Levi
|
RWebster
|
8:23 |
And he slew it ; and Moses took of its blood, and put it upon the tip of Aaron’s right ear, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot.
|
Levi
|
NHEBJE
|
8:23 |
He killed it; and Moses took some of its blood, and put it on the tip of Aaron's right ear, and on the thumb of his right hand, and on the great toe of his right foot.
|
Levi
|
SPE
|
8:23 |
And he slew it; and Moses took of the blood of it, and put it upon the tip of Aaron's right ear, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot.
|
Levi
|
ABP
|
8:23 |
And he slew it. And Moses took some of its blood, and placed it upon the lobe of the [2ear 3of Aaron 1right], and upon the thumb [3hand 1of his 2right], and upon the big toe [3foot 1of his 2right].
|
Levi
|
NHEBME
|
8:23 |
He killed it; and Moses took some of its blood, and put it on the tip of Aaron's right ear, and on the thumb of his right hand, and on the great toe of his right foot.
|
Levi
|
Rotherha
|
8:23 |
and it was slain, and Moses took of the blood thereof, and put upon the tip of Aaron’s right ear,—and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot.
|
Levi
|
LEB
|
8:23 |
and he slaughtered it. Then Moses took ⌞some of⌟ its blood and put it on Aaron’s right ear lobe and on his right hand’s thumb and on his right foot’s big toe.
|
Levi
|
RNKJV
|
8:23 |
And he slew it; and Moses took of the blood of it, and put it upon the tip of Aaron's right ear, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot.
|
Levi
|
Jubilee2
|
8:23 |
and he slew [it]; and Moses took of the blood of it and put it upon the tip of Aaron's right ear and upon the thumb of his right hand and upon the great toe of his right foot.
|
Levi
|
Webster
|
8:23 |
And he slew [it]; and Moses took of its blood, and put [it] upon the tip of Aaron's right ear, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot.
|
Levi
|
Darby
|
8:23 |
and one slaughtered [it]; and Moses took of its blood, and put [it] on the tip of Aaron's right ear, and on the thumb of his right hand, and on the great toe of his right foot;
|
Levi
|
ASV
|
8:23 |
And he slew it; and Moses took of the blood thereof, and put it upon the tip of Aaron’s right ear, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot.
|
Levi
|
LITV
|
8:23 |
And one killed it , and Moses took of its blood and put it on the tip of the right ear of Aaron, and on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot.
|
Levi
|
Geneva15
|
8:23 |
Which Moses slewe, and tooke of the blood of it, and put it vpon the lappe of Aarons right eare, and vpon the thumbe of his right hand, and vpon the great toe of his right foote.
|
Levi
|
CPDV
|
8:23 |
And when Moses had immolated it, taking up some of its blood, he touched the tip of Aaron’s right ear, and the thumb of his right hand, and similarly also his foot.
|
Levi
|
BBE
|
8:23 |
And he put it to death; and Moses took some of the blood and put it on the point of Aaron's right ear and on the thumb of his right hand and on the great toe of his right foot.
|
Levi
|
DRC
|
8:23 |
And when Moses had immolated it, he took of the blood thereof, and touched the tip of Aaron's right ear, and the thumb of his right hand, and in like manner also the great toe of his right foot.
|
Levi
|
GodsWord
|
8:23 |
Moses slaughtered it, took some of the blood, and put it on Aaron's right ear lobe, on his right thumb, and on the big toe of his right foot.
|
Levi
|
JPS
|
8:23 |
And when it was slain, Moses took of the blood thereof, and put it upon the tip of Aaron's right ear, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot.
|
Levi
|
KJVPCE
|
8:23 |
And he slew it; and Moses took of the blood of it, and put it upon the tip of Aaron’s right ear, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot.
|
Levi
|
NETfree
|
8:23 |
and he slaughtered it. Moses then took some of its blood and put it on Aaron's right earlobe, on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot.
|
Levi
|
AB
|
8:23 |
And Moses brought near the sons of Aaron; and Moses put of the blood on the tips of their right ears, and on the thumbs of their right hands, and on the big toes of their right feet, and Moses poured out the blood on the altar round about.
|
Levi
|
AFV2020
|
8:23 |
And he killed it. And Moses took of the blood of it, and put it on the tip of Aaron's right ear, and on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot.
|
Levi
|
NHEB
|
8:23 |
He killed it; and Moses took some of its blood, and put it on the tip of Aaron's right ear, and on the thumb of his right hand, and on the great toe of his right foot.
|
Levi
|
NETtext
|
8:23 |
and he slaughtered it. Moses then took some of its blood and put it on Aaron's right earlobe, on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot.
|
Levi
|
UKJV
|
8:23 |
And he slew it; and Moses took of the blood of it, and put it upon the tip of Aaron's right ear, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot.
|
Levi
|
KJV
|
8:23 |
And he slew it; and Moses took of the blood of it, and put it upon the tip of Aaron’s right ear, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot.
