Levi
|
RWebster
|
8:12 |
And he poured of the anointing oil upon Aaron’s head, and anointed him, to sanctify him.
|
Levi
|
NHEBJE
|
8:12 |
He poured some of the anointing oil on Aaron's head, and anointed him, to sanctify him.
|
Levi
|
SPE
|
8:12 |
And he poured of the anointing oil upon Aaron's head, and anointed him, to sanctify him.
|
Levi
|
ABP
|
8:12 |
And Moses poured of the oil of the anointing upon the head of Aaron. And he anointed him, and sanctified him.
|
Levi
|
NHEBME
|
8:12 |
He poured some of the anointing oil on Aaron's head, and anointed him, to sanctify him.
|
Levi
|
Rotherha
|
8:12 |
and he poured of the anointing oil, upon the head of Aaron,—and anointed him, to hallow him.
|
Levi
|
LEB
|
8:12 |
Then he poured out ⌞part of⌟ the anointing oil on Aaron’s head—thus he anointed him in order to consecrate him.
|
Levi
|
RNKJV
|
8:12 |
And he poured of the anointing oil upon Aaron's head, and anointed him, to sanctify him.
|
Levi
|
Jubilee2
|
8:12 |
And he poured of the anointing oil upon Aaron's head and anointed him, to sanctify him.
|
Levi
|
Webster
|
8:12 |
And he poured of the anointing oil upon Aaron's head, and anointed him, to sanctify him.
|
Levi
|
Darby
|
8:12 |
And he poured of the anointing oil on Aaron's head, and anointed him, to hallow him.
|
Levi
|
ASV
|
8:12 |
And he poured of the anointing oil upon Aaron’s head, and anointed him, to sanctify him.
|
Levi
|
LITV
|
8:12 |
And he poured of the anointing oil on the head of Aaron, and anointed him, to sanctify him.
|
Levi
|
Geneva15
|
8:12 |
And he powred of the anointing oyle vpon Aarons head, and anointed him, to sanctifie him.
|
Levi
|
CPDV
|
8:12 |
And pouring the oil over Aaron’s head, he anointed and consecrated him.
|
Levi
|
BBE
|
8:12 |
And some of the oil he put on Aaron's head, to make him holy.
|
Levi
|
DRC
|
8:12 |
And he poured it upon Aaron's head: and he anointed and consecrated him.
|
Levi
|
GodsWord
|
8:12 |
He also poured some of the anointing oil on Aaron's head and anointed him to set him apart for his holy duties.
|
Levi
|
JPS
|
8:12 |
And he poured of the anointing oil upon Aaron's head, and anointed him, to sanctify him.
|
Levi
|
KJVPCE
|
8:12 |
And he poured of the anointing oil upon Aaron’s head, and anointed him, to sanctify him.
|
Levi
|
NETfree
|
8:12 |
He then poured some of the anointing oil on the head of Aaron and anointed him to consecrate him.
|
Levi
|
AB
|
8:12 |
And Moses poured of the anointing oil on the head of Aaron; and he anointed him and sanctified him.
|
Levi
|
AFV2020
|
8:12 |
And he poured some of the anointing oil on Aaron's head and anointed him, to sanctify him.
|
Levi
|
NHEB
|
8:12 |
He poured some of the anointing oil on Aaron's head, and anointed him, to sanctify him.
|
Levi
|
NETtext
|
8:12 |
He then poured some of the anointing oil on the head of Aaron and anointed him to consecrate him.
|
Levi
|
UKJV
|
8:12 |
And he poured of the anointing oil upon Aaron's head, and anointed him, to sanctify him.
|
Levi
|
KJV
|
8:12 |
And he poured of the anointing oil upon Aaron’s head, and anointed him, to sanctify him.
|
Levi
|
KJVA
|
8:12 |
And he poured of the anointing oil upon Aaron's head, and anointed him, to sanctify him.
