Levi
|
RWebster
|
8:25 |
And he took the fat, and the rump, and all the fat that was upon the inwards, and the fat above the liver, and the two kidneys, and their fat, and the right shoulder:
|
Levi
|
NHEBJE
|
8:25 |
He took the fat, and the fat tail, and all the fat that was on the innards, and the cover of the liver, and the two kidneys, and their fat, and the right thigh;
|
Levi
|
SPE
|
8:25 |
And he took the fat, and the rump, and all the fat that was upon the inwards, and the caul above the liver, and the two kidneys, and their fat, and the right shoulder:
|
Levi
|
ABP
|
8:25 |
And he took the fat, and the loin, and the fat upon the belly, and the lobe of the liver, and the two kidneys, and the fat upon them, and the [2shoulder 1right].
|
Levi
|
NHEBME
|
8:25 |
He took the fat, and the fat tail, and all the fat that was on the innards, and the cover of the liver, and the two kidneys, and their fat, and the right thigh;
|
Levi
|
Rotherha
|
8:25 |
And he took the fat and the fat-tail, and all the fat that was on the inwards, and the caul of the liver, and the two kidneys and their fat,—and the right shoulder;
|
Levi
|
LEB
|
8:25 |
Then he took the fat and the fat tail and all of the fat that was on the inner parts and the lobe of the liver and the two kidneys and their fat and the right upper thigh;
|
Levi
|
RNKJV
|
8:25 |
And he took the fat, and the rump, and all the fat that was upon the inwards, and the caul above the liver, and the two kidneys, and their fat, and the right shoulder:
|
Levi
|
Jubilee2
|
8:25 |
and after that, he took the fat and the tail, and all the fat that [was] upon the intestines and the caul [above] the liver, and the two kidneys and their fat and the right shoulder;
|
Levi
|
Webster
|
8:25 |
And he took the fat, and the rump, and all the fat that [was] upon the inwards, and the caul [above] the liver, and the two kidneys, and their fat, and the right shoulder:
|
Levi
|
Darby
|
8:25 |
And he took the fat, and the fat tail, and all the fat that was on the inwards, and the net of the liver, and the two kidneys and their fat, and the right shoulder;
|
Levi
|
ASV
|
8:25 |
And he took the fat, and the fat tail, and all the fat that was upon the inwards, and the caul of the liver, and the two kidneys, and their fat, and the right thigh:
|
Levi
|
LITV
|
8:25 |
and took the fat, and the fat tail, and all the fat on the inward parts, and the fold above the liver, and the two kidneys, and their fat, and the right leg.
|
Levi
|
Geneva15
|
8:25 |
And he tooke the fat and the rumpe and all the fat that was vpon the inwards, and the kall of the liuer, and the two kidneis with their fat, and the right shoulder.
|
Levi
|
CPDV
|
8:25 |
Yet truly, the fat, and the rump, and all the fat that covers the intestines, and the mesh of the liver, and the two kidneys with their fat, and the right shoulder, he separated.
|
Levi
|
BBE
|
8:25 |
And he took the fat, and the fat tail, and the fat on the inside parts, and the fat on the liver, and the two kidneys with their fat, and the right leg;
|
Levi
|
DRC
|
8:25 |
But the fat, and the rump, and all the fat that covereth the entrails, and the caul of the liver, and the two kidneys with their fat, and with the right shoulder, he separated.
|
Levi
|
GodsWord
|
8:25 |
He took the fat, the fat from the tail, all the fat on the internal organs, the lobe of the liver, the two kidneys with their fat, and the right thigh.
|
Levi
|
JPS
|
8:25 |
And he took the fat, and the fat tail, and all the fat that was upon the inwards, and the lobe of the liver, and the two kidneys, and their fat, and the right thigh.
|
Levi
|
KJVPCE
|
8:25 |
And he took the fat, and the rump, and all the fat that was upon the inwards, and the caul above the liver, and the two kidneys, and their fat, and the right shoulder:
|
Levi
|
NETfree
|
8:25 |
Then he took the fat (the fatty tail, all the fat on the entrails, the protruding lobe of the liver, and the two kidneys and their fat ) and the right thigh,
|
Levi
|
AB
|
8:25 |
And from the basket of consecration, which was before the Lord, he also took one unleavened loaf, and one loaf made with oil, and one cake; and put them upon the fat, and the right shoulder;
|
Levi
|
AFV2020
|
8:25 |
And he took the fat, and the fat tail, and all the fat on the inward parts, and the fold above the liver, and the two kidneys, and their fat, and the right shoulder.