|
Levi
|
KJVA
|
8:23 |
And he slew it; and Moses took of the blood of it, and put it upon the tip of Aaron's right ear, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot.
|
Levi
|
AKJV
|
8:23 |
And he slew it; and Moses took of the blood of it, and put it on the tip of Aaron's right ear, and on the thumb of his right hand, and on the great toe of his right foot.
|
Levi
|
RLT
|
8:23 |
And he slew it; and Moses took of the blood of it, and put it upon the tip of Aaron’s right ear, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot.
|
Levi
|
MKJV
|
8:23 |
And he killed it. And Moses took of the blood of it, and put it on the tip of Aaron's right ear, and on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot.
|
Levi
|
YLT
|
8:23 |
and one slaughtereth, and Moses taketh of its blood, and putteth on the tip of the right ear of Aaron, and on the thumb of his right hand, and on the great toe of his right foot;
|
Levi
|
ACV
|
8:23 |
and he killed it. And Moses took of the blood of it, and put it upon the tip of Aaron's right ear, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot.
|
Levi
|
PorBLivr
|
8:23 |
E degolou-o; e tomou Moisés de seu sangue, e pôs sobre a ponta da orelha direita de Arão, e sobre o dedo polegar de sua mão direita, e sobre o dedo polegar de seu pé direito.
|
Levi
|
Mg1865
|
8:23 |
Dia novonoiny iny; ary nangalan’ i Mosesy ny rà ka, natentiny teo amin’ ny tendron’ ny ravin-tsofin’ i Arona ankavanana sy tamin’ ny ankihiben-tànany ankavanana ary tamin’ ny ankihiben-tongony ankavanana.
|
Levi
|
FinPR
|
8:23 |
Ja Mooses teurasti sen ja otti sen verta ja siveli sitä Aaronin oikean korvan lehteen ja oikean käden peukaloon ja oikean jalan isoonvarpaaseen.
|
Levi
|
FinRK
|
8:23 |
Teurastettuaan pässin Mooses otti sen verta ja siveli sitä Aaronin oikeaan korvannipukkaan, oikean käden peukaloon ja oikean jalan isoonvarpaaseen.
|
Levi
|
ChiSB
|
8:23 |
把羊宰了,梅瑟取些血抹在亞郎的右耳垂,右手姆指和右腳大趾上。
|
Levi
|
CopSahBi
|
8:23 |
ⲁϥϣⲱⲱⲧ ⲙⲙⲟϥ ⲁⲩⲱ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲁϥϫⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲉϥⲥⲛⲟϥ ⲁϥⲕⲱ ⲉϫⲛ ϩⲧⲏϥ ⲙⲡⲙⲁⲁϫⲉ ⲛⲟⲩⲛⲁⲙ ⲛⲁⲁⲣⲱⲛ ⲁⲩⲱ ⲉϫⲛ ϩⲧⲏⲥ ⲛⲧⲉϥϭⲓϫ ⲛⲟⲩⲛⲁⲙ ⲁⲩⲱ ⲉϫⲛ ϩⲧⲏⲥ ⲛⲧⲉϥⲟⲩⲉⲣⲏⲧⲉ ⲛⲟⲩⲛⲁⲙ
|
Levi
|
ChiUns
|
8:23 |
就宰了羊。摩西把些血抹在亚伦的右耳垂上和右手的大拇指上,并右脚的大拇指上,
|
Levi
|
BulVeren
|
8:23 |
И го закла и Мойсей взе от кръвта му и я сложи на края на дясното ухо на Аарон, на палеца на дясната му ръка и на палеца на десния му крак.
|
Levi
|
AraSVD
|
8:23 |
فَذَبَحَهُ، وَأَخَذَ مُوسَى مِنْ دَمِهِ وَجَعَلَ عَلَى شَحْمَةِ أُذُنِ هَارُونَ ٱلْيُمْنَى، وَعَلَى إِبْهَامِ يَدِهِ ٱلْيُمْنَى، وَعَلَى إِبْهَامِ رِجْلِهِ ٱلْيُمْنَى.
|
Levi
|
SPDSS
|
8:23 |
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
|
Levi
|
Esperant
|
8:23 |
Kaj li ĝin buĉis, kaj Moseo prenis iom el ĝia sango kaj metis sur la malsupran randon de la dekstra orelo de Aaron kaj sur la dikan fingron de lia dekstra mano kaj sur la dikan fingron de lia dekstra piedo.
