Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi RWebster 8:11  And he sprinkled part of it upon the altar seven times, and anointed the altar and all its vessels, both the laver and its foot, to sanctify them.
Levi NHEBJE 8:11  He sprinkled it on the altar seven times, and anointed the altar and all its vessels, and the basin and its base, to sanctify them.
Levi SPE 8:11  And he sprinkled thereof upon the altar seven times, and anointed the altar and all his vessels, both the laver and his foot, to sanctify them.
Levi ABP 8:11  and he sprinkled from it upon the altar seven times. And he anointed the altar, and sanctified it, and all its utensils, and the bathing tub, and its base. And he sanctified them, and he anointed the tent, and all its items, and he sanctified it.
Levi NHEBME 8:11  He sprinkled it on the altar seven times, and anointed the altar and all its vessels, and the basin and its base, to sanctify them.
Levi Rotherha 8:11  and he sprinkled thereof upon the altar seven times,—and anointed the altar, and all the utensils thereof and the laver and its stand to hallow them
Levi LEB 8:11  And he spattered ⌞part of⌟ it on the altar seven times—thus he anointed the altar and all of its utensils, and the basin and its stand, to consecrate them.
Levi RNKJV 8:11  And he sprinkled thereof upon the altar seven times, and anointed the altar and all his vessels, both the laver and his foot, to sanctify them.
Levi Jubilee2 8:11  And he sprinkled thereof upon the altar seven times and anointed the altar and all its vessels, and the laver and its base, to sanctify them.
Levi Webster 8:11  And he sprinkled part of it upon the altar seven times, and anointed the altar and all its vessels, both the laver and its foot, to sanctify them.
Levi Darby 8:11  And he sprinkled thereof on the altar seven times, and anointed the altar and all its utensils, and the laver and its stand, to hallow them.
Levi ASV 8:11  And he sprinkled thereof upon the altar seven times, and anointed the altar and all its vessels, and the laver and its base, to sanctify them.
Levi LITV 8:11  and he sprinkled of it on the altar seven times, and anointed the altar, and all its vessels, and the laver, and its base, to sanctify them.
Levi Geneva15 8:11  And sprinkled thereof vpon the altar seuen times, and anointed the altar and all his instruments, and the lauer, and his foote, to sanctifie them)
Levi CPDV 8:11  And when he had sprinkled the altar seven times to sanctify it, he anointed it and all its vessels. And the washtub with its base he sanctified with the oil.
Levi BBE 8:11  Seven times he put oil on the altar and on all its vessels, and on the washing-basin and its base, to make them holy.
Levi DRC 8:11  And when he had sanctified and sprinkled the altar seven times, he anointed it, and all the vessels thereof: and the laver with the foot thereof, he sanctified with the oil.
Levi GodsWord 8:11  He sprinkled some of the oil on the altar seven times and anointed the altar, all the utensils, and the basin with its stand to dedicate them.
Levi JPS 8:11  And he sprinkled thereof upon the altar seven times, and anointed the altar and all its vessels, and the laver and its base, to sanctify them.
Levi KJVPCE 8:11  And he sprinkled thereof upon the altar seven times, and anointed the altar and all his vessels, both the laver and his foot, to sanctify them.
Levi NETfree 8:11  Next he sprinkled some of it on the altar seven times and so anointed the altar, all its vessels, and the wash basin and its stand to consecrate them.
Levi AB 8:11  and sprinkled of it seven times on the altar; and anointed the altar, and hallowed it, and all things on it, and the laver and its foot, and sanctified them; and anointed the tabernacle and all its furniture, and hallowed it.
Levi AFV2020 8:11  And he sprinkled some of it upon the altar seven times, and anointed the altar and all its vessels, both the laver and its base, to sanctify them.
Levi NHEB 8:11  He sprinkled it on the altar seven times, and anointed the altar and all its vessels, and the basin and its base, to sanctify them.
Levi NETtext 8:11  Next he sprinkled some of it on the altar seven times and so anointed the altar, all its vessels, and the wash basin and its stand to consecrate them.
Levi UKJV 8:11  And he sprinkled thereof upon the altar seven times, and anointed the altar and all his vessels, both the vessel that holds water and his foot, to sanctify them.
Levi KJV 8:11  And he sprinkled thereof upon the altar seven times, and anointed the altar and all his vessels, both the laver and his foot, to sanctify them.
Levi KJVA 8:11  And he sprinkled thereof upon the altar seven times, and anointed the altar and all his vessels, both the laver and his foot, to sanctify them.
Levi AKJV 8:11  And he sprinkled thereof on the altar seven times, and anointed the altar and all his vessels, both the laver and his foot, to sanctify them.