|
Levi
|
AKJV
|
8:12 |
And he poured of the anointing oil on Aaron's head, and anointed him, to sanctify him.
|
Levi
|
RLT
|
8:12 |
And he poured of the anointing oil upon Aaron’s head, and anointed him, to sanctify him.
|
Levi
|
MKJV
|
8:12 |
And he poured of the anointing oil on Aaron's head and anointed him, to sanctify him.
|
Levi
|
YLT
|
8:12 |
and he poureth of the anointing oil on the head of Aaron, and anointeth him to sanctify him.
|
Levi
|
ACV
|
8:12 |
And he poured of the anointing oil upon Aaron's head, and anointed him, to sanctify him.
|
Levi
|
PorBLivr
|
8:12 |
E derramou do azeite da unção sobre a cabeça de Arão, e ungiu-o para santificá-lo.
|
Levi
|
Mg1865
|
8:12 |
Ary nanidinany teo amin’ ny lohan’ i Arona ny diloilo fanosorana, ka nanosotra azy izy hahamasina azy.
|
Levi
|
FinPR
|
8:12 |
Ja hän vuodatti voiteluöljyä Aaronin päähän ja voiteli hänet pyhittääkseen hänet.
|
Levi
|
FinRK
|
8:12 |
Hän vuodatti voiteluöljyä Aaronin päähän ja voiteli Aaronin pyhittääkseen hänet.
|
Levi
|
ChiSB
|
8:12 |
然後把聖油倒在亞郎頭上,傅了他,祝聖了他。
|
Levi
|
CopSahBi
|
8:12 |
ⲁⲩⲱ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲁϥⲡⲱϩⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲛⲉϩ ⲙⲡⲧⲱϩⲥ ⲉϫⲛ ⲧⲁⲡⲉ ⲛⲁⲁⲣⲱⲛ ⲁϥⲧⲱϩⲥ ⲙⲙⲟϥ ⲁϥⲧⲃⲃⲟϥ
|
Levi
|
ChiUns
|
8:12 |
又把膏油倒在亚伦的头上膏他,使他成圣。
|
Levi
|
BulVeren
|
8:12 |
После изля на главата на Аарон от маслото за помазване и го помаза, за да го освети.
|
Levi
|
AraSVD
|
8:12 |
وَصَبَّ مِنْ دُهْنِ ٱلْمَسْحَةِ عَلَى رَأْسِ هَارُونَ وَمَسَحَهُ لِتَقْدِيسِهِ.
|
Levi
|
SPDSS
|
8:12 |
. . . . רואש . . . .
|
Levi
|
Esperant
|
8:12 |
Kaj li verŝis iom el la sankta oleo sur la kapon de Aaron, kaj li ŝmiris lin, por sanktigi lin.
|
Levi
|
ThaiKJV
|
8:12 |
และท่านเทน้ำมันเจิมลงบนศีรษะของอาโรนบ้าง แล้วเจิมเขาไว้เพื่อชำระให้บริสุทธิ์
|
Levi
|
SPMT
|
8:12 |
ויצק משמן המשחה על ראש אהרן וימשח אתו לקדשו
|
Levi
|
OSHB
|
8:12 |
וַיִּצֹק֙ מִשֶּׁ֣מֶן הַמִּשְׁחָ֔ה עַ֖ל רֹ֣אשׁ אַהֲרֹ֑ן וַיִּמְשַׁ֥ח אֹת֖וֹ לְקַדְּשֽׁוֹ׃
|
Levi
|
BurJudso
|
8:12 |
လိမ်းရန်ဆီကို အာရုန်ခေါင်းပေါ်မှာ လောင်း၍ သူ့ကိုသန့်ရှင်းစေခြင်းငှါ လိမ်းလေ၏။
|
Levi
|
FarTPV
|
8:12 |
قدری از روغن تدهین را بر سر هارون ریخت و او را برای وظیفهٔ کهانت مسح و تقدیس کرد.