|
Levi
|
ThaiKJV
|
8:23 |
โมเสสก็ฆ่าแกะนั้นเสีย เอาเลือดเจิมที่ปลายหูข้างขวาของอาโรน และที่นิ้วหัวแม่มือขวาของเขา และที่นิ้วหัวแม่เท้าขวาของเขา
|
Levi
|
SPMT
|
8:23 |
וישחט ויקח משה מדמו ויתן על תנוך אזן אהרן הימנית ועל בהן ידו הימנית ועל בהן רגלו הימנית
|
Levi
|
OSHB
|
8:23 |
וַיִּשְׁחָ֓ט ׀ וַיִּקַּ֤ח מֹשֶׁה֙ מִדָּמ֔וֹ וַיִּתֵּ֛ן עַל־תְּנ֥וּךְ אֹֽזֶן־אַהֲרֹ֖ן הַיְמָנִ֑ית וְעַל־בֹּ֤הֶן יָדוֹ֙ הַיְמָנִ֔ית וְעַל־בֹּ֥הֶן רַגְל֖וֹ הַיְמָנִֽית׃
|
Levi
|
BurJudso
|
8:23 |
သိုးကို သတ်ပြီးမှ၊ မောရှေသည် အသွေးကိုယူ၍၊ အာရုန်၏ လက်ျာနားပျဉ်း၌၎င်း၊ လက်ျာလက်မ၌ ၎င်း၊ လက်ျာခြေမ၌၎င်း၊ ထည့်လေ၏။
|
Levi
|
FarTPV
|
8:23 |
موسی آن را ذبح کرد و قدری از خون آن را بر نرمهٔ گوش راست و شصت دست راست و شصت پای راست هارون مالید.
|
Levi
|
UrduGeoR
|
8:23 |
Mūsā ne use zabah karke us ke ḳhūn meṅ se kuchh le kar Hārūn ke dahne kān kī lau par aur us ke dahne hāth aur dahne pāṅw ke angūṭhoṅ par lagāyā.
|
Levi
|
SweFolk
|
8:23 |
Sedan slaktades den och Mose tog av blodet och strök på Arons högra örsnibb, tummen på hans högra hand och stortån på hans högra fot.
|
Levi
|
GerSch
|
8:23 |
Mose aber schächtete ihn und nahm von seinem Blut, und tat es Aaron auf sein rechtes Ohrläpplein und auf den Daumen seiner rechten Hand und auf die große Zehe seines rechten Fußes,
|
Levi
|
TagAngBi
|
8:23 |
At kaniyang pinatay yaon; at kumuha si Moises ng dugo niyaon, at inilagay sa pingol ng kanang tainga ni Aaron, at sa daliring hinlalaki ng kaniyang kanang kamay, at sa daliring hinlalaki ng kaniyang kanang paa.
|
Levi
|
FinSTLK2
|
8:23 |
Mooses teurasti sen, otti sen verta ja siveli sitä Aaronin oikeaan korvalehteen, oikean käden peukaloon ja oikean jalan isoonvarpaaseen.
|
Levi
|
Dari
|
8:23 |
موسی آن را ذبح کرد و قدری از خون آن را بر نرمی گوش راست و شَست دست راست و شَست پای راست هارون مالید.
|
Levi
|
SomKQA
|
8:23 |
Markaasuu wankii gowracay, oo Muuse wuxuu soo qaaday dhiiggii oo wuxuu mariyey Haaruun caaradda dhegtiisa midig, iyo suulka gacantiisa midig, iyo suulka cagtiisa midig.
|
Levi
|
NorSMB
|
8:23 |
Og då dei hadde slagta honom, tok Moses noko av blodet og strauk på den høgre øyresnippen åt Aron og på den høgre tumarsfingeren og den høgre tumarståi hans.
|
Levi
|
Alb
|
8:23 |
Pastaj, pra, e theri, mori pak nga gjaku i tij dhe e vuri në skajin e veshit të djathtë të Aaronit dhe mbi gishtin e madh të dorës së tij të djathtë dhe mbi gishtin e madh të këmbës së tij të djathtë.
|
Levi
|
KorHKJV
|
8:23 |
그가 그것을 잡으니라. 모세가 그것의 피를 취하여 아론의 오른쪽 귓불과 오른손 엄지와 오른발 엄지에 그 피를 바르고
|
Levi
|
SrKDIjek
|
8:23 |
И заклавши га Мојсије узе крви његове, и помаза њом крај деснога уха Арону и палац десне руке његове и палац десне ноге његове.
|
Levi
|
Wycliffe
|
8:23 |
And whanne Moises hadde offrid the ram, he took of the blood, and touchide the laste part of the riyt eere of Aaron, and the thombe of his riyt hond, in lijk maner and of the foot.
|
Levi
|
Mal1910
|
8:23 |
അവൻ അതിനെ അറുത്തു; മോശെ അതിന്റെ രക്തം കുറെ എടുത്തു അഹരോന്റെ വലത്തെ കാതിന്മേലും വലത്തെ കയ്യുടെ പെരുവിരലിന്മേലും വലത്തെ കാലിന്റെ പെരുവിരലിന്മേലും പുരട്ടി.
|
Levi
|
KorRV
|
8:23 |
모세가 잡고 그 피를 취하여 아론의 오른 귓부리와 오른손 엄지가락과 오른발 엄지가락에 바르고
|
Levi
|
Azeri
|
8:23 |
موسا اونو کسدي؛ قانيندان بئر آز گؤتوروب، هارونون صاغ قولاغينين مَرجهيئنه، صاغ الئنئن و صاغ آياغينين باش بارماغينا چکدي.