Levi RLT 8:11  And he sprinkled thereof upon the altar seven times, and anointed the altar and all his vessels, both the laver and his foot, to sanctify them.
Levi MKJV 8:11  And he sprinkled some of it on the altar seven times, and anointed the altar and all its vessels, both the laver and its base, to sanctify them.
Levi YLT 8:11  and he sprinkleth of it on the altar seven times, and anointeth the altar, and all its vessels, and the laver, and its base, to sanctify them;
Levi ACV 8:11  And he sprinkled of it upon the altar seven times, and anointed the altar and all its vessels, and the laver and its base, to sanctify them.
Levi VulgSist 8:11  Cumque sanctificans aspersisset altare septem vicibus, unxit illud, et omnia vasa eius, labrumque cum basi sua sanctificavit oleo.
Levi VulgCont 8:11  Cumque sanctificans aspersisset altare septem vicibus, unxit illud, et omnia vasa eius, labrumque cum basi sua sanctificavit oleo.
Levi Vulgate 8:11  cumque sanctificans aspersisset altare septem vicibus unxit illud et omnia vasa eius labrumque cum basi sua sanctificavit oleo
Levi VulgHetz 8:11  Cumque sanctificans aspersisset altare septem vicibus, unxit illud, et omnia vasa eius, labrumque cum basi sua sanctificavit oleo.
Levi VulgClem 8:11  Cumque sanctificans aspersisset altare septem vicibus, unxit illud, et omnia vasa ejus, labrumque cum basi sua sanctificavit oleo.
Levi CzeBKR 8:11  A pokropil jím oltáře sedmkrát, a pomazal oltáře i všeho nádobí jeho, též umyvadla i s podstavkem jeho, aby to všecko posvěceno bylo.
Levi CzeB21 8:11  Sedmkrát jím stříkl na oltář a pomazal oltář s veškerým jeho náčiním i umyvadlo s podstavcem, aby je posvětil.
Levi CzeCEP 8:11  Sedmkrát jím stříkl na oltář a pomazal oltář i všechno jeho náčiní i nádrž s podstavcem, aby je posvětil.
Levi CzeCSP 8:11  Sedmkrát jím stříkl na oltář a pomazal oltář i všechno jeho náčiní, nádrž i její podstavec, aby je posvětil.
Levi PorBLivr 8:11  E espargiu dele sobre o altar sete vezes, e ungiu o altar e todos os seus utensílios, e a pia e sua base, para santificá-los.
Levi Mg1865 8:11  Dia namafazany impito teo ambonin’ ny alitara ny diloilo; ary nohosorany avokoa ny alitara mbamin’ ny fanaka rehetra momba azy ary ny tavy sy ny faladiany hahamasina azy.
Levi FinPR 8:11  ja hän pirskoitti sitä seitsemän kertaa alttarille ja voiteli alttarin kaikkine kaluineen ynnä altaan jalustoineen pyhittääkseen ne.
Levi FinRK 8:11  Hän pirskotti öljyä seitsemän kertaa alttarille ja voiteli alttarin kaikkine esineineen sekä altaan jalustoineen pyhittääkseen ne.
Levi ChiSB 8:11  又將一些油七次灑在祭壇上,又傅了祭壇和祭壇的一切用具,盆和盆座,祝聖了這一切;
Levi CopSahBi 8:11  ⲁϥⲧⲱϩⲥ ⲛⲧⲉⲥⲕⲩⲛⲏ ⲙⲛ ⲛⲉⲧⲛϩⲏⲧⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁϥⲧⲃⲃⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲁϥϩⲣⲁⲛⲧⲓⲍⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧϥ ⲉϫⲙ ⲡⲉⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲛⲥⲁϣϥ ⲛⲥⲟⲡ ⲁϥⲧⲱϩⲥ ⲙⲡⲉⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲁϥⲧⲃⲃⲟϥ ⲙⲛ ⲛⲉϥⲥⲕⲉⲩⲏ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲡⲗⲟⲩⲧⲏⲣ ⲙⲛ ⲧⲉϥⲃⲁⲥⲓⲥ ⲁϥⲧⲃⲃⲟⲟⲩ
Levi ChiUns 8:11  又用膏油在坛上弹了七次,又抹了坛和坛的一切器皿,并洗濯盆和盆座,使它成圣;
Levi BulVeren 8:11  С него поръси и върху олтара седем пъти и помаза олтара с всичките му принадлежности и умивалника с подложката му, за да ги освети.