|
Levi
|
UrduGeoR
|
8:12 |
Us ne Hārūn ke sar par masah kā tel unḍel kar use masah kiyā. Yoṅ wuh maḳhsūs-o-muqaddas huā.
|
Levi
|
SweFolk
|
8:12 |
Han hällde en del av smörjelseoljan på Arons huvud och smorde honom för att helga honom.
|
Levi
|
GerSch
|
8:12 |
Und er goß von dem Salböl auf das Haupt Aarons und salbte ihn, um ihn zu weihen.
|
Levi
|
TagAngBi
|
8:12 |
At binuhusan ng langis na pang-pahid ang ulo ni Aaron, at pinahiran niya ng langis siya upang papagbanalin.
|
Levi
|
FinSTLK2
|
8:12 |
Hän vuodatti voiteluöljyä Aaronin päähän ja voiteli hänet pyhittäen hänet.
|
Levi
|
Dari
|
8:12 |
و یک کمی از روغن مسح را بر سر هارون ریخت و او را برای وظیفۀ کاهنی مسح و تقدیس کرد.
|
Levi
|
SomKQA
|
8:12 |
Oo saliidda lagu subkado qaarkeedna wuxuu ku shubay Haaruun madaxiisa, oo isagii wuu subkay si uu quduus uga dhigo.
|
Levi
|
NorSMB
|
8:12 |
Og noko av salvingsoljen helte han yver hovudet på Aron, og salva og vigde honom.
|
Levi
|
Alb
|
8:12 |
Pas kësaj derdhi pak nga vaji i vajosjes mbi kokën e Aaronit dhe e vajosi për ta shenjtëruar.
|
Levi
|
KorHKJV
|
8:12 |
또 기름 부음에 쓸 기름을 아론의 머리에 붓고 그에게 발라 그를 거룩히 구별하니라.
|
Levi
|
SrKDIjek
|
8:12 |
И изли уља помазања на главу Арону, и помаза га да се освети.
|
Levi
|
Wycliffe
|
8:12 |
Which oile he schedde on `the heed of Aaron, and anoyntide hym, and halewide.
|
Levi
|
Mal1910
|
8:12 |
അവൻ അഹരോന്റെ തലയിൽ അഭിഷേകതൈലം ഒഴിച്ചു അവനെ അഭിഷേകം ചെയ്തു ശുദ്ധീകരിച്ചു.
|
Levi
|
KorRV
|
8:12 |
또 관유로 아론의 머리에 부어 발라 거룩하게 하고
|
Levi
|
Azeri
|
8:12 |
سونرا مسح ياغيندان بئر آز هارونون باشينا تؤکوب، اونو تقدئس اتمک اوچون، مسح اتدي.
|
Levi
|
SweKarlX
|
8:12 |
Och gjöt af smörjooljone på Aarons hufwud, och smorde honom, at han skulle warda wigd.
|
Levi
|
KLV
|
8:12 |
ghaH poured 'op vo' the anointing Hergh Daq Aaron's nach, je ngoHta' ghaH, Daq sanctify ghaH.
|
Levi
|
ItaDio
|
8:12 |
Poi versò dell’olio dell’Unzione in sul capo di Aaronne; e l’unse, per consacrarlo.
|
Levi
|
RusSynod
|
8:12 |
и возлил [Моисей] елей помазания на голову Аарона и помазал его, чтоб освятить его.
|
Levi
|
CSlEliza
|
8:12 |
и возлия Моисей от елеа помазания на главу Аароню, и помаза его, и освяти его.
|
Levi
|
ABPGRK
|
8:12 |
και επέχεε Μωυσής από του ελαίου της χρίσεως επί την κεφαλήν Ααρών και έχρισεν αυτόν και ηγίασεν αυτόν
|
Levi
|
FreBBB
|
8:12 |
Et il versa de l'huile d'onction sur la tête d'Aaron et l'oignit pour le consacrer.