|
Levi
|
SweKarlX
|
8:23 |
Sedan slagtades han. Och Mose tog af hans blod, och strök på högra örnatimpen af Aaron, och uppå tuman af högra handene, och på den största tåna af hans högra fot.
|
Levi
|
KLV
|
8:23 |
ghaH HoHta' 'oH; je Moses tlhapta' 'op vo' its 'Iw, je lan 'oH Daq the tip vo' Aaron's nIH qogh, je Daq the thumb vo' Daj nIH ghop, je Daq the Dun toe vo' Daj nIH qam.
|
Levi
|
ItaDio
|
8:23 |
E Mosè lo scannò, e ne prese del sangue, e lo mise in sul tenerume dell’orecchia destra di Aaronne, e sopra il dito grosso della man destra di esso, e sopra il dito grosso del suo piè destro.
|
Levi
|
RusSynod
|
8:23 |
и заколол его Моисей, и взял крови его, и возложил на край правого уха Ааронова и на большой палец правой руки его и на большой палец правой ноги его.
|
Levi
|
CSlEliza
|
8:23 |
и закла его: и взя Моисей от крове его, и возложи на край уха Аароня деснаго, и на край руки его десныя, и на край ноги его десныя.
|
Levi
|
ABPGRK
|
8:23 |
και έσφαξεν αυτόν και έλαβε Μωυσής από του αίματος αυτού και επέθηκεν επί τον λοβόν του ωτός Ααρών του δεξιού και επί το άκρον της χειρός αυτού της δεξιάς και επί το άκρον του ποδός αυτού του δεξιού
|
Levi
|
FreBBB
|
8:23 |
Il l'égorgea, et Moïse prit de son sang et en mit sur le lobe de l'oreille droite d'Aaron, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit.
|
Levi
|
LinVB
|
8:23 |
Moze abomi yango ; akamati makila mpe atii mango o litoi lya mobali lya Aron, epai ya nse ; atii mango lisusu o mosapi monene mwa loboko la mobali mpe o mosapi monene mwa lokolo la mobali.
|
Levi
|
HunIMIT
|
8:23 |
Levágta és vett Mózes annak véréből és tett Áron jobb fülének porcogójára, jobb kezének hüvelykujjára és jobb lábának hüvelykujjára.
|
Levi
|
ChiUnL
|
8:23 |
於焉宰之、摩西取血、釁於亞倫右耳之下垂、與右手之巨擘、右足之將指、
|
Levi
|
VietNVB
|
8:23 |
Người giết nó đi. Môi-se nhúng ngón tay trong huyết nó xức trên tai phải của A-rôn, trên ngón cái bàn tay phải và trên ngón cái bàn chân phải.
|
Levi
|
LXX
|
8:23 |
καὶ ἔσφαξεν αὐτὸν καὶ ἔλαβεν Μωυσῆς ἀπὸ τοῦ αἵματος αὐτοῦ καὶ ἐπέθηκεν ἐπὶ τὸν λοβὸν τοῦ ὠτὸς Ααρων τοῦ δεξιοῦ καὶ ἐπὶ τὸ ἄκρον τῆς χειρὸς τῆς δεξιᾶς καὶ ἐπὶ τὸ ἄκρον τοῦ ποδὸς τοῦ δεξιοῦ
|
Levi
|
CebPinad
|
8:23 |
Ug kini gipatay niya; ug mikuha si Moises sa dugo niini, ug gibutang niya sa langod-ngod sa dalunggan nga too ni Aaron, ug sa ibabaw sa kumalagko sa iyang kamot nga too, ug sa ibabaw sa kumalagko sa iyang tiil nga too.
|
Levi
|
RomCor
|
8:23 |
Moise a junghiat berbecul, a luat din sângele lui şi a pus pe marginea urechii drepte a lui Aaron, pe degetul cel mare al mâinii drepte şi pe degetul cel mare de la piciorul lui cel drept.
|
Levi
|
Pohnpeia
|
8:23 |
Moses eri kemehla oh ale ekis ntao oh iriski palimaun en imwin salengen Aaron, palimaun en sendilap en peh, oh palimaun en sendilap en neho.
|
Levi
|
HunUj
|
8:23 |
Miután levágták, vett Mózes a vérből és megkente Áron jobb fülének a cimpáját, a jobb keze hüvelykujját és a jobb lába nagyujját.
|
Levi
|
GerZurch
|
8:23 |
Und Mose schlachtete ihn, nahm von dem Blute und strich es Aaron an das rechte Ohrläppchen, sowie an den Daumen der rechten Hand und an die grosse Zehe des rechten Fusses.
|
Levi
|
GerTafel
|
8:23 |
Und er schlachtete ihn, und Mose nahm von seinem Blut und gab es auf Aharons rechtes Ohrläppchen und auf den Daumen seiner rechten Hand und auf die große Zehe seines rechten Fußes;
|
Levi
|
RusMakar
|
8:23 |
и закололъ Моисей и взялъ крови его, и возложилъ на край праваго уха Ааронова и на большой палецъ правой руки его, и на большой палецъ правой ноги его.
