|
Levi
|
AB
|
9:13 |
And they brought the whole burnt offering, according to its pieces; them and the head he put upon the altar.
|
|
Levi
|
ABP
|
9:13 |
And the whole burnt-offering -- they brought it by limbs, and head; and he placed them upon the altar.
|
|
Levi
|
ACV
|
9:13 |
And they delivered the burnt offering to him, piece by piece, and the head, and he burnt them upon the altar.
|
|
Levi
|
AFV2020
|
9:13 |
And they presented the burnt offering to him, with the pieces of it, and the head. And he burned them on the altar.
|
|
Levi
|
AKJV
|
9:13 |
And they presented the burnt offering to him, with the pieces thereof, and the head: and he burnt them on the altar.
|
|
Levi
|
ASV
|
9:13 |
And they delivered the burnt-offering unto him, piece by piece, and the head: and he burnt them upon the altar.
|
|
Levi
|
BBE
|
9:13 |
And they gave him the parts of the burned offering, in their order, and the head, to be burned on the altar.
|
|
Levi
|
CPDV
|
9:13 |
And when the victim itself was cut into pieces, they brought him the head and each of the limbs, all of which he burned with fire upon the altar,
|
|
Levi
|
DRC
|
9:13 |
And the victim being cut into pieces, they brought to him the head and all the members: all which he burnt with fire upon the altar.
|
|
Levi
|
Darby
|
9:13 |
And they delivered the burnt-offering to him, in the pieces thereof, and the head; and he burned [them] on the altar.
|
|
Levi
|
Geneva15
|
9:13 |
Also they brought the burnt offring vnto him with the pieces thereof, and the head, and he burnt them vpon the Altar.
|
|
Levi
|
GodsWord
|
9:13 |
They also gave him the burnt offering, which was cut in pieces and included the head. He burned it on the altar.
|
|
Levi
|
JPS
|
9:13 |
And they delivered the burnt-offering unto him, piece by piece, and the head; and he made them smoke upon the altar.
|
|
Levi
|
Jubilee2
|
9:13 |
After that they presented the burnt offering unto him, by its pieces, and the head; and he incensed [them] upon the altar.
|
|
Levi
|
KJV
|
9:13 |
And they presented the burnt offering unto him, with the pieces thereof, and the head: and he burnt them upon the altar.
|
|
Levi
|
KJVA
|
9:13 |
And they presented the burnt offering unto him, with the pieces thereof, and the head: and he burnt them upon the altar.
|
|
Levi
|
KJVPCE
|
9:13 |
And they presented the burnt offering unto him, with the pieces thereof, and the head: and he burnt them upon the altar.
|
|
Levi
|
LEB
|
9:13 |
and they brought the burnt offering to him by its pieces, as well as the head, and he turned them into smoke on the altar;
|
|
Levi
|
LITV
|
9:13 |
and they presented to him the burnt offering, by its pieces, and the head, and he burned them with incense on the altar.
|
|
Levi
|
MKJV
|
9:13 |
And they presented the burnt offering to him, with the pieces of it, and the head. And he burned them on the altar.
|
|
Levi
|
NETfree
|
9:13 |
The burnt offering itself they handed to him by its parts, including the head, and he offered them up in smoke on the altar,
|
|
Levi
|
NETtext
|
9:13 |
The burnt offering itself they handed to him by its parts, including the head, and he offered them up in smoke on the altar,
|
|
Levi
|
NHEB
|
9:13 |
They delivered the burnt offering to him, piece by piece, and the head: and he burned them upon the altar.
|
|
Levi
|
NHEBJE
|
9:13 |
They delivered the burnt offering to him, piece by piece, and the head: and he burned them upon the altar.
|
|
Levi
|
NHEBME
|
9:13 |
They delivered the burnt offering to him, piece by piece, and the head: and he burned them upon the altar.
|
|
Levi
|
RLT
|
9:13 |
And they presented the burnt offering unto him, with the pieces thereof, and the head: and he burnt them upon the altar.
|
|
Levi
|
RNKJV
|
9:13 |
And they presented the burnt offering unto him, with the pieces thereof, and the head: and he burnt them upon the altar.