|
Levi
|
LinVB
|
8:12 |
Asopi mwa mafuta o motó mwa Aron mpe apakoli ye mango mpo ya kosantisa ye.
|
Levi
|
HunIMIT
|
8:12 |
És öntött a kenetolajból Áron fejére és fölkente őt, hogy megszentelje.
|
Levi
|
ChiUnL
|
8:12 |
傾膏於亞倫首以膏之、區別爲聖、
|
Levi
|
VietNVB
|
8:12 |
Môi-se đổ dầu xức trên đầu A-rôn để xức dầu tấn phong và thánh hóa người.
|
Levi
|
LXX
|
8:12 |
καὶ ἐπέχεεν Μωυσῆς ἀπὸ τοῦ ἐλαίου τῆς χρίσεως ἐπὶ τὴν κεφαλὴν Ααρων καὶ ἔχρισεν αὐτὸν καὶ ἡγίασεν αὐτόν
|
Levi
|
CebPinad
|
8:12 |
Ug gibuboan niya sa lana nga igdidihog ang ibabaw sa ulo ni Aaron, ug gidihogan niya, aron sa pagbalaan kaniya.
|
Levi
|
RomCor
|
8:12 |
Din untdelemnul pentru ungere a turnat pe capul lui Aaron şi l-a uns, ca să-l sfinţească.
|
Levi
|
Pohnpeia
|
8:12 |
E ahpw kasapwilada Aaron ni eh kieldiong pohn moange leh sarawio.
|
Levi
|
HunUj
|
8:12 |
Azután öntött a fölkenésre való olajból Áron fejére, és fölkente, hogy fölszentelje őt.
|
Levi
|
GerZurch
|
8:12 |
Und er goss von dem Salböl auf das Haupt Aarons und salbte ihn, um ihn zu weihen.
|
Levi
|
GerTafel
|
8:12 |
Und er goß von dem Salböl auf das Haupt Aharons und salbte ihn, um ihn zu heiligen.
|
Levi
|
RusMakar
|
8:12 |
И возлилъ елей помазанія на голову Аарона, и помазалъ его, чтобы освятить его.
|
Levi
|
PorAR
|
8:12 |
Em seguida derramou do óleo da unção sobre a cabeça de Arão, e ungiu-o, para santificá-lo.
|
Levi
|
DutSVVA
|
8:12 |
Daarna goot hij van de zalfolie op het hoofd van Aäron, en hij zalfde hem, om hem te heiligen.
|
Levi
|
FarOPV
|
8:12 |
و قدری از روغن مسح را بر سر هارون ریخته، او را مسح کرد تا او را تقدیس نماید.
|
Levi
|
Ndebele
|
8:12 |
Wathela okwamafutha okugcoba ekhanda likaAroni, wamgcoba, ukumngcwelisa.
|
Levi
|
PorBLivr
|
8:12 |
E derramou do azeite da unção sobre a cabeça de Arão, e ungiu-o para santificá-lo.
|
Levi
|
Norsk
|
8:12 |
Og han helte av salvings-oljen på Arons hode og salvet ham og helliget ham.
|
Levi
|
SloChras
|
8:12 |
In vlije mazilnega olja Aronu na glavo in ga pomazili, da ga posveti.
|
Levi
|
Northern
|
8:12 |
Musa bir az məsh yağı götürüb Harunun başına tökərək onu təqdis etmək üçün məsh etdi.
|
Levi
|
GerElb19
|
8:12 |
Und er goß von dem Salböl auf das Haupt Aarons und salbte ihn, um ihn zu heiligen.
|
Levi
|
LvGluck8
|
8:12 |
Un viņš lēja no tās svaidāmās eļļas uz Ārona galvu un to svaidīja, lai to iesvētītu.