|
Levi
|
PorAR
|
8:23 |
e tendo Moisés imolado o carneiro, tomou do sangue deste e o pôs sobre a ponta da orelha direita de Arão, sobre o polegar da sua mão direita, e sobre o polegar do seu pé direito.
|
Levi
|
DutSVVA
|
8:23 |
En men slachtte hem; en Mozes nam van zijn bloed, en deed het op het lapje van Aärons rechteroor, en op den duim zijner rechterhand, en op den groten teen van zijn rechtervoet.
|
Levi
|
FarOPV
|
8:23 |
وآن را ذبح کرد، و موسی قدری از خونش را گرفته، بر نرمه گوش راست هارون و بر شست دست راست او، و بر شست پای راست او مالید.
|
Levi
|
Ndebele
|
8:23 |
Waseyihlaba, uMozisi wathatha okwegazi layo, walifaka eqwangeni lwendlebe yokunene kaAroni, lesithupheni sesandla sakhe sokunene, lezwaneni olukhulu lonyawo lwakhe lokunene.
|
Levi
|
PorBLivr
|
8:23 |
E degolou-o; e tomou Moisés de seu sangue, e pôs sobre a ponta da orelha direita de Arão, e sobre o dedo polegar de sua mão direita, e sobre o dedo polegar de seu pé direito.
|
Levi
|
Norsk
|
8:23 |
Og de slaktet den, og Moses tok av dens blod og strøk på Arons høire ørelapp og på tommelfingeren på hans høire hånd og på stortåen på hans høire fot.
|
Levi
|
SloChras
|
8:23 |
In ga zakolje, in Mojzes vzame krvi njegove ter jo dene na mečico desnega Aronovega ušesa in na palec desnice njegove in na palec desne noge njegove.
|
Levi
|
Northern
|
8:23 |
Musa onu kəsdi; qanından bir az götürüb Harunun sağ qulağının mərcəyinə, sağ əlinin və sağ ayağının baş barmağına çəkdi.
|
Levi
|
GerElb19
|
8:23 |
Und er schlachtete ihn, und Mose nahm von seinem Blute und tat es auf das rechte Ohrläppchen Aarons und auf den Daumen seiner rechten Hand und auf die große Zehe seines rechten Fußes.
|
Levi
|
LvGluck8
|
8:23 |
Un tas tapa nokauts, un Mozus ņēma no viņa asinīm un tās lika uz Ārona labās auss skripstiņu un uz viņa labās rokas īkšķi un uz viņa labās kājas lielo pirkstu.
|
Levi
|
PorAlmei
|
8:23 |
E o degolou; e Moysés tomou do seu sangue, e o poz sobre a ponta da orelha direita de Aarão, e sobre o pollegar da sua mão direita, e sobre o pollegar do seu pé direito.
|
Levi
|
ChiUn
|
8:23 |
就宰了羊。摩西把些血抹在亞倫的右耳垂上和右手的大拇指上,並右腳的大拇指上,
|
Levi
|
SweKarlX
|
8:23 |
Sedan slagtades han. Och Mose tog af hans blod, och strök på högra örnatimpen af Aaron, och uppå tumman af högra handene, och på den största tåna af hans högra fot;
|
Levi
|
SPVar
|
8:23 |
וישחט ויקח משה מדמו ויתן על תנך אזן אהרן הימנית ועל בהון ידו הימנית ועל בהון רגלו הימנית
|
Levi
|
FreKhan
|
8:23 |
L’Ayant immolé, Moïse prit de son sang, qu’il appliqua sur le lobe de l’oreille droite d’Aaron, sur le pouce de sa main droite et sur l’orteil de son pied droit;
|
Levi
|
FrePGR
|
8:23 |
Et Moïse l'égorgea et prit de son sang et en mit au bout de l'oreille droite d'Aaron et au pouce droit et au grand orteil droit.
|
Levi
|
PorCap
|
8:23 |
Moisés imolou-o, tomou um pouco de sangue e aplicou-o sobre o lóbulo da orelha direita de Aarão, sobre o polegar da mão direita e sobre o dedo grande do pé direito.
|
Levi
|
JapKougo
|
8:23 |
モーセはこれをほふり、その血を取って、アロンの右の耳たぶと、右手の親指と、右足の親指とにつけた。
|
Levi
|
GerTextb
|
8:23 |
Dann schlachtete ihn Mose, nahm etwas von dem Blut und strich es an das rechte Ohrläppchen Aarons, sowie an seinen rechten Daumen und seine rechte große Zehe.
|
Levi
|
SpaPlate
|
8:23 |
Moisés lo degolló, y tomando de su sangre la puso sobre el lóbulo de la oreja derecha de Aarón, sobre el pulgar de su mano derecha y sobre el dedo gordo de su pie derecho.
|
Levi
|
Kapingam
|
8:23 |
Moses ga-daaligi di-maa gaa-kae ana dodo dulii gaa-hunu gi-hongo di hugu gi-lala talinga gau-donu o Aaron, mo i-hongo di madaalima madua dono lima gau-donu, mo i-hongo di madaawae dono wae gau-donu.