|
Levi
|
NHEB
|
8:25 |
He took the fat, and the fat tail, and all the fat that was on the innards, and the cover of the liver, and the two kidneys, and their fat, and the right thigh;
|
Levi
|
NETtext
|
8:25 |
Then he took the fat (the fatty tail, all the fat on the entrails, the protruding lobe of the liver, and the two kidneys and their fat ) and the right thigh,
|
Levi
|
UKJV
|
8:25 |
And he took the fat, and the rump, and all the fat that was upon the inwards, and the lobe above the liver, and the two kidneys, and their fat, and the right shoulder:
|
Levi
|
KJV
|
8:25 |
And he took the fat, and the rump, and all the fat that was upon the inwards, and the caul above the liver, and the two kidneys, and their fat, and the right shoulder:
|
Levi
|
KJVA
|
8:25 |
And he took the fat, and the rump, and all the fat that was upon the inwards, and the caul above the liver, and the two kidneys, and their fat, and the right shoulder:
|
Levi
|
AKJV
|
8:25 |
And he took the fat, and the rump, and all the fat that was on the inwards, and the lobe above the liver, and the two kidneys, and their fat, and the right shoulder:
|
Levi
|
RLT
|
8:25 |
And he took the fat, and the rump, and all the fat that was upon the inwards, and the caul above the liver, and the two kidneys, and their fat, and the right shoulder:
|
Levi
|
MKJV
|
8:25 |
And he took the fat, and the fat tail, and all the fat on the inward parts, and the fold above the liver, and the two kidneys, and their fat, and the right shoulder.
|
Levi
|
YLT
|
8:25 |
and taketh the fat, and the fat tail, and all the fat that is on the inwards, and the redundance above the liver, and the two kidneys, and their fat, and the right leg;
|
Levi
|
ACV
|
8:25 |
And he took the fat, and the fat tail, and all the fat that was upon the innards, and the caul of the liver, and the two kidneys, and their fat, and the right thigh,
|
Levi
|
PorBLivr
|
8:25 |
E depois tomou a gordura, e a cauda, e toda a gordura que estava sobre os intestinos, e o redenho do fígado, e os dois rins, e a gordura deles, e a coxa direita;
|
Levi
|
Mg1865
|
8:25 |
Ary nalainy ny hofany sy ny saborany, dia ny safodrorohany sy ny ila-atiny lehibe sy ny voany roa mbamim’ ny fonom-boany ary ny sorony ankavanana.
|
Levi
|
FinPR
|
8:25 |
Ja hän otti rasvan ja rasvahännän ja kaiken sisälmysten päällä olevan rasvan ja maksanlisäkkeen ja molemmat munuaiset rasvoineen ja oikean reiden.
|
Levi
|
FinRK
|
8:25 |
Hän otti rasvan, rasvahännän, kaiken sisälmysten päällä olevan rasvan, maksanlisäkkeen sekä molemmat munuaiset rasvoineen ja oikean reiden.
|
Levi
|
ChiSB
|
8:25 |
隨後取出脂肪、肥尾、貼在內臟上所有脂肪、肝葉、兩腎和兩腎上的脂肪,以及右後腿;
|
Levi
|
CopSahBi
|
8:25 |
ⲁϥϫⲓ ⲙⲡⲱⲧ ⲙⲛ ⲧϯⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲡⲱⲧ ⲉⲧϩⲓϫⲛⲑⲏ ⲁⲩⲱ ⲡⲗⲟⲃⲟⲥ ⲏ ⲧⲉⲕⲗⲁⲛⲇⲁ ⲙⲡϩⲏⲡⲁⲣ ⲙⲛ ⲡⲉϭⲗⲟⲟⲧⲉ ⲥⲛⲁⲩ ⲁⲩⲱ ⲡⲱⲧ ⲉⲧϩⲓϫⲱⲟⲩ ⲙⲛ ⲡⲉϭⲃⲟⲓ ⲛⲟⲩⲛⲁⲙ
|
Levi
|
ChiUns
|
8:25 |
取脂油和肥尾巴,并脏上一切的脂油与肝上的网子,两个腰子和腰子上的脂油,并右腿,
|
Levi
|
BulVeren
|
8:25 |
После взе тлъстината и опашката, цялата тлъстина върху вътрешностите, булото на дроба, двата бъбрека с тлъстината им и дясното бедро;
|
Levi
|
AraSVD
|
8:25 |
ثُمَّ أَخَذَ ٱلشَّحْمَ: ٱلْأَلْيَةَ وَكُلَّ ٱلشَّحْمِ ٱلَّذِي عَلَى ٱلْأَحْشَاءِ، وَزِيَادَةَ ٱلْكَبِدِ وَٱلْكُلْيَتَيْنِ وَشَحْمَهُمَا، وَٱلسَّاقَ ٱلْيُمْنَى،
|
Levi
|
SPDSS
|
8:25 |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
|
Levi
|
Esperant
|
8:25 |
Kaj li prenis la sebon kaj la voston, kaj la tutan sebon, kiu estis sur la internaĵoj, kaj la reton de la hepato, kaj ambaŭ renojn kaj ilian sebon, kaj la dekstran femuron.