|
Levi
|
PorAlmei
|
8:12 |
Depois derramou do azeite da uncção sobre a cabeça de Aarão, e ungiu-o, para sanctifical-o.
|
Levi
|
ChiUn
|
8:12 |
又把膏油倒在亞倫的頭上膏他,使他成聖。
|
Levi
|
SweKarlX
|
8:12 |
Och göt af smörjooljone på Aarons hufvud, och smorde honom, att han skulle varda vigd;
|
Levi
|
SPVar
|
8:12 |
ויצק משמן המשחה על ראש אהרן וימשח אתו לקדשו
|
Levi
|
FreKhan
|
8:12 |
et il versa de cette huile d’onction sur la tête d’Aaron, et il l’oignit pour le consacrer.
|
Levi
|
FrePGR
|
8:12 |
Et il répandit de l'huile d'onction sur la tête d'Aaron et l'oignit afin de le consacrer.
|
Levi
|
PorCap
|
8:12 |
*Depois, derramou óleo da unção sobre a cabeça de Aarão e ungiu-o, para o consagrar.
|
Levi
|
JapKougo
|
8:12 |
また注ぎ油をアロンの頭に注ぎ、彼に油を注いでこれを聖別した。
|
Levi
|
GerTextb
|
8:12 |
Sodann goß Mose einen Teil des Salböls auf das Haupt Aarons und salbte ihn, um ihn so zu weihen.
|
Levi
|
SpaPlate
|
8:12 |
Y derramando parte del óleo de la unción sobre la cabeza de Aarón, lo ungió para consagrarlo.
|
Levi
|
Kapingam
|
8:12 |
Gei mee ga-hagadabu Aaron i dana llingi nia lolo-dabu gi-hongo di libogo o-maa.
|
Levi
|
WLC
|
8:12 |
וַיִּצֹק֙ מִשֶּׁ֣מֶן הַמִּשְׁחָ֔ה עַ֖ל רֹ֣אשׁ אַהֲרֹ֑ן וַיִּמְשַׁ֥ח אֹת֖וֹ לְקַדְּשֽׁוֹ׃
|
Levi
|
LtKBB
|
8:12 |
Ir užpylė Aaronui ant galvos patepimo aliejaus, kad pateptų ir pašventintų jį.
|
Levi
|
Bela
|
8:12 |
і выліў алей памазаньня на галаву Аарону і памазаў яго, каб асьвяціць яго.
|
Levi
|
GerBoLut
|
8:12 |
Und goft des Salboles auf Aarons Haupt und salbete ihn, daß er geweihet wurde.
|
Levi
|
FinPR92
|
8:12 |
Hän valeli pyhää öljyä Aaronin päähän, voiteli hänet ja pyhitti hänet virkaan.
|
Levi
|
SpaRV186
|
8:12 |
Y derramó del aceite de la unción sobre la cabeza de Aarón, y ungióle para santificarle.
|
Levi
|
NlCanisi
|
8:12 |
Ook op het hoofd van Aäron goot hij een weinig zalfolie uit, en zalfde hem, om hem te wijden.
|
Levi
|
GerNeUe
|
8:12 |
Dann goss er etwas von dem Öl über den Kopf Aarons und salbte ihn auf diese Weise, um ihn zum Priester zu weihen.
|
Levi
|
UrduGeo
|
8:12 |
اُس نے ہارون کے سر پر مسح کا تیل اُنڈیل کر اُسے مسح کیا۔ یوں وہ مخصوص و مُقدّس ہوا۔
|
Levi
|
AraNAV
|
8:12 |
وَصَبَّ مِنْ دُهْنِ الْمَسْحَةِ عَلَى رَأْسِ هَرُونَ وَمَسَحَهُ تَكْرِيساً لَهُ.
|
Levi
|
ChiNCVs
|
8:12 |
然后把膏油倒在亚伦的头上,膏立他,使他分别为圣。
|
Levi
|
ItaRive
|
8:12 |
E versò dell’olio dell’unzione sul capo d’Aaronne, e unse Aaronne, per consacrarlo.
