm abheben und auf dem Altar räuchern.
Levi LvGluck8 4:19  Viņam arī būs atņemt visus viņa taukus no tā un tos iededzināt uz altāra.
Levi PorAlmei 4:19  E tirará d'elle toda a sua gordura, e queimal-a-ha sobre o altar;
Levi ChiUn 4:19  把牛所有的脂油都取下,燒在壇上;
Levi SweKarlX 4:19  Allt hans feta skall han häfoffra, och uppbränna på altaret;
Levi SPVar 4:19  ואת כל חלבו ירים ממנו והקטיר המזבחה
Levi FreKhan 4:19  Puis, il en enlèvera toute la graisse qu’il fera fumer sur l’autel,
Levi FrePGR 4:19  Et il en enlèvera toute la graisse qu'il fera fumer sur l'Autel.
Levi PorCap 4:19  Depois, extrairá toda a gordura do novilho para a queimar sobre o altar,
Levi JapKougo 4:19  またそのすべての脂肪を取って祭壇の上で焼かなければならない。
Levi GerTextb 4:19  Das gesamte Fett aber soll er von ihm abheben und auf dem Altar in Rauch aufgehn lassen.
Levi Kapingam 4:19  Gei mee gaa-kae nia kiliidi huogodoo gaa-dudu i-hongo di gowaa dudu tigidaumaha deelaa.
Levi SpaPlate 4:19  Le quitará todo su sebo y lo quemará sobre el altar.
Levi WLC 4:19  וְאֵ֥ת כָּל־חֶלְבּ֖וֹ יָרִ֣ים מִמֶּ֑נּוּ וְהִקְטִ֖יר הַמִּזְבֵּֽחָה׃
Levi LtKBB 4:19  Veršio taukus sudegins ant aukuro;
Levi Bela 4:19  і ўвесь тлушч ягоны выме зь яго і спаліць на ахвярніку;
Levi GerBoLut 4:19  Alles sein Fett aber soil er heben und auf dem Altar anzünden.
Levi FinPR92 4:19  Hän erottakoon sonnista kaiken rasvan, polttakoon rasvan alttarilla
Levi SpaRV186 4:19  Y quitarle ha todo el sebo, y hará del perfume sobre el altar.
Levi NlCanisi 4:19  Al het vet moet hij er uitnemen, en op het altaar in rook doen opgaan.
Levi GerNeUe 4:19  All sein Fett soll er von ihm abheben und auf dem Altar in Rauch aufgehen lassen.
Levi UrduGeo 4:19  اِس کے بعد وہ اُس کی تمام چربی نکال کر قربان گاہ پر جلا دے۔
Levi AraNAV 4:19  وَيَنْزِعُ الْكَاهِنُ جَمِيعَ شَحْمِهِ وَيُحْرِقُهُ عَلَى الْمَذْبَحِ.
Levi ChiNCVs 4:19  他要取出公牛所有的脂肪,焚烧在祭坛上。
Levi ItaRive 4:19  E torrà dal giovenco tutto il grasso, e lo farà fumare sull’altare.
Levi Afr1953 4:19  en hy moet al die vet van hom aflig en op die altaar aan die brand steek
Levi RusSynod 4:19  и весь тук его вынет из него и сожжет на жертвеннике.
Levi UrduGeoD 4:19  इसके बाद वह उस की तमाम चरबी निकालकर क़ुरबानगाह पर जला दे।
Levi TurNTB 4:19  Boğanın bütün yağını alıp sunağın üzerinde yakacak.
Levi DutSVV 4:19  Daartoe zal hij al zijn vet van hem opnemen, en op het altaar aansteken.
Levi HunKNB 4:19  Aztán vegye az állat egész háját és égesse el az oltáron;
Levi Maori 4:19  Me tango ano i ia ona ngako katoa, ka tahu ai ki runga ki te aata.
Levi HunKar 4:19  Minden kövérjét pedig szedje ki belőle, és füstölögtesse el az oltáron.
Levi Viet 4:19  Người cũng gỡ hết thảy mỡ đem xông trên bàn thờ.
Levi Kekchi 4:19  Ut ta̱risi chixjunil lix xe̱bul li toro ut tixcˈat saˈ xbe̱n li artal.