|
Levi
|
ThaiKJV
|
8:25 |
แล้วท่านจึงนำไขมันและหางที่เป็นไขมัน และไขมันทั้งหมดที่อยู่กับเครื่องใน และพังผืดเหนือตับและไตสองลูกกับไขมันที่ติดอยู่ และโคนขาข้างขวา
|
Levi
|
OSHB
|
8:25 |
וַיִּקַּ֞ח אֶת־הַחֵ֣לֶב וְאֶת־הָֽאַלְיָ֗ה וְאֶֽת־כָּל־הַחֵלֶב֮ אֲשֶׁ֣ר עַל־הַקֶּרֶב֒ וְאֵת֙ יֹתֶ֣רֶת הַכָּבֵ֔ד וְאֶת־שְׁתֵּ֥י הַכְּלָיֹ֖ת וְאֶֽת־חֶלְבְּהֶ֑ן וְאֵ֖ת שׁ֥וֹק הַיָּמִֽין׃
|
Levi
|
SPMT
|
8:25 |
ויקח את החלב ואת האליה ואת כל החלב אשר על הקרב ואת יתרת הכבד ואת שתי הכלית ואת חלבהן ואת שוק הימין
|
Levi
|
BurJudso
|
8:25 |
ဆီဥ၊ အမြီး၊ အအူကို ဖုံးသောဆီဥ၊ အသည်းပေါ်၌ ရှိသောအမြှေး၊ ကျောက်ကပ်နှစ်ခုနှင့် ကျောက် ကပ်ကိုဖုံးသော ဆီဥ၊ လက်ျာပခုံး၊-
|
Levi
|
FarTPV
|
8:25 |
آنگاه چربی، دنبه، تمام چربی اجزای داخلی، بهترین قسمت جگر، قلوهها با چربی روی آنها و ران آن را گرفت.
|
Levi
|
UrduGeoR
|
8:25 |
Us ne menḍhe kī charbī, dum, antaṛiyoṅ par kī sārī charbī, joṛkalejī, donoṅ gurde un kī charbī samet aur dahnī rān alag kī.
|
Levi
|
SweFolk
|
8:25 |
Sedan tog han fettet, svansen och allt det fett som satt på inälvorna, leverfettet och de båda njurarna med deras fett och det högra lårstycket.
|
Levi
|
GerSch
|
8:25 |
Und er nahm das Fett und den Fettschwanz und alles Fett am Eingeweide und was über die Leber hervorragt und die beiden Nieren mit dem Fett daran und die rechte Keule;
|
Levi
|
TagAngBi
|
8:25 |
At kinuha niya ang taba, at ang matabang buntot, at ang lahat ng tabang nasa ibabaw ng lamang loob, at ang lamad ng atay, at ang dalawang bato, at ang taba ng mga yaon, at ang kanang hita:
|
Levi
|
FinSTLK2
|
8:25 |
Hän otti rasvan ja rasvahännän ja kaiken sisälmysten päällä olevan rasvan ja maksan takalohkon ja molemmat munuaiset rasvoineen ja oikean reiden.
|
Levi
|
Dari
|
8:25 |
آنگاه چربی، دنبه، تمام چربوی اجزای داخلی، بهترین قسمت جگر، گرده ها با چربی روی آن ها و ران آن را گرفت و بعد از بین تکری نان بدون خمیرمایه که به پیشگاه خداوند تقدیم شده بود، یک قرص نان روغنی و یک نان نازک را گرفته آن ها را بر ران راست قرار داد.
|
Levi
|
SomKQA
|
8:25 |
Markaasuu soo qaaday baruurtii, iyo badhidii, iyo xaydhii uurka ku jirtay oo dhan, iyo xuubkii beerka ku yiil, iyo labadii kelyood, iyo xaydhoodii, iyo bowdadii midig.
|
Levi
|
NorSMB
|
8:25 |
Og han tok feittet, både spælen alt feittet som var på innvolen, og den store livreflaga og båe nyro med talgi på, og so det høgre låret.
|
Levi
|
Alb
|
8:25 |
Pastaj mori dhjamin, bishtin e majmë, tërë dhjamin që ishte mbi zorrët, bulën e majme të mëlçisë, të dy veshkat dhe dhjamin e tyre, dhe kofshën e djathtë;
|
Levi
|
KorHKJV
|
8:25 |
또 그가 그 기름과 꼬리와 내장 위의 모든 기름과 간 꺼풀과 두 콩팥과 그것들의 기름과 오른쪽 어깨를 취하며
|
Levi
|
SrKDIjek
|
8:25 |
Потом узе сало и реп и све сало што је на цријевима, и мрежицу с јетре, и оба бубрега, и сало око њих, и плеће десно,
|
Levi
|
Wycliffe
|
8:25 |
Sotheli he departide the ynnere fatnesse, and the taile, and al the fatnesse that hilith the entrails, and the calle of the mawe, and the twey reynes with her fatnessis and with the riyt schuldur.