|
Levi
|
WLC
|
8:23 |
וַיִּשְׁחָ֓ט ׀ וַיִּקַּ֤ח מֹשֶׁה֙ מִדָּמ֔וֹ וַיִּתֵּ֛ן עַל־תְּנ֥וּךְ אֹֽזֶן־אַהֲרֹ֖ן הַיְמָנִ֑ית וְעַל־בֹּ֤הֶן יָדוֹ֙ הַיְמָנִ֔ית וְעַל־בֹּ֥הֶן רַגְל֖וֹ הַיְמָנִֽית׃
|
Levi
|
LtKBB
|
8:23 |
o Mozė jį papjovė. Jis jo krauju patepė dešinę Aarono ausį, dešinės rankos ir dešinės kojos nykštį.
|
Levi
|
Bela
|
8:23 |
і закалоў яго Майсей, і ўзяў крыві зь яго, і паклаў на край правага вуха Ааронавага і на вялікі палец правай рукі ягонай і на вялікі палец правай нагі ягонай.
|
Levi
|
GerBoLut
|
8:23 |
Da schlachtete man ihn. Und Mose nahm seines Bluts und tat's Aaron auf den Knorpel seines rechten Ohrs und auf den Daumen seiner rechten Hand und auf den grolien Zehen seines rechten Fui Jes.
|
Levi
|
FinPR92
|
8:23 |
Mooses teurasti pässin, otti verta ja siveli sitä Aaronin oikeaan korvannipukkaan, oikeaan peukaloon ja oikeaan isoonvarpaaseen.
|
Levi
|
SpaRV186
|
8:23 |
Y lo degolló, y tomó Moisés de su sangre, y puso sobre la ternilla de la oreja derecha de Aarón, y sobre el dedo pulgar de su mano derecha, y sobre el dedo pulgar de su pie derecho.
|
Levi
|
NlCanisi
|
8:23 |
Daarna deed Moses hem slachten, nam wat van zijn bloed, en streek het aan de rechteroorlel van Aäron, aan zijn rechterduim en aan de grote teen van zijn rechtervoet;
|
Levi
|
GerNeUe
|
8:23 |
Mose schlachtete ihn, nahm etwas von dem Blut und betupfte damit Aarons rechtes Ohrläppchen, seinen rechten Daumen und seine rechte große Zehe.
|
Levi
|
UrduGeo
|
8:23 |
موسیٰ نے اُسے ذبح کر کے اُس کے خون میں سے کچھ لے کر ہارون کے دہنے کان کی لَو پر اور اُس کے دہنے ہاتھ اور دہنے پاؤں کے انگوٹھوں پر لگایا۔
|
Levi
|
AraNAV
|
8:23 |
فَذَبَحَهُ مُوسَى، وَأَخَذَ مِنْ دَمِهِ فَوَضَعَهُ عَلَى شَحْمَةِ أُذْنِ هَرُونَ الْيُمْنَى، وَعَلَى إِبْهَامِ يَدِهِ الْيُمْنَى وَإِبْهَامِ رِجْلِهِ الْيُمْنَى.
|
Levi
|
ChiNCVs
|
8:23 |
摩西宰杀了羊,取了一些羊血,抹在亚伦的右耳垂上和右手的大拇指上,以及右脚的大拇趾上。
|
Levi
|
ItaRive
|
8:23 |
E Mosè lo scannò, e ne prese del sangue e lo mise sull’estremità dell’orecchio destro d’Aaronne e sul pollice della sua man destra e sul dito grosso del suo piede destro.
|
Levi
|
Afr1953
|
8:23 |
En Moses het dit geslag en van die bloed geneem en dit aan die regteroorlel van Aäron en aan die duim van sy regterhand en aan die groottoon van sy regtervoet gestryk.
|
Levi
|
RusSynod
|
8:23 |
и заколол его Моисей, и взял крови его, и возложил на край правого уха Аарона, и на большой палец правой руки его, и на большой палец правой ноги его.
|
Levi
|
UrduGeoD
|
8:23 |
मूसा ने उसे ज़बह करके उसके ख़ून में से कुछ लेकर हारून के दहने कान की लौ पर और उसके दहने हाथ और दहने पाँव के अंगूठों पर लगाया।
|
Levi
|
TurNTB
|
8:23 |
Musa koçu kesti. Kanını Harun'un sağ kulak memesine, sağ elinin ve sağ ayağının baş parmaklarına sürdü.
|
Levi
|
DutSVV
|
8:23 |
En men slachtte hem; en Mozes nam van zijn bloed, en deed het op het lapje van Aarons rechteroor, en op den duim zijner rechterhand, en op den groten teen van zijn rechtervoet.
|
Levi
|
HunKNB
|
8:23 |
Mózes pedig levágta és vett a véréből és megérintette vele Áron jobb fülcimpáját, jobb keze és ugyanazon lába hüvelykujját.