|
|
Levi
|
RWebster
|
9:13 |
And they presented the burnt offering to him, with the pieces of it, and the head: and he burnt them upon the altar.
|
|
Levi
|
Rotherha
|
9:13 |
And the ascending-sacrifice, presented they unto him piece by piece thereof also the head,—and he made a perfume upon the altar:
|
|
Levi
|
SPE
|
9:13 |
And they presented the burnt offering unto him, with the pieces thereof, and the head: and he burnt them upon the altar.
|
|
Levi
|
UKJV
|
9:13 |
And they presented the burnt offering unto him, with the pieces thereof, and the head: and he burnt them upon the altar.
|
|
Levi
|
Webster
|
9:13 |
And they presented the burnt-offering to him, with the pieces of it, and the head: and he burnt [them] upon the altar.
|
|
Levi
|
YLT
|
9:13 |
and the burnt-offering they have presented unto him, by its pieces, and the head, and he maketh perfume on the altar;
|
|
Levi
|
ABPGRK
|
9:13 |
και το ολοκαύτωμα προσήνεγκαν αυτό κατά μέλη και την κεφαλήν και επέθηκεν επί το θυσιαστήριον
|
|
Levi
|
Afr1953
|
9:13 |
Ook het hulle vir hom die brandoffer volgens sy stukke aangegee, met die kop, en hy het dit aan die brand gesteek op die altaar.
|
|
Levi
|
Alb
|
9:13 |
Pastaj i dhanë olokaustin e bërë copë-copë dhe kokën; dhe ai i tymosi mbi altar.
|
|
Levi
|
Aleppo
|
9:13 |
ואת העלה המציאו אליו לנתחיה—ואת הראש ויקטר על המזבח
|
|
Levi
|
AraNAV
|
9:13 |
ثُمَّ نَاوَلُوهُ أَجْزَاءَ لَحْمِ الْمُحْرَقَةِ، وَرَأْسَهَا فَأَحْرَقَهَا عَلَى الْمَذْبَحِ.
|
|
Levi
|
AraSVD
|
9:13 |
ثُمَّ نَاوَلُوهُ ٱلْمُحْرَقَةَ بِقِطَعِهَا وَٱلرَّأْسَ، فَأَوْقَدَهَا عَلَى ٱلْمَذْبَحِ.
|
|
Levi
|
Azeri
|
9:13 |
پارچا-پارچا کسئلن يانديرما قورباني باشي ائله هارونا گتئردئلر؛ او دا اونلاري قوربانگاهدا توستولهدئب يانديردي.
|
|
Levi
|
Bela
|
9:13 |
і прынесьлі яму цэласпаленьне ў кавалках і галаву, і ён спаліў на ахвярніку,
|
|
Levi
|
BulVeren
|
9:13 |
После му донесоха всеизгарянето на късовете му и главата и той ги изгори на олтара.
|
|
Levi
|
BurJudso
|
9:13 |
သူတို့သည် မီးရှို့ရာယဇ်ကောင်သားတစ်များနှင့် ခေါင်းကိုဆက်၍၊ သူသည် ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်မှာ မီးရှို့ လေ၏။
|
|
Levi
|
CSlEliza
|
9:13 |
И всесожжение принесоша к нему по удам: сия и главу возложи на олтарь,
|
|
Levi
|
CebPinad
|
9:13 |
Ug ilang gitunol kaniya ang halad-nga-sinunog, sa tinagsa ka hiwa, ug ang ulo: ug iyang gisunog kini sa ibabaw sa halaran.