|
Levi
|
Mal1910
|
8:25 |
മേദസ്സും തടിച്ചവാലും കുടലിന്മേലുള്ള സകലമേദസ്സും കരളിന്മേലുള്ള വപയും മൂത്രപിണ്ഡം രണ്ടും അവയുടെ മേദസ്സും വലത്തെ കൈക്കുറകും അവൻ എടുത്തു,
|
Levi
|
KorRV
|
8:25 |
그가 또 그 기름과 기름진 꼬리와 내장에 덮인 모든 기름과 간 꺼풀과 두 콩팥과 기름과 우편 뒷다리를 취하고
|
Levi
|
Azeri
|
8:25 |
موسا پئيئني، قويروغونو، ائچآلاتينين اوستوندهکي بوتون پئيي، قارا جئيهرئنئن قويروغا بَنزَر حئصّهسئني، هر ائکي بؤيرَکله پئيئني و صاغ بودونو گؤتوردو.
|
Levi
|
SweKarlX
|
8:25 |
Och tog det feta och stjerten, och allt det feta på inelfwerna, och nätet på lefrena, båda njurarna med det feta deruppå är, och den högra bogen.
|
Levi
|
KLV
|
8:25 |
ghaH tlhapta' the ror, je the ror tail, je Hoch the ror vetlh ghaHta' Daq the innards, je the So' vo' the liver, je the cha' kidneys, je chaj ror, je the nIH thigh;
|
Levi
|
ItaDio
|
8:25 |
Poi prese il grasso, e la coda, e tutto il grasso ch’era sopra l’interiora, e la rete del fegato, e i due arnioni, col grasso loro, e la spalla destra.
|
Levi
|
RusSynod
|
8:25 |
И взял [Моисей] тук и курдюк и весь тук, который на внутренностях, и сальник на печени, и обе почки и тук их и правое плечо;
|
Levi
|
CSlEliza
|
8:25 |
и взя Моисей тук и чресла, и тук иже на утробе, и препонку печени, и обе почки, и тук иже на них, и рамо десное,
|
Levi
|
ABPGRK
|
8:25 |
και έλαβε το στέαρ και την οσφύν και το στέαρ το επί της κοιλίας και τον λοβόν του ήπατος και τους δύο νεφρούς και το στέαρ το επ΄ αυτών και τον βραχίονα τον δεξιόν
|
Levi
|
FreBBB
|
8:25 |
Et il prit la graisse, la queue, toute la graisse qui était sur les entrailles, la taie du foie, les deux rognons avec leur graisse et la cuisse droite,
|
Levi
|
LinVB
|
8:25 |
Akamati mpe mafuta : mokila, mafuta manso makangemi na misopo, mafuta makangemi na libale, mpiko ibale ná mafuta ma yango ná mpe lokolo la mobali.
|
Levi
|
HunIMIT
|
8:25 |
És vette a zsiradékot, meg a farkot és mind a zsiradékot, mely a beleken van, meg a májnak hártyáját és a két vesét, meg zsiradékukat és a jobb combot.
|
Levi
|
ChiUnL
|
8:25 |
取脂及尾、蓋臟之脂、肝網、左右腎與其脂、曁右腿、
|
Levi
|
VietNVB
|
8:25 |
Ông lấy mỡ, mỡ của đuôi và tất cả mỡ của bộ lòng, tấm mỡ bọc gan, hai quả thận và mỡ bọc hai quả thận, và cái đùi bên phải.
|
Levi
|
LXX
|
8:25 |
καὶ ἔλαβεν τὸ στέαρ καὶ τὴν ὀσφὺν καὶ τὸ στέαρ τὸ ἐπὶ τῆς κοιλίας καὶ τὸν λοβὸν τοῦ ἥπατος καὶ τοὺς δύο νεφροὺς καὶ τὸ στέαρ τὸ ἐπ’ αὐτῶν καὶ τὸν βραχίονα τὸν δεξιόν
|
Levi
|
CebPinad
|
8:25 |
Ug gikuha niya ang tambok ug ang ikog nga matambok, ug ang tanan nga tambok nga diha sa ibabaw sa mga tinae, ug ang habol-habol sa atay, ug ang duruha ka amimislon, ug ang tambok niini, ug ang paa nga too:
|
Levi
|
RomCor
|
8:25 |
A luat grăsimea, coada, toată grăsimea care acoperă măruntaiele, prapurul ficatului, cei doi rărunchi cu grăsimea lor şi spata dreaptă;
|
Levi
|
Pohnpeia
|
8:25 |
E ale wih en mahno, wih en pwadaiki, wih en kepwehn loale, wasa keieu mwahu en eho, wih en mwudihlik ko oh palimaun en neho.
|
Levi
|
HunUj
|
8:25 |
Akkor vette a kövérjét, a farkat és mindazt a kövérjét, ami a beleken van, meg a májon levő hártyát és a két vesét a rajtuk levő kövérjével, végül a jobb combot.