|
Levi
|
Maori
|
8:23 |
A patua iho e ia: na ka tangohia e Mohi tetahi wahi o ona toto, a pania ana e ia ki te matamata o te taringa matau o Arona, ki te koromatua ano o tona ringa matau, ki te koromatua ano hoki o tona waewae matau.
|
Levi
|
HunKar
|
8:23 |
És megölék azt; Mózes pedig vőn annak véréből, és tőn abból az Áron jobb fülének czimpájára, és jobb kezének hüvelykére és jobb lábának hüvelykére.
|
Levi
|
Viet
|
8:23 |
Môi-se giết nó, lấy huyết bôi trên trái tai hữu của A-rôn, trên ngón cái của bàn tay mặt và trên ngón cái của bàn chân mặt.
|
Levi
|
Kekchi
|
8:23 |
Laj Moisés quixcamsi li carner. Quixxoc lix quiqˈuel ut quixqˈue caˈchˈin saˈ lix xic laj Aarón li cuan saˈ xnim. Ut quixqˈue ajcuiˈ saˈ li ruˈuj rukˈ nim li cuan saˈ xnim ukˈ ut saˈ li ruˈuj rok nim li cuan saˈ xnim ok.
|
Levi
|
SP
|
8:23 |
וישחט ויקח משה מדמו ויתן על תנך אזן אהרן הימנית ועל בהון ידו הימנית ועל בהון רגלו הימנית
|
Levi
|
Swe1917
|
8:23 |
Sedan slaktades den, och Mose tog av dess blod och beströk Arons högra örsnibb och tummen på hans högra hand och stortån på hans högra fot.
|
Levi
|
CroSaric
|
8:23 |
Mojsije ga zakolje. Onda uzme krvi pa stavi na resu Aronova desnog uha, na palac njegove desne ruke i na palac njegove desne noge.
|
Levi
|
VieLCCMN
|
8:23 |
Ông Mô-sê sát tế nó, rồi lấy máu bôi vào trái tai phải ông A-ha-ron, vào ngón cái tay phải và ngón cái chân phải ông ;
|
Levi
|
FreBDM17
|
8:23 |
Et Moïse l’ayant égorgé prit de son sang, et le mit sur le mol de l’oreille droite d’Aaron, et sur le pouce de sa main droite, et sur le gros orteil de son pied droit.
|
Levi
|
FreLXX
|
8:23 |
Moïse l'égorgea ; il prit de son sang, et il en mit sur le lobe de l'oreille droite d'Aaron, sur l'extrémité de sa main droite, et sur l'extrémité de son pied droit.
|
Levi
|
Aleppo
|
8:23 |
וישחט—ויקח משה מדמו ויתן על תנוך אזן אהרן הימנית ועל בהן ידו הימנית ועל בהן רגלו הימנית
|
Levi
|
MapM
|
8:23 |
וַיִּשְׁחָ֓ט ׀ וַיִּקַּ֤ח מֹשֶׁה֙ מִדָּמ֔וֹ וַיִּתֵּ֛ן עַל־תְּנ֥וּךְ אֹֽזֶן־אַהֲרֹ֖ן הַיְמָנִ֑ית וְעַל־בֹּ֤הֶן יָדוֹ֙ הַיְמָנִ֔ית וְעַל־בֹּ֥הֶן רַגְל֖וֹ הַיְמָנִֽית׃
|
Levi
|
HebModer
|
8:23 |
וישחט ויקח משה מדמו ויתן על תנוך אזן אהרן הימנית ועל בהן ידו הימנית ועל בהן רגלו הימנית׃
|
Levi
|
Kaz
|
8:23 |
Мұса қошқарды шалып, оның қанынан алып, соны Һаронның оң құлағының сырғалығына, оң қолының бас бармағына, оң аяғының үлкен башпайына жақты.
|
Levi
|
FreJND
|
8:23 |
et on l’égorgea, et Moïse prit de son sang, et le mit sur le lobe de l’oreille droite d’Aaron, et sur le pouce de sa main droite, et sur le gros orteil de son pied droit ;
|
Levi
|
GerGruen
|
8:23 |
Moses schlachtete ihn, nahm von seinem Blute und tat es an Aarons rechtes Ohrläppchen, an seinen rechten Daumen und seine rechte große Zehe.
|
Levi
|
SloKJV
|
8:23 |
In on ga je zaklal. Mojzes je vzel od njegove krvi, jo pomazal na konico Aronovega desnega ušesa, na palec njegove desne roke in na velik prst njegovega desnega stopala.
|
Levi
|
Haitian
|
8:23 |
Moyiz touye l', li pran ti gout nan san belye a, li mete l' sou tete zòrèy dwat Arawon, sou pous men dwat li ak sou gwo zòtèy pye dwat li.
|
Levi
|
FinBibli
|
8:23 |
Ja Moses teurasti sen ja otti hänen vertansa, ja sivui Aaronin oikian korvan lehteen, niin myös oikian käden peukaloon, ja oikian jalan isoon varpaaseen.