Levi Swe1917 4:19  Och allt tjurens fett skall han taga ut ur honom och förbränna det på altaret.
Levi SP 4:19  ואת כל חלבו ירים ממנו והקטיר המזבחה
Levi CroSaric 4:19  S junca neka skine sav loj i sažeže ga u kad na žrtveniku.
Levi VieLCCMN 4:19  Còn tất cả mỡ, tư tế sẽ lấy riêng ra và đốt cho cháy nghi ngút trên bàn thờ.
Levi FreBDM17 4:19  Et il lèvera toute sa graisse, et la fera fumer sur l’autel ;
Levi FreLXX 4:19  Il enlèvera du veau toute la graisse, qu'il portera sur l'autel,
Levi Aleppo 4:19  ואת כל חלבו ירים ממנו והקטיר המזבחה
Levi MapM 4:19  וְאֵ֥ת כׇּל־חֶלְבּ֖וֹ יָרִ֣ים מִמֶּ֑נּוּ וְהִקְטִ֖יר הַמִּזְבֵּֽחָה׃
Levi HebModer 4:19  ואת כל חלבו ירים ממנו והקטיר המזבחה׃
Levi Kaz 4:19  Діни қызметкер құрбандықтың бар майын бөлек алып қойып, құрбандық үстелінің үстінде түтетіп өртеп жіберсін.
Levi FreJND 4:19  Et il lèvera toute la graisse, et la fera fumer sur l’autel :
Levi GerGruen 4:19  Auch soll er all sein Fett abheben; dann lasse er es auf dem Altare aufdampfen!
Levi SloKJV 4:19  Iz njega bo vzel vso njegovo tolščo in jo sežgal na oltarju.
Levi Haitian 4:19  Apre sa, l'a pran tout grès towo a, l'a boule l' sou lotèl la.
Levi FinBibli 4:19  Kaiken hänen lihavuutensa pitää hänen ylentämän ja polttaman alttarilla,
Levi Geez 4:19  ወኵሎ ፡ ሥብሐ ፡ ያሴስል ፡ እምኔሁ ፡ ወይወድዮ ፡ ውስተ ፡ ምሥዋዕ ።
Levi SpaRV 4:19  Y le quitará todo el sebo, y harálo arder sobre el altar.
Levi WelBeibl 4:19  Bydd yr archoffeiriad wedyn yn cymryd braster yr anifail i gyd a'i losgi ar yr allor.
Levi GerMenge 4:19  Dann soll er alles Fett von ihm ablösen und es auf dem Altar in Rauch aufgehen lassen
Levi GreVamva 4:19  Και παν το στέαρ αυτού θέλει αφαιρέσει απ' αυτού και καύσει επί του θυσιαστηρίου.
Levi UkrOgien 4:19  А ввесь його лій принесе з нього та й спалить на жертівнику.
Levi FreCramp 4:19  Il enlèvera ensuite toute la graisse du taureau, et il la fera fumer sur l'autel.
Levi SrKDEkav 4:19  А све сало извадивши из њега нека запали на олтару.
Levi PolUGdan 4:19  Cały tłuszcz wyjmie z niego i spali na ołtarzu.
Levi FreSegon 4:19  Il enlèvera toute la graisse du taureau, et il la brûlera sur l'autel.
Levi SpaRV190 4:19  Y le quitará todo el sebo, y harálo arder sobre el altar.
Levi HunRUF 4:19  Vegye ki belőle az összes kövérjét, és füstölögtesse el az oltáron.
Levi DaOT1931 4:19  Men alt, Fedtet skal han tage ud og bringe det som Røgoffer paa Alteret.
Levi TpiKJPB 4:19  Na pris i mas kisim olgeta gris bilong bulmakau na kukim dispela antap long alta.
Levi DaOT1871 4:19  Og alt dens Fedt skal han udtage af den og gøre et Røgoffer deraf paa Alteret.
Levi FreVulgG 4:19  (Et) Il en prendra toute la graisse, et il la brûlera sur l’autel,
Levi PolGdans 4:19  Wszystkę też tłustość jego wyjmie z niego, i zapali na ołtarzu.
Levi JapBungo 4:19  また其脂をことごとく取て壇の上に焚べし
Levi GerElb18 4:19  Und all sein Fett soll er von ihm abheben und auf dem Altar räuchern.