|
Levi
|
GerZurch
|
8:25 |
Dann nahm er das Fett: den Fettschwanz und alles Fett an den Eingeweiden, das Fett neben der Leber und die beiden Nieren mit dem Fett daran, sowie die rechte Keule;
|
Levi
|
GerTafel
|
8:25 |
Und er nahm das Fett und den Fettschwanz und alles Fett auf dem Eingeweide und das Netz der Leber und die zwei Nieren und ihr Fett und die rechte Schulter;
|
Levi
|
RusMakar
|
8:25 |
И взялъ тукъ, и курдюкъ, и весь тукъ, который на внутренностяхъ, и перепонку печени, и обј почки и тукъ ихъ, и правое плечо;
|
Levi
|
PorAR
|
8:25 |
E tomou a gordura, e a cauda gorda, e toda a gordura que estava na fressura, e o redenho do fígado, e os dois rins com a sua gordura, e a coxa direita;
|
Levi
|
DutSVVA
|
8:25 |
En hij nam het vet, en den staart, en al het vet, dat aan het ingewand is, en het net der lever, en de beide nieren, en haar vet, daartoe den rechterschouder.
|
Levi
|
FarOPV
|
8:25 |
و پیه و دنبه و همه پیه را که بر احشاست، وسفیدی جگر و دو گرده و پیه آنها و ران راست راگرفت.
|
Levi
|
Ndebele
|
8:25 |
Wasethatha amahwahwa, lomsila ononileyo, ledanga lonke, lamahwahwa esibindi, lezinso zombili lamahwahwa azo, lomlenze wokunene,
|
Levi
|
PorBLivr
|
8:25 |
E depois tomou a gordura, e a cauda, e toda a gordura que estava sobre os intestinos, e o redenho do fígado, e os dois rins, e a gordura deles, e a coxa direita;
|
Levi
|
Norsk
|
8:25 |
Og han tok fettet, både halen og alt fettet som var på innvollene, og den store leverlapp Og begge nyrene og fettet på dem og det høire lår;
|
Levi
|
SloChras
|
8:25 |
In vzame tolstino in tolsti rep in vso tolstino, ki je okoli drobja, in jetrno pečico in obe ledici in njuno tolst in desno stegno;
|
Levi
|
Northern
|
8:25 |
Sonra piyini, quyruğunu, içalatının üstündəki piyi, qaraciyərinin quyruğa bənzər hissəsini, hər iki böyrəklə piyini və sağ budunu götürdü.
|
Levi
|
GerElb19
|
8:25 |
Und er nahm das Fett und den Fettschwanz und alles Fett, das am Eingeweide ist, und das Netz der Leber und die beiden Nieren und ihr Fett und den rechten Schenkel;
|
Levi
|
LvGluck8
|
8:25 |
Un viņš ņēma tos taukus un to asti un visus taukus, kas ir pie iekšām, un tos taukus pie aknām un abējas īkstis un viņu taukumu un to labo pleci.
|
Levi
|
PorAlmei
|
8:25 |
E tomou a gordura, e a cauda, e toda a gordura que está na fressura, e o redenho do figado, e ambos os rins, e a sua gordura e a espadua direita.
|
Levi
|
ChiUn
|
8:25 |
取脂油和肥尾巴,並臟上一切的脂油與肝上的網子,兩個腰子和腰子上的脂油,並右腿,
|
Levi
|
SweKarlX
|
8:25 |
Och tog det feta och stjerten, och allt det feta på inelfverna, och nätet på lefrena, båda njurarna med det feta deruppå är, och den högra bogen.
|
Levi
|
SPVar
|
8:25 |
ויקח את החלב ואת האליה ואת כל החלב אשר על הקרב ואת יותרת הכבד ואת שתי הכליות ואת חלביהן ואת שוק הימין
|
Levi
|
FreKhan
|
8:25 |
II prit les parties grasses, la queue, toute la graisse des intestins, la membrane du foie, les deux rognons avec leur graisse, ainsi que la cuisse droite;
|
Levi
|
FrePGR
|
8:25 |
Et il prit la graisse et la queue grasse et toute la graisse qui enveloppe les intestins et le grand lobe du foie et les deux reins et leur graisse et l'éclanche droite ;
|
Levi
|
PorCap
|
8:25 |
Tomou as partes gordurosas, a cauda, toda a gordura das entranhas, a membrana do fígado, os dois rins com a sua gordura e a coxa direita.
|
Levi
|
JapKougo
|
8:25 |
彼はまたその脂肪、すなわち脂尾、内臓の上のすべての脂肪、肝臓の小葉、二つの腎臓とその脂肪、ならびにその右のももを取り、
|
Levi
|
GerTextb
|
8:25 |
Sodann nahm er das Fett, den Fettschwanz samt all' dem Fett an den Eingeweiden, das Anhängsel an der Leber und die beiden Nieren samt ihrem Fette, sowie die rechte Keule.
|
Levi
|
Kapingam
|
8:25 |
Mee gaa-kae nia kiliidi o-di manu, nia kiliidi o-di hugu, nia kiliidi o-nia mee ala i-lodo, nia gowaa ala e-humalia i-di ade, nia ‘kidney’ mono kiliidi ala i-di gili nia maa, mo-di wae gau-donu.