|
Levi
|
Geez
|
8:23 |
ወጠብሕዎ ፡ ወነሥአ ፡ ሙሴ ፡ እምውስተ ፡ ደሙ ፡ ወወደየ ፡ ውስተ ፡ ከተማ ፡ እዝኑ ፡ ለአሮን ፡ እንተ ፡ የማን ፡ ወውስተ ፡ ከተማ ፡ አጻብዐ ፡ እዴሁ ፡ እንተ ፡ የማን ፡ ወውስተ ፡ ከተማ ፡ አጻብዐ ፡ እግሩ ፡ እንተ ፡ የማን ።
|
Levi
|
SpaRV
|
8:23 |
Y degollólo; y tomó Moisés de su sangre, y puso sobre la ternilla de la oreja derecha de Aarón, y sobre el dedo pulgar de su mano derecha, y sobre el dedo pulgar de su pie derecho.
|
Levi
|
WelBeibl
|
8:23 |
Ar ôl i'r hwrdd gael ei ladd, dyma Moses yn rhoi peth o'r gwaed ar glust dde Aaron, bawd ei law dde, a bawd ei droed dde.
|
Levi
|
GerMenge
|
8:23 |
Dann schlachtete man ihn, und Mose nahm etwas von seinem Blut und strich es an das rechte Ohrläppchen Aarons sowie an den Daumen seiner rechten Hand und an die große Zehe seines rechten Fußes.
|
Levi
|
GreVamva
|
8:23 |
Και έσφαξεν αυτόν, και έλαβεν ο Μωϋσής από του αίματος αυτού και έβαλεν επί τον λοβόν του δεξιού ωτίου του Ααρών, και επί τον αντίχειρα της δεξιάς αυτού χειρός, και επί τον μεγάλον δάκτυλον του δεξιού αυτού ποδός.
|
Levi
|
UkrOgien
|
8:23 |
І зарізав, і взяв Мойсей із кро́ви його та й дав на пи́пку правого вуха Ааро́нового й на великого пальця правої руки його, і на великого пальця правої ноги його.
|
Levi
|
SrKDEkav
|
8:23 |
И заклавши га Мојсије узе крви његове, и помаза њом крај десног уха Арону и палац десне руке његове и палац десне ноге његове.
|
Levi
|
FreCramp
|
8:23 |
Moïse égorgea le bélier, prit de son sang, et en mit sur le lobe de l'oreille droite d'Aaron, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit.
|
Levi
|
PolUGdan
|
8:23 |
I Mojżesz zabił go, wziął nieco z jego krwi i pomazał nią koniec prawego ucha Aarona, kciuk jego prawej ręki i wielki palec jego prawej nogi.
|
Levi
|
FreSegon
|
8:23 |
Moïse égorgea le bélier, prit de son sang, et en mit sur le lobe de l'oreille droite d'Aaron, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit.
|
Levi
|
SpaRV190
|
8:23 |
Y degollólo; y tomó Moisés de su sangre, y puso sobre la ternilla de la oreja derecha de Aarón, y sobre el dedo pulgar de su mano derecha, y sobre el dedo pulgar de su pie derecho.
|
Levi
|
HunRUF
|
8:23 |
Miután levágta, vett Mózes a véréből, és megkente azzal Áron jobb fülcimpáját, jobb hüvelykujját és jobb nagylábujját.
|
Levi
|
DaOT1931
|
8:23 |
Saa slagtede Moses den, tog noget af dens Blod og strøg det paa Arons højre Øreflip og paa hans højre Tommelfinger og højre Tommeltaa.
|
Levi
|
TpiKJPB
|
8:23 |
Na em i kilim i dai dispela na Moses i kisim sampela bilong blut bilong dispela na putim dispela long arere bilong ia bilong han sut bilong Eron na long bikpela pinga long han sut bilong em na long bikpela pinga bilong fut bilong han sut bilong em.
|
Levi
|
DaOT1871
|
8:23 |
Og man slagtede den, og Mose tog af dens Blod og smurte paa Arons højre Ørelæp og paa hans højre Tommelfinger og paa hans højre Tommeltaa.
|
Levi
|
FreVulgG
|
8:23 |
Moïse l’égorgea, et, prenant de son sang, il en toucha l’extrémité de l’oreille droite d’Aaron, et le pouce de sa main droite et de son pied droit.
|
Levi
|
PolGdans
|
8:23 |
A zabiwszy go Mojżesz wziął ze krwi jego, i pomazał nią koniec prawego ucha Aaronowego, i wielki palec prawej ręki jego, także palec wielki prawej nogi jego.
|
Levi
|
JapBungo
|
8:23 |
斯てこれを殺してモーセその血をとり之をアロンの右の耳の端とその右の手の大指と右の足の拇指につけ
|
Levi
|
GerElb18
|
8:23 |
Und er schlachtete ihn, und Mose nahm von seinem Blute und tat es auf das rechte Ohrläppchen Aarons und auf den Daumen seiner rechten Hand und auf die große Zehe seines rechten Fußes.
|