Levi AraSVD 8:11  وَنَضَحَ مِنْهُ عَلَى ٱلْمَذْبَحِ سَبْعَ مَرَّاتٍ، وَمَسَحَ ٱلْمَذْبَحَ وَجَمِيعَ آنِيَتِهِ، وَٱلْمِرْحَضَةَ وَقَاعِدَتَهَا لِتَقْدِيسِهَا.
Levi SPDSS 8:11  . . . . . . . . . . . . . . . . .
Levi Esperant 8:11  Kaj li aspergis per tio la altaron sep fojojn, kaj li sankteŝmiris la altaron kaj ĉiujn ĝiajn apartenaĵojn, kaj la lavujon kaj ĝian piedestalon, por sanktigi ilin.
Levi ThaiKJV 8:11  และท่านเอาน้ำมันเจิมประพรมบนแท่นเจ็ดครั้ง เจิมแท่นและเจิมภาชนะประจำแท่นทั้งหมด เจิมขันและพานรองขันเพื่อชำระให้เป็นของบริสุทธิ์
Levi OSHB 8:11  וַיַּ֥ז מִמֶּ֛נּוּ עַל־הַמִּזְבֵּ֖חַ שֶׁ֣בַע פְּעָמִ֑ים וַיִּמְשַׁ֨ח אֶת־הַמִּזְבֵּ֜חַ וְאֶת־כָּל־כֵּלָ֗יו וְאֶת־הַכִּיֹּ֛ר וְאֶת־כַּנּ֖וֹ לְקַדְּשָֽׁם׃
Levi SPMT 8:11  ויז ממנו על המזבח שבע פעמים וימשח את המזבח ואת כל כליו ואת הכיר ואת כנו לקדשם
Levi BurJudso 8:11  ထိုဆီကို ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်မှာ ခုနစ်ကြိမ် ဖြန်း၍၊ ယဇ်ပလ္လင်တန်ဆာရှိသမျှကို၎င်း၊ အင်တုံနှင့် ခြေထောက်ကို၎င်း၊ သန့်ရှင်စေခြင်းငှါ လိမ်းလေ၏။
Levi FarTPV 8:11  بعد قدری از آن روغن را هفت مرتبه به قربانگاه و تمام ظروف آن، حوضچه و پایه‌اش پاشید و آنها را هم وقف نمود.
Levi UrduGeoR 8:11  Us ne yih tel sāt bār jānwar chaṛhāne kī qurbāngāh aur us ke sāmān par chhiṛak diyā. Isī tarah us ne sāt bār dhone ke hauz aur us ḍhāṅche par tel chhiṛak diyā jis par hauz rakhā huā thā. Yoṅ yih chīzeṅ maḳhsūs-o-muqaddas huīṅ.
Levi SweFolk 8:11  Han stänkte oljan sju gånger på altaret och smorde altaret och alla dess tillbehör och karet med dess fotställning för att helga dem.
Levi GerSch 8:11  Auch sprengte er davon siebenmal auf den Altar und salbte den Altar samt allen seinen Geräten, auch das Becken samt seinem Fuß, um es zu weihen.
Levi TagAngBi 8:11  At winisikan niya niyaon ang ibabaw ng dambana na makapito, at pinahiran ng langis ang dambana at ang lahat ng kasangkapan niyaon, at ang hugasan at ang tungtungan niyaon, upang ariing banal.
Levi FinSTLK2 8:11  Hän pirskotti sitä seitsemän kertaa alttarille ja voiteli alttarin ja sen koko esineistön sekä altaan jalustoineen pyhittäen ne.
Levi Dari 8:11  بعد قدری از آن روغن را گرفت و هفت مرتبه بر قربانگاه و تمام ظروف آن، حوضچه و پایه اش پاشید و آن ها را هم تقدیس نمود.
Levi SomKQA 8:11  Oo qaarkeedna wuxuu toddoba jeer ku saydhsaydhay meeshii allabariga, oo wuxuu subkay meeshii allabariga iyo weelasheedii oo dhan iyo berkeddii weysada iyo salkeedii, si uu dhammaantood quduus uga dhigo.
Levi NorSMB 8:11  og han skvette sju vendor på altaret av oljen, og salva altaret og alle dei ting som høyrde til det, og tvåttebalja med foten ho stod på, og vigsla deim.
Levi Alb 8:11  Me pak vaj spërkati shtatë herë altarin, vajosi altarin dhe tërë pajisjet e tij, si dhe legenin dhe bazën e tij, për t'i shenjtëruar.
Levi KorHKJV 8:11  또 그것의 일부를 제단 위에 일곱 번 뿌리고 또 그 제단과 그것의 모든 기구와 물두멍과 그것의 받침에 발라 그것들을 거룩히 구별하며
Levi SrKDIjek 8:11  И покропи њим олтар седам пута, и помаза олтар и све справе његове, и умиваоницу и подножје њезино, да се освети.