|
Levi
|
SpaPlate
|
8:25 |
Tomó luego el sebo, la cola, todo el sebo que cubre las entrañas, la telilla del hígado, los dos riñones con su sebo y la espaldilla derecha,
|
Levi
|
WLC
|
8:25 |
וַיִּקַּ֞ח אֶת־הַחֵ֣לֶב וְאֶת־הָֽאַלְיָ֗ה וְאֶֽת־כָּל־הַחֵלֶב֮ אֲשֶׁ֣ר עַל־הַקֶּרֶב֒ וְאֵת֙ יֹתֶ֣רֶת הַכָּבֵ֔ד וְאֶת־שְׁתֵּ֥י הַכְּלָיֹ֖ת וְאֶֽת־חֶלְבְּהֶ֑ן וְאֵ֖ת שׁ֥וֹק הַיָּמִֽין׃
|
Levi
|
LtKBB
|
8:25 |
Taukus, uodegą, abu inkstus su taukais ir vidurių taukus, kepenų tinklelį ir dešinį petį atskyrė.
|
Levi
|
Bela
|
8:25 |
І ўзяў тлушч і курдзюк і ўвесь здор, што на вантробах, і сальнік на печані, і абедзьве ныркі і здор зь іх і правую лапатку;
|
Levi
|
GerBoLut
|
8:25 |
Und nahm das Fett und den Schwanz und alles Fett am Eingeweide und das Netz fiber der Leber, die zwo Nieren mit dem Fett daran und die rechte Schulter.
|
Levi
|
FinPR92
|
8:25 |
Hän otti rasvan, rasvahännän, kaiken sisälmyksiä peittävän rasvan, maksan takalohkon, munuaiset rasvoineen sekä oikean reiden.
|
Levi
|
SpaRV186
|
8:25 |
Después tomó el sebo, y la cola, y todo el sebo que estaba sobre los intestinos, y el redaño del hígado, y los dos riñones y el sebo de ellos, y la espalda derecha.
|
Levi
|
NlCanisi
|
8:25 |
Nu nam hij het vet, het staartvet en al het vet, dat aan de ingewanden zit, de kwab aan de lever, de beide nieren met haar vet en de rechterschenkel;
|
Levi
|
GerNeUe
|
8:25 |
Darauf nahm er die Fettstücke, den Fettschwanz, alles Fett an den Eingeweiden, den Lappen an der Leber, die beiden Nieren samt ihrem Fett und die rechte Hinterkeule.
|
Levi
|
UrduGeo
|
8:25 |
اُس نے مینڈھے کی چربی، دُم، انتڑیوں پر کی ساری چربی، جوڑ کلیجی، دونوں گُردے اُن کی چربی سمیت اور دہنی ران الگ کی۔
|
Levi
|
AraNAV
|
8:25 |
ثُمَّ أَخَذَ شَحْمَ الأَلْيَةِ وَكُلَّ شَحْمِ الأَعْضَاءِ الدَّاخِلِيَّةِ وَالْمَرَارَةَ وَالْكُلْيَتَيْنِ وَشَحْمَهُمَا وَالسَّاقَ الْيُمْنَى،
|
Levi
|
ChiNCVs
|
8:25 |
然后他取出脂肪、肥尾巴、内脏上所有的脂肪、肾旁的肝叶、两个肾、肾上的脂肪和右后腿;
|
Levi
|
ItaRive
|
8:25 |
Poi prese il grasso, la coda, tutto il grasso che copriva le interiora, la rete del fegato, i due arnioni, il loro grasso, e la coscia destra;
|
Levi
|
Afr1953
|
8:25 |
En hy het die vet geneem met die vetstert en al die vet wat aan die binnegoed was, en die lap aan die lewer en die twee niere en hulle vet en die regterboud.
|
Levi
|
RusSynod
|
8:25 |
И взял тук, и курдюк, и весь тук, который на внутренностях, и сальник на печени, и обе почки и тук их, и правое плечо;
|
Levi
|
UrduGeoD
|
8:25 |
उसने मेंढे की चरबी, दुम, अंतड़ियों पर की सारी चरबी, जोड़कलेजी, दोनों गुरदे उनकी चरबी समेत और दहनी रान अलग की।
|
Levi
|
TurNTB
|
8:25 |
Hayvanın yağını, kuyruk yağını, bağırsak ve işkembe yağlarını, karaciğer perdesini, böbreklerini, böbrek yağlarını ve sağ budunu aldı.
|
Levi
|
DutSVV
|
8:25 |
En hij nam het vet, en den staart, en al het vet, dat aan het ingewand is, en het net der lever, en de beide nieren, en haar vet, daartoe den rechterschouder.