|
Levi
|
Afr1953
|
8:12 |
Daarna het hy van die salfolie op die hoof van Aäron gegiet en hom gesalf om hom te heilig.
|
Levi
|
RusSynod
|
8:12 |
И возлил елей помазания на голову Аарона и помазал его, чтобы освятить его.
|
Levi
|
UrduGeoD
|
8:12 |
उसने हारून के सर पर मसह का तेल उंडेलकर उसे मसह किया। यों वह मख़सूसो-मुक़द्दस हुआ।
|
Levi
|
TurNTB
|
8:12 |
Harun'u kutsal kılmak için başına yağ dökerek meshetti.
|
Levi
|
DutSVV
|
8:12 |
Daarna goot hij van de zalfolie op het hoofd van Aaron, en hij zalfde hem, om hem te heiligen.
|
Levi
|
HunKNB
|
8:12 |
Aztán öntött az olajból Áron fejére és felkente és felszentelte őt,
|
Levi
|
Maori
|
8:12 |
I ringihia ano e ia tetahi wahi o te hinu whakawahi ki runga ki te matenga a Arona, a whakawahia ana ia kia tapu.
|
Levi
|
HunKar
|
8:12 |
Az Áron fejére is tölte a kenetnek olajából, és megkené őt, hogy felszentelje őt.
|
Levi
|
Viet
|
8:12 |
Người cũng đổ dầu xức trên đầu A-rôn, xức cho người đặng biệt riêng ra thánh.
|
Levi
|
Kekchi
|
8:12 |
Ut quixqˈue li aceite saˈ xjolom laj Aarón re xkˈaxtesinquil chiru li Ka̱cuaˈ chokˈ aj tij.
|
Levi
|
SP
|
8:12 |
ויצק משמן המשחה על ראש אהרן וימשח אתו לקדשו
|
Levi
|
Swe1917
|
8:12 |
Och han göt smörjelseolja på Arons huvud och smorde honom för att helga honom.
|
Levi
|
CroSaric
|
8:12 |
Izlije ulja pomazanja Aronu na glavu te ga pomaže da ga posveti.
|
Levi
|
VieLCCMN
|
8:12 |
Ông đổ dầu tấn phong lên đầu ông A-ha-ron và xức dầu để thánh hiến ông.
|
Levi
|
FreBDM17
|
8:12 |
Il versa aussi de l’huile de l’onction sur la tête d’Aaron, et l’oignit pour le sanctifier.
|
Levi
|
FreLXX
|
8:12 |
Moïse versa de l'huile de l'onction sur la tête d'Aaron ; il l'oignit et il le sanctifia.
|
Levi
|
Aleppo
|
8:12 |
ויצק משמן המשחה על ראש אהרן וימשח אתו לקדשו
|
Levi
|
MapM
|
8:12 |
וַיִּצֹק֙ מִשֶּׁ֣מֶן הַמִּשְׁחָ֔ה עַ֖ל רֹ֣אשׁ אַהֲרֹ֑ן וַיִּמְשַׁ֥ח אֹת֖וֹ לְקַדְּשֽׁוֹ׃
|
Levi
|
HebModer
|
8:12 |
ויצק משמן המשחה על ראש אהרן וימשח אתו לקדשו׃
|
Levi
|
Kaz
|
8:12 |
Сол майдың біразын Һаронның басына құйып май жағу рәсімін орындап, Һаронды Құдайдың қызметіне бағыштады.
|
Levi
|
FreJND
|
8:12 |
et il versa de l’huile de l’onction sur la tête d’Aaron, et l’oignit, pour le sanctifier.
|
Levi
|
GerGruen
|
8:12 |
Dann goß er vom Salböle auf Aarons Haupt und salbte ihn, um ihn zu weihen.