Levi Wycliffe 8:11  and whanne he hadde halewid and hadde spreynt the auter seuen sithes, he anoyntide it, and halewide with oile alle the vessels therof, and the `greet waischyng vessel with his foundement.
Levi Mal1910 8:11  അതിൽ കുറെ അവൻ യാഗപീഠത്തിന്മേൽ ഏഴു പ്രാവശ്യം തളിച്ചു യാഗപീഠവും അതിന്റെ ഉപകരണങ്ങളൊക്കെയും തൊട്ടിയും അതിന്റെ കാലും അഭിഷേകം ചെയ്തു ശുദ്ധീകരിച്ചു.
Levi KorRV 8:11  또 단에 일곱 번 뿌리고 또 그 단과 그 모든 기구와 물두멍과 그 받침에 발라 거룩하게 하고
Levi Azeri 8:11  مسح ياغيني قوربانگاها يدّي دفه سَپدي، قوربانگاه و اونونلا بوتون اسبابلاريني، بؤيوک لَيَنله آلتليغيني تقدئس اتمک اوچون مسح اتدي.
Levi SweKarlX 8:11  Och stänkte dermed sju resor på altaret, och smorde altaret med all sin redskap, twättekaret med sinom fot, at det skulle warda wigdt.
Levi KLV 8:11  ghaH sprinkled 'oH Daq the lalDanta' Daq Soch poHmey, je ngoHta' the lalDanta' Daq je Hoch its Dujmey, je the basin je its base, Daq sanctify chaH.
Levi ItaDio 8:11  E ne spruzzò l’Altare per sette volte, e unse l’Altare, e tutti i suoi strumenti; e la Conca, e il suo piede; per consacrar quelle cose.
Levi RusSynod 8:11  и покропил им на жертвенник семь раз, и помазал жертвенник и все принадлежности его и умывальницу и подножие ее, чтобы освятить их;
Levi CSlEliza 8:11  и воскропи от него на олтарь седмижды, и помаза олтарь и освяти его и вся сосуды его, и умывалницу и стояло ея, и освяти я, и помаза скинию и вся сосуды ея, и освяти ю,
Levi ABPGRK 8:11  και έρρανεν απ΄ αυτού επί το θυσιαστήριον επτάκις και έχρισε το θυσιαστήριον και ηγίασεν αυτό και πάντα τα σκεύη αυτού και τον λουτήρα και την βάσιν αυτού και ηγίασεν αυτά και έχρισε την σκηνήν και πάντα τα σκεύη αυτής και ηγίασεν αυτήν
Levi FreBBB 8:11  Et il en fit sept fois aspersion sur l'autel et il oignit l'autel et tous ses ustensiles et la cuve et sa base, pour les consacrer.
Levi LinVB 8:11  Anyakeli altare mai mbala nsambo ; na nsima apakoli mafuta o altare mpe o biloko binso bya altare mpo ya kosantisa bya-ngo.
Levi HunIMIT 8:11  Azután fecskendett belőle az oltárra hétszer; fölkente az oltárt és minden edényét, a medencét és talapzatát, hogy megszentelje azokat.
Levi ChiUnL 8:11  以膏灑壇凡七、釁壇與器、盤及其座、區別爲聖、
Levi VietNVB 8:11  Ông cũng rảy dầu bảy lần trên bàn thờ, xức dầu trên bàn thờ và tất cả các dụng cụ, thùng đựng nước tắm rửa và chân thùng để thánh hóa chúng.
Levi LXX 8:11  καὶ ἔρρανεν ἀπ’ αὐτοῦ ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον ἑπτάκις καὶ ἔχρισεν τὸ θυσιαστήριον καὶ ἡγίασεν αὐτὸ καὶ πάντα τὰ σκεύη αὐτοῦ καὶ τὸν λουτῆρα καὶ τὴν βάσιν αὐτοῦ καὶ ἡγίασεν αὐτά καὶ ἔχρισεν τὴν σκηνὴν καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτῇ καὶ ἡγίασεν αὐτήν
Levi CebPinad 8:11  Ug kini gisablig sa ibabaw sa halaran sa nakapito, ug gidihogan niya ang halaran ug ang tanang mga copa niini ug ang hugasanan ug ang tungtunganan niini, aron sa pagbalaan kanila.
Levi RomCor 8:11  A stropit cu el altarul de şapte ori şi a uns altarul şi toate uneltele lui, şi ligheanul cu piciorul lui, ca să le sfinţească.