|
Levi
|
HunKNB
|
8:25 |
Aztán fogta a hájat, a farkat, azt az egész hájat, amely a beleket borítja, a máj hártyáját, a két vesét a hájukkal együtt meg a jobb lapockát
|
Levi
|
Maori
|
8:25 |
Na ka tangohia e ia te ngako me te hiawero, me nga ngako katoa o nga whekau, me te taupa o te ate, me nga whatukuhu e rua, me to reira ngako, me te huha matau:
|
Levi
|
HunKar
|
8:25 |
És vevé a kövérjét és a farkát és mindazt a kövérjét, a mely a bélen van, továbbá a máj hártyáját, és a két vesét azoknak kövérjével egybe, és a jobb lapoczkát;
|
Levi
|
Viet
|
8:25 |
Kế đó, người lấy mỡ, đuôi, hết thảy mỡ chài, tấm da mỏng bọc gan, hai trái cật với mỡ của hai trái cật và cái giò hữu;
|
Levi
|
Kekchi
|
8:25 |
Quixchap lix xe̱bul li carner, lix ye rochben lix xe̱bul, ut lix xe̱bul li cuan chiru lix cˈamcˈot, lix chˈochˈ, ut lix que̱nkˈ rochben lix xe̱bul ut quixchap ajcuiˈ li rukˈ li cuan saˈ xnim.
|
Levi
|
Swe1917
|
8:25 |
Och han tog fettet, svansen och allt det fett som satt på inälvorna, så ock leverfettet och båda njurarna med fettet på dem, därtill det högra lårstycket.
|
Levi
|
SP
|
8:25 |
ויקח את החלב ואת האליה ואת כל החלב אשר על הקרב ואת יותרת הכבד ואת שתי הכליות ואת חלביהן ואת שוק הימין
|
Levi
|
CroSaric
|
8:25 |
Poslije toga uzme loj, pretili rep, loj što je bio oko drobine, privjesak s jetre, oba bubrega i njihov loj - i desno pleće;
|
Levi
|
VieLCCMN
|
8:25 |
Ông lấy mỡ, đuôi, tất cả lớp mỡ bọc ngoài bộ lòng, khối mỡ của gan, hai trái cật với lớp mỡ, và đùi phải.
|
Levi
|
FreBDM17
|
8:25 |
Après il prit la graisse, la queue, et toute la graisse qui est sur les entrailles, et la taie du foie, et les deux rognons avec leur graisse, et l’épaule droite.
|
Levi
|
FreLXX
|
8:25 |
Après quoi, il prit la graisse, les reins, la graisse des entrailles et le lobe du foie, les deux rognons, avec la graisse qui les entoure, et l'épaule droite.
|
Levi
|
Aleppo
|
8:25 |
ויקח את החלב ואת האליה ואת כל החלב אשר על הקרב ואת יתרת הכבד ואת שתי הכלית ואת חלבהן ואת שוק הימין
|
Levi
|
MapM
|
8:25 |
וַיִּקַּ֞ח אֶת־הַחֵ֣לֶב וְאֶת־הָֽאַלְיָ֗ה וְאֶֽת־כׇּל־הַחֵ֘לֶב֮ אֲשֶׁ֣ר עַל־הַקֶּ֒רֶב֒ וְאֵת֙ יֹתֶ֣רֶת הַכָּבֵ֔ד וְאֶת־שְׁתֵּ֥י הַכְּלָיֹ֖ת וְאֶֽת־חֶלְבְּהֶ֑ן וְאֵ֖ת שׁ֥וֹק הַיָּמִֽין׃
|
Levi
|
HebModer
|
8:25 |
ויקח את החלב ואת האליה ואת כל החלב אשר על הקרב ואת יתרת הכבד ואת שתי הכלית ואת חלבהן ואת שוק הימין׃
|
Levi
|
Kaz
|
8:25 |
Мұса малдың майын: майлы құйрығын, бүкіл ішмайы мен шарбы майын әрі бауырдың көк етін, қос бүйрегін майларымен қоса және оң жақ санын алды.
|
Levi
|
FreJND
|
8:25 |
Et il prit la graisse, et la queue, et toute la graisse qui était sur l’intérieur, et le réseau du foie, et les deux rognons et leur graisse, et l’épaule droite ;
|
Levi
|
GerGruen
|
8:25 |
Er nahm das Fett, den Fettschwanz und alles Eingeweidefett, die Leberlappen, die beiden Nieren mit ihrem Fett und die rechte Keule.
|
Levi
|
SloKJV
|
8:25 |
Vzel je tolščo, tolsti rep, vso tolščo, ki je bila na drobovju, opno nad jetri, dve ledvici in njuno tolščo ter desno pleče.
|
Levi
|
Haitian
|
8:25 |
Apre sa, li pran tout moso grès yo, ke a, tout grès ki vlope tripay yo, moso grès ki sou fwa a, de wonyon yo ak tout grès yo, ansanm ak jigo dwat la.
|
Levi
|
FinBibli
|
8:25 |
Ja otti lihavuuden ja saparon ja kaiken sisällysten lihavuuden, ja maksan kalvon ja molemmat munaskuut heidän lihavuutensa kanssa, niin myös oikian lavan.