|
Levi
|
SloKJV
|
8:12 |
Na Aronovo glavo je izlil mazilno olje in ga mazilil, da ga posvéti.
|
Levi
|
Haitian
|
8:12 |
Lèfini ankò, li pran lwil pou mete moun apa pou Bondye a, li vide l' sou tèt Arawon. Se konsa li mete l' apa pou Bondye.
|
Levi
|
FinBibli
|
8:12 |
Ja kaasi voidellusöljyä Aaronin pään päälle, ja voiteli hänen ja pyhitti.
|
Levi
|
Geez
|
8:12 |
ወከዐወ ፡ ሙሴ ፡ እምነ ፡ ቅብእ ፡ ዘይትቀብኡ ፡ ላዕለ ፡ ርእሰ ፡ አሮን ፡ ወቀብ[ኦ] ፡ ወቀደ[ሶ] ።
|
Levi
|
SpaRV
|
8:12 |
Y derramó del aceite de la unción sobre la cabeza de Aarón, y ungiólo para santificarlo.
|
Levi
|
WelBeibl
|
8:12 |
Ac wedyn dyma fe'n tywallt peth o'r olew ar ben Aaron, i'w gysegru i waith yr ARGLWYDD.
|
Levi
|
GerMenge
|
8:12 |
Hierauf goß er dem Aaron etwas von dem Salböl auf das Haupt und salbte ihn, um ihn dadurch zu weihen.
|
Levi
|
GreVamva
|
8:12 |
Και έχυσεν από του ελαίου του χρίσματος επί την κεφαλήν του Ααρών και έχρισεν αυτόν, διά να αγιάση αυτόν.
|
Levi
|
UkrOgien
|
8:12 |
І вилив з оливи пома́зання на Ааро́нову голову, та й пома́зав його, щоб його посвятити.
|
Levi
|
SrKDEkav
|
8:12 |
И изли уље помазања на главу Арону, и помаза га да се освети.
|
Levi
|
FreCramp
|
8:12 |
Il versa de l'huile d'onction sur la tête d'Aaron, et l'oignit pour le consacrer.
|
Levi
|
PolUGdan
|
8:12 |
Wylał także oliwę do namaszczenia na głowę Aarona i namaścił go, aby go poświęcić.
|
Levi
|
FreSegon
|
8:12 |
Il répandit de l'huile d'onction sur la tête d'Aaron, et l'oignit, afin de la sanctifier.
|
Levi
|
SpaRV190
|
8:12 |
Y derramó del aceite de la unción sobre la cabeza de Aarón, y ungiólo para santificarlo.
|
Levi
|
HunRUF
|
8:12 |
Azután öntött a fölkenéshez való olajból Áron fejére, és fölkente, hogy fölszentelje őt.
|
Levi
|
DaOT1931
|
8:12 |
derpaa udgød han noget af Salveolien over Arons Hoved og salvede ham for at hellige ham.
|
Levi
|
TpiKJPB
|
8:12 |
Na Moses i kapsaitim sampela bilong dispela wel bilong makim antap long het bilong Eron na welim em bilong makim em long makim em i kamap holi.
|
Levi
|
DaOT1871
|
8:12 |
Og han øste af Salveolien paa Arons Hoved og salvede ham for at hellige ham.
|
Levi
|
FreVulgG
|
8:12 |
Il répandit aussi sur la tête d’Aaron l’huile dont il l’oignit et le consacra ;
|
Levi
|
PolGdans
|
8:12 |
Wlał także olejku pomazywania na głowę Aaronowę, i pomazał go na poświęcenie jego.
|
Levi
|
JapBungo
|
8:12 |
また灌膏をアロンの首にそそぎ之に膏そそぎて聖別たり
|
Levi
|
GerElb18
|
8:12 |
Und er goß von dem Salböl auf das Haupt Aarons und salbte ihn, um ihn zu heiligen.
|