Levi Pohnpeia 8:11  E ahpw usupihki leh sarawio pak isuh pohn pei sarawio oh dipwisawi kan, oh pil iangahki peisino oh kapio. Ih duwen met eh pil kasarawihong KAUN-O mepwukat.
Levi HunUj 8:11  Hintett belőle az oltárra is hétszer, majd megkente az oltárt és minden fölszerelését, a medencét is az állványával együtt, hogy fölszentelje azokat.
Levi GerZurch 8:11  und er sprengte davon siebenmal an den Altar und salbte den Altar mit allen seinen Geräten, auch den Kessel mit seinem Gestell, um alles zu weihen.
Levi GerTafel 8:11  Und spritzte davon siebenmal auf den Altar, und salbte den Altar und alle seine Geräte und das Becken und sein Gestell, um sie zu heiligen.
Levi RusMakar 8:11  И покропилъ имъ на жертвенникъ семь разъ, и помазалъ жертвенникъ и всј принадлежности его, и умывальницу и основаніе ея, чтобы освятить ихъ.
Levi PorAR 8:11  e dele aspergiu sete vezes sobre o altar, e ungiu o altar e todos os seus utensílios, como também a pia e a sua base, para santificá-los.
Levi DutSVVA 8:11  En hij sprengde daarvan op het altaar zevenmaal; en hij zalfde het altaar, en al zijn gereedschap, mitsgaders het wasvat en zijn voet, om die te heiligen.
Levi FarOPV 8:11  و قدری از آن را بر مذبح هفت مرتبه پاشید، و مذبح و همه اسبابش و حوض و پایه‌اش را مسح کرد، تا آنها را تقدیس نماید.
Levi Ndebele 8:11  Wafafaza ngawo phezu kwelathi kasikhombisa, wagcoba ilathi lezitsha zalo zonke, lenditshi yokugezela lonyawo lwayo, ukukungcwelisa.
Levi PorBLivr 8:11  E espargiu dele sobre o altar sete vezes, e ungiu o altar e todos os seus utensílios, e a pia e sua base, para santificá-los.
Levi Norsk 8:11  Og han sprengte av oljen syv ganger på alteret og salvet alteret og alt som hørte det til, og tvette-karet med sitt fotstykke, og således helliget han dem.
Levi SloChras 8:11  In poškropi ž njim oltar sedemkrat, in pomazili oltar in vse priprave njegove in umivalnik in stojalo njegovo, da jih posveti.
Levi Northern 8:11  Sonra məsh yağını qurbangaha yeddi dəfə çiləyib onunla bütün avadanlığını, ləyənlə altlığını da təqdis etmək üçün məsh etdi.
Levi GerElb19 8:11  Und er sprengte davon siebenmal auf den Altar, und er salbte den Altar und alle seine Geräte und das Becken und sein Gestell, um sie zu heiligen.
Levi LvGluck8 8:11  Un viņš no tās slacīja uz altāri septiņreiz un svaidīja altāri un visus viņa rīkus līdz ar to mazgāšanas trauku un viņa kāju, lai (visu) to iesvētītu.
Levi PorAlmei 8:11  E d'elle espargiu sete vezes sobre o altar, e ungiu o altar e todos os seus vasos, como tambem a pia e a sua base, para sanctifical-as.
Levi ChiUn 8:11  又用膏油在壇上彈了七次,又抹了壇和壇的一切器皿,並洗濯盆和盆座,使它成聖;
Levi SweKarlX 8:11  Och stänkte dermed sju resor på altaret, och smorde altaret med all sin redskap, tvättekaret med sinom fot, att det skulle varda vigdt;
Levi SPVar 8:11  ויז ממנו על המזבח שבע פעמים וימשח את המזבח ואת כל כליו ואת הכיור ואת כנו לקדשם
Levi FreKhan 8:11  en aspergea sept fois l’autel, oignit ensuite l’autel et tous ses ustensiles, la cuve et son support, pour les consacrer;
Levi FrePGR 8:11  et il en fit sept aspersions contre l'Autel, et il oignit l'Autel et tous ses ustensiles, et le Bassin et son support, afin de les consacrer.
Levi PorCap 8:11  Aspergiu sete vezes o altar, ungiu-o a seguir com todos os seus utensílios, assim como a bacia e o seu suporte, a fim de os consagrar.
Levi JapKougo 8:11  かつ、それを七たび祭壇に注ぎ、祭壇とそのもろもろの器、洗盤とその台に油を注いでこれを聖別し、
Levi GerTextb 8:11  Auch sprengte er davon auf den Altar, siebenmal, und salbte den Altar samt allen seinen Geräten, sowie das Becken samt seinem Gestelle, um sie so zu weihen.