|
Levi
|
Geez
|
8:25 |
ወነሥአ ፡ ሙሴ ፡ ሥብሖ ፡ ወሐቌሁ ፡ ወሥብሐ ፡ ከርሡ ፡ ወከብዶ ፡ እንተ ፡ ትንእስ ፡ ወክልኤሆን ፡ ኵለያቲሁ ፡ ወሥብሐ ፡ ዘላዕሌሆን ፡ ወአገዳሁ ፡ ዘየማን ።
|
Levi
|
SpaRV
|
8:25 |
Y después tomó el sebo, y la cola, y todo el sebo que estaba sobre los intestinos, y el redaño del hígado, y los dos riñones, y el sebo de ellos, y la espaldilla derecha;
|
Levi
|
WelBeibl
|
8:25 |
Yna dyma fe'n cymryd y braster – sef braster y gynffon, y braster o gwmpas y perfeddion, rhan isaf yr iau, a'r ddwy aren a'r braster sydd arnyn nhw – a darn uchaf y goes ôl dde.
|
Levi
|
GerMenge
|
8:25 |
Hierauf nahm er das Fett, nämlich den Fettschwanz und alles Fett, das an den Eingeweiden saß, ferner den Lappen an der Leber, sowie die beiden Nieren samt ihrem Fett und die rechte Keule;
|
Levi
|
GreVamva
|
8:25 |
Και έλαβε το στέαρ και την ουράν και παν το στέαρ το επί των εντοσθίων και τον λοβόν του ήπατος και τους δύο νεφρούς και το στέαρ αυτών και τον δεξιόν ώμον·
|
Levi
|
UkrOgien
|
8:25 |
І взяв він лій, і курдюка́, і ввесь лій, що на ну́трощах, і сальника на печінці, і оби́дві ни́рки й їх лій, і стегно́ правиці.
|
Levi
|
FreCramp
|
8:25 |
Il prit ensuite la graisse, la queue, toute la graisse qui couvre les entrailles, la taie du foie, les deux rognons avec leur graisse, et la cuisse droite ;
|
Levi
|
SrKDEkav
|
8:25 |
Потом узе сало и реп и све сало што је на цревима, и мрежицу с јетре, и оба бубрега, и сало око њих, и плеће десно,
|
Levi
|
PolUGdan
|
8:25 |
Potem wziął tłuszcz, ogon, cały tłuszcz pokrywający wnętrzności, płat tłuszczu na wątrobie oraz obie nerki z ich tłuszczem i prawą łopatkę.
|
Levi
|
FreSegon
|
8:25 |
Il prit la graisse, la queue, toute la graisse qui couvre les entrailles, le grand lobe du foie, les deux rognons avec leur graisse, et l'épaule droite;
|
Levi
|
SpaRV190
|
8:25 |
Y después tomó el sebo, y la cola, y todo el sebo que estaba sobre los intestinos, y el redaño del hígado, y los dos riñones, y el sebo de ellos, y la espaldilla derecha;
|
Levi
|
HunRUF
|
8:25 |
Akkor vette a kövérjét, a farkat és mindazt a kövérjét, ami a beleken van, a májon levő hártyát meg a két vesét a rajtuk levő kövérjével együtt, végül a jobb combot.
|
Levi
|
DaOT1931
|
8:25 |
Derpaa tog han Fedtet, Fedthalen, alt Fedtet paa Indvoldene, Leverlappen og begge Nyrerne med Fedtet paa dem og den højre Kølle:
|
Levi
|
TpiKJPB
|
8:25 |
Na em i kisim gris na baksait na olgeta gris i stap long insait bilong bel na kaul i stap antap long namba tu lewa liva na tupela namba tri lewa kidni na gris bilong ol na sol bilong han sut.
|
Levi
|
DaOT1871
|
8:25 |
Og han tog Fedtet og Stjerten og alt Fedtet, som var paa Indvoldene, og Hinden over Leveren og de to Nyrer og deres Fedt og den højre Bov
|
Levi
|
FreVulgG
|
8:25 |
Il mit à part la graisse, la queue, et toutes les graisses qui couvrent les intestins, la taie (membrane réticulaire) du foie et les deux reins avec la graisse qui y est attachée, et l’épaule droite.
|
Levi
|
PolGdans
|
8:25 |
Potem wziął tłustość i ogon, i wszystkę tłustość, która jest około wnętrzności, i odzieczkę z wątroby, i dwie nerki z tłustością ich i łopatkę prawą.
|
Levi
|
JapBungo
|
8:25 |
彼またその脂と脂の尾および臓腑の上の一切の脂と肝の上の網膜ならびに兩箇の腎とその脂とその右の腿とを取り
|
Levi
|
GerElb18
|
8:25 |
Und er nahm das Fett und den Fettschwanz und alles Fett, das am Eingeweide ist, und das Netz der Leber und die beiden Nieren und ihr Fett und den rechten Schenkel;
|