Levi Kapingam 8:11  Mee ga-lingilingi di lolo-dabu deelaa i-nia holongo e-hidu gi-hongo di gowaa dudu tigidaumaha mo nia goloo ala i-baahi di-maa, mo i-hongo di baisin mo-di tua di-maa. Deenei di hai e-haga-dabu labelaa nia mee aanei ang-gi Dimaadua.
Levi SpaPlate 8:11  Con parte de él roció siete veces el altar y lo ungió con todos sus utensilios, como también la pila con su base, para consagrarlos.
Levi WLC 8:11  וַיַּ֥ז מִמֶּ֛נּוּ עַֽל־הַמִּזְבֵּ֖חַ שֶׁ֣בַע פְּעָמִ֑ים וַיִּמְשַׁ֨ח אֶת־הַמִּזְבֵּ֜חַ וְאֶת־כָּל־כֵּלָ֗יו וְאֶת־הַכִּיֹּ֛ר וְאֶת־כַּנּ֖וֹ לְקַדְּשָֽׁם׃
Levi LtKBB 8:11  Apšlakstė aukurą aliejumi septynis kartus ir patepė visus jo reikmenis; be to, pašventino ir patepė aliejumi praustuvę ir jos stovą.
Levi Bela 8:11  і пакрапіў ім на ахвярнік сем разоў, і памазаў ахвярнік і ўсе прылады яго, і ўмывальнік і падножжа яго, каб асьвяціць іх;
Levi GerBoLut 8:11  Und sprengete damit siebenmal auf den Altar und salbete den Altar mit al Lev seinem Gerate, das Handfaft mit seinem Fuli, daß es geweihet wurde.
Levi FinPR92 8:11  Hän pirskotti öljyä seitsemän kertaa alttarille, voiteli alttarin ja sen varusteet sekä altaan jalustoineen ja näin pyhitti ne.
Levi SpaRV186 8:11  Y esparció de él sobre el altar siete veces, y ungió el altar, y todos sus vasos, y la fuente y su basa, para santificarlas.
Levi NlCanisi 8:11  Hij besprenkelde daarmee zeven maal het altaar, en zalfde het altaar met toebehoren en het wasbekken met zijn onderstel, om ze te wijden.
Levi GerNeUe 8:11  Sieben Mal sprengte er von dem Öl auf den Altar und salbte ihn so, um ihn zu weihen, ebenfalls alle dazugehörenden Geräte, auch das Becken und sein Gestell.
Levi UrduGeo 8:11  اُس نے یہ تیل سات بار جانور چڑھانے کی قربان گاہ اور اُس کے سامان پر چھڑک دیا۔ اِسی طرح اُس نے سات بار دھونے کے حوض اور اُس ڈھانچے پر تیل چھڑک دیا جس پر حوض رکھا ہوا تھا۔ یوں یہ چیزیں مخصوص و مُقدّس ہوئیں۔
Levi AraNAV 8:11  ثُمَّ رَشَّ مِنَ الدُّهْنِ عَلَى الْمَذْبَحِ سَبْعَ مَرَّاتٍ، وَمَسَحَ الْمَذْبَحَ وَجَمِيعَ أَوَانِيهِ وَحَوْضَ الاغْتِسَالِ وَقَاعِدَتَهُ لِتَقْدِيسِهَا،
Levi ChiNCVs 8:11  又七次弹膏油在祭坛上,膏抹祭坛和祭坛的一切器皿,以及洗濯盆和盆座,使它们分别为圣。
Levi ItaRive 8:11  Ne fece sette volte l’aspersione sull’altare, unse l’altare e tutti i suoi utensili, e la conca e la sua base, per consacrarli.
Levi Afr1953 8:11  En hy het daarvan sewe maal op die altaar gesprinkel en die altaar gesalf en al sy gereedskap, met die waskom en sy voetstuk, om dit te heilig.
Levi RusSynod 8:11  И покропил им на жертвенник семь раз, и помазал жертвенник и все принадлежности его и умывальницу и подножие ее, чтобы освятить их.
Levi UrduGeoD 8:11  उसने यह तेल सात बार जानवर चढ़ाने की क़ुरबानगाह और उसके सामान पर छिड़क दिया। इसी तरह उसने सात बार धोने के हौज़ और उस ढाँचे पर तेल छिड़क दिया जिस पर हौज़ रखा हुआ था। यों यह चीज़ें मख़सूसो-मुक़द्दस हुईं।
Levi TurNTB 8:11  Yağı yedi kez sunağın üzerine serpti; sunağı, sunağın bütün aletlerini, kazanı ve ayaklıklarını kutsal kılmak için meshetti.
Levi DutSVV 8:11  En hij sprengde daarvan op het altaar zevenmaal; en hij zalfde het altaar, en al zijn gereedschap, mitsgaders het wasvat en zijn voet, om die te heiligen.
Levi HunKNB 8:11  Aztán hétszer meghintette az oltárt, hogy azt felszentelje és felkente azt és minden eszközét, s megszentelte az olajjal a vízmedencét és talapzatát.
Levi Maori 8:11  A e whitu ana tauhiuhinga atu i te hinu ki te aata, na whakawahia ana e ia te aata me ona oko katoa, te takotoranga wai ano me tona turanga, kia tapu ai.
Levi HunKar 8:11  És hinte abból az oltárra is hétszer, és felkené az oltárt és annak minden edényét, a mosdómedenczét is a lábával együtt, hogy azokat megszentelje.
Levi Viet 8:11  rảy dầu bảy lần trên bàn thờ và xức dầu cho bàn thờ cùng các đồ phụ tùng của bàn thờ, cái thùng và chân thùng, đặng biệt riêng ra thánh.
Levi Kekchi 8:11  Cuukub sut quixrachrachi li aceite chiru li artal. Ut quixrachrachi ajcuiˈ chiru li secˈ ut li cˈaˈru nacˈanjelac saˈ li tabernáculo, joˈ ajcuiˈ li pila ut lix cˈochleba̱l re xsantobresinquileb chiru li Ka̱cuaˈ.
Levi Swe1917 8:11  och han stänkte därmed sju gånger på altaret och smorde altaret och alla dess tillbehör och bäckenet jämte dess fotställning, för att helga dem.
Levi SP 8:11  ויז ממנו על המזבח שבע פעמים וימשח את המזבח ואת כל כליו ואת הכיור ואת כנו לקדשם
Levi CroSaric 8:11  Sedam puta poškropi njime žrtvenik te pomaže žrtvenik i sav njegov pribor, umivaonik s njegovim stalkom da ih posveti.
Levi VieLCCMN 8:11  ông lấy dầu rảy trên bàn thờ bảy lần, rồi xức dầu bàn thờ cùng mọi đồ phụ thuộc, vạc và đế vạc, để thánh hiến những vật đó.
Levi FreBDM17 8:11  Et il en fit aspersion sur l’autel par sept fois, et en oignit l’autel, tous ses ustensiles, la cuve, et son soubassement, pour les sanctifier.
Levi FreLXX 8:11  Dont il fit sept aspersions sur l'autel ; il en oignit l'autel, et il le sanctifia avec tous ses accessoires ; il sanctifia aussi le réservoir avec sa base ; il oignit le tabernacle avec tout son ameublement, et il le sanctifia.
Levi Aleppo 8:11  ויז ממנו על המזבח שבע פעמים וימשח את המזבח ואת כל כליו ואת הכיר ואת כנו—לקדשם
Levi MapM 8:11  וַיַּ֥ז מִמֶּ֛נּוּ עַל־הַמִּזְבֵּ֖חַ שֶׁ֣בַע פְּעָמִ֑ים וַיִּמְשַׁ֨ח אֶת־הַמִּזְבֵּ֜חַ וְאֶת־כׇּל־כֵּלָ֗יו וְאֶת־הַכִּיֹּ֛ר וְאֶת־כַּנּ֖וֹ לְקַדְּשָֽׁם׃
Levi HebModer 8:11  ויז ממנו על המזבח שבע פעמים וימשח את המזבח ואת כל כליו ואת הכיר ואת כנו לקדשם׃
Levi Kaz 8:11  Мұса майдың біразын құрбандық үстеліне жеті рет бүркіп, сол үстел мен оның барлық бұйымдарына және қазан мен оның тұғырына май жағу рәсімін жасап оларды Құдайға бағыштады.
Levi FreJND 8:11  et il en fit aspersion sur l’autel sept fois, et il oignit l’autel, et tous ses ustensiles, et la cuve et son soubassement, pour les sanctifier ;
Levi GerGruen 8:11  Davon sprengte er siebenmal auf den Altar, salbte den Altar, alle seine Geräte sowie das Becken und sein Gestell, um sie zu weihen.
Levi SloKJV 8:11  Od tega je sedemkrat poškropil po oltarju in mazilil oltar ter vse njegove posode, tako [bronasti] umivalnik kot njegovo vznožje, da jih posvéti.
Levi Haitian 8:11  Li voye lwil la sèt fwa sou lotèl la ak sou tout bagay ki sèvi sou lotèl la, sou kivèt la ak tout pye li. Se konsa li mete yo apa pou sèvis Bondye.
Levi FinBibli 8:11  Ja priiskotti sitä seitsemän kertaa alttarille, ja voiteli alttarin ja kaikki sen astiat, ja pesoastian jalkoinensa, ja pyhitti ne.
Levi Geez 8:11  ወነዝኀ ፡ እምኔሁ ፡ ውስተ ፡ ምሥዋዕ ፡ ስብዕ ፡ ወቀብኦ ፡ ለምሥዋዕ ፡ ወቀደሶ ፡ ወኵሎ ፡ ንዋዮ ፡ ወማዕከከኒ ፡ ወመንበሮ ፡ ወቀደሳ ፡ ወቀብኣ ፡ ለደብተራ ፡ ወቀደሳ ፡ ወለኵሉ ፡ ንዋያ ።
Levi SpaRV 8:11  Y roció de él sobre el altar siete veces, y ungió el altar y todos sus vasos, y la fuente y su basa, para santificarlos.
Levi WelBeibl 8:11  Dyma fe'n taenellu peth ar yr allor saith gwaith; taenellu peth ar yr offer i gyd, a'r ddysgl bres fawr a'i stand.
Levi GerMenge 8:11  auch sprengte er etwas davon siebenmal auf den Altar und salbte den Altar nebst allen seinen Geräten, auch das Becken samt seinem Gestell, um sie dadurch zu weihen.
Levi GreVamva 8:11  Και ερράντισεν απ' αυτού επί το θυσιαστήριον επτάκις και έχρισε το θυσιαστήριον· και πάντα τα σκεύη αυτού και τον νιπτήρα και την βάσιν αυτού, διά να αγιάση αυτά.
Levi UkrOgien 8:11  І покропи́в він із неї сім раз на же́ртівника, і намастив жертівника та ввесь по́суд його, і вмивальницю та підставу її, щоб їх освятити.
Levi FreCramp 8:11  Il en aspergea sept fois l'autel, et il oignit l'autel avec tous ses ustensiles, ainsi que le bassin avec sa base, pour les consacrer.
Levi SrKDEkav 8:11  И покропи њим олтар седам пута, и помаза олтар и све справе његове, и умиваоницу и подножје њено, да се освети.
Levi PolUGdan 8:11  Potem pokropił nią ołtarz siedem razy i namaścił ołtarz wraz ze wszystkimi jego przyborami, również kadź i jej podstawę, aby je poświęcić.
Levi FreSegon 8:11  Il en fit sept fois l'aspersion sur l'autel, et il oignit l'autel et tous ses ustensiles, et la cuve avec sa base, afin de les sanctifier.
Levi SpaRV190 8:11  Y roció de él sobre el altar siete veces, y ungió el altar y todos sus vasos, y la fuente y su basa, para santificarlos.
Levi HunRUF 8:11  Hintett belőle az oltárra is hétszer, majd megkente az oltárt és minden fölszerelését, a medencét is az állványával együtt, hogy fölszentelje azokat.
Levi DaOT1931 8:11  saa bestænkede han Alteret syv Gange dermed og salvede Alteret og alt dets Tilbehør og Vandkummen med dens Fodstykke for at hellige dem;
Levi TpiKJPB 8:11  Na em i tromoi isi isi sampela bilong dispela wel antap long alta sevenpela taim na welim bilong makim alta na olgeta samting bilong mekim wok long dispela. Na tu em i mekim long bikpela dis bilong waswas na fut bilong em wantaim long makim ol dispela i kamap holi.
Levi DaOT1871 8:11  Og han stænkede deraf paa Alteret syv Gange og salvede Alteret og alt Redskabet dertil, og Kedelen med dens Fod, for at hellige dem.
Levi FreVulgG 8:11  et ayant fait sept fois les aspersions sur l’autel pour le sanctifier, il y versa l’huile, aussi bien que sur tous ses ustensiles (vases) ; et il sanctifia de même avec l’huile le lavoir (bassin) d’airain avec la base qui le soutenait.
Levi PolGdans 8:11  Potem pokropił nim ołtarz siedem kroć, i pomazał ołtarz ze wszystkiem naczyniem jego, i wannę, i stolec jej, aby je poświęcił.
Levi JapBungo 8:11  且これを七度壇にそそぎ壇とその諸の器具および洗盤とその臺に膏そそぎてこれを聖別め
Levi GerElb18 8:11  Und er sprengte davon siebenmal auf den Altar, und er salbte den Altar und alle seine Geräte und das Becken und sein Gestell, um sie zu heiligen.