|
|
Levi
|
ChiNCVs
|
9:13 |
他们跟着把燔祭牲一块一块连头递给他,焚烧在祭坛上。
|
|
Levi
|
ChiSB
|
9:13 |
以後,他們將切成塊的全燔祭犧牲和頭遞給他,他就放在祭壇上焚燒。
|
|
Levi
|
ChiUn
|
9:13 |
又把燔祭一塊一塊地、連頭遞給他,他都燒在壇上;
|
|
Levi
|
ChiUnL
|
9:13 |
復奉燔祭臠切之肉、及首、亞倫焚之於壇、
|
|
Levi
|
ChiUns
|
9:13 |
又把燔祭一块一块地、连头递给他,他都烧在坛上;
|
|
Levi
|
CopSahBi
|
9:13 |
ⲁⲩⲱ ⲡϩⲟⲗⲟⲕⲁⲩⲧⲱⲙⲁ ⲁⲩⲡⲣⲟⲥⲉⲛⲉⲅⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲁϥ ⲕⲁⲧⲁ ⲙⲉⲗⲟⲥ ⲙⲛ ⲧⲁⲡⲉ ⲁⲩⲧⲁⲗⲟⲟⲩ ⲉϫⲙ ⲡⲉⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ
|
|
Levi
|
CroSaric
|
9:13 |
Dodaju mu i žrtvu paljenicu, dio po dio, a tako i glavu, i on je sažeže u kad na žrtveniku.
|
|
Levi
|
DaOT1871
|
9:13 |
Og de gave ham Brændofret efter dets Stykker og Hovedet, og han gjorde det til Røgoffer paa Alteret.
|
|
Levi
|
DaOT1931
|
9:13 |
Saa rakte de ham Brændofferet, Stykke for Stykke, tillige med Hovedet, og han bragte det som Røgoffer paa Alteret.
|
|
Levi
|
Dari
|
9:13 |
سپس کله و دیگر اجزای حیوان را برای هارون آوردند و او همه را در بالای قربانگاه سوختاند.
|
|
Levi
|
DutSVV
|
9:13 |
Ook leverden zij aan hem het brandoffer in zijn stukken, met het hoofd; en hij stak het aan op het altaar.
|
|
Levi
|
DutSVVA
|
9:13 |
Ook leverden zij aan hem het brandoffer in zijn stukken, met het hoofd; en hij stak het aan op het altaar.
|
|
Levi
|
Esperant
|
9:13 |
Kaj la bruloferon ili alportis al li dispecigitan kaj la kapon, kaj li bruligis tion sur la altaro.
|
|
Levi
|
FarOPV
|
9:13 |
و قربانی را به قطعه هایش و سرش به او سپردند، و آن را بر مذبح سوزانید.
|
|
Levi
|
FarTPV
|
9:13 |
سپس کلّه و دیگر اجزای حیوان را برای هارون آوردند و او همه را در بالای قربانگاه سوزاند.
|
|
Levi
|
FinBibli
|
9:13 |
Ja he toivat myös polttouhrin hänelle, kappaleiksi leikatun, ja pään, ja hän poltti ne alttarilla.
|
|
Levi
|
FinPR
|
9:13 |
Ja he ojensivat hänelle polttouhrin kappaleittain ynnä pään, ja hän poltti ne alttarilla.
|
|
Levi
|
FinPR92
|
9:13 |
He ojensivat hänelle polttouhrieläimen ruhonkappaleet ja pään, ja hän poltti ne alttarilla.
|
|
Levi
|
FinRK
|
9:13 |
He ojensivat hänelle myös polttouhrin kappaleet ja pään, ja hän poltti ne alttarilla.
|
|
Levi
|
FinSTLK2
|
9:13 |
He ojensivat hänelle polttouhrin paloina sekä pään, ja hän poltti ne alttarilla.
|
|
Levi
|
FreBBB
|
9:13 |
Et ils lui présentèrent l'holocauste par pièces, et la tête, et il les fit fumer sur l'autel.
|
|
Levi
|
FreBDM17
|
9:13 |
Puis ils lui présentèrent l’holocauste coupé par pièces, et la tête, et il fit fumer ces choses-là sur l’autel.
|
|
Levi
|
FreCramp
|
9:13 |
Ils lui présentèrent l'holocauste coupé en morceaux, avec la tête, et il les fit fumer sur l'autel.
|
|
Levi
|
FreJND
|
9:13 |
Et ils lui présentèrent l’holocauste [coupé] en morceaux, et la tête, et il les fit fumer sur l’autel ;
|
|
Levi
|
FreKhan
|
9:13 |
Ils lui passèrent l’holocauste pièce à pièce, puis la tête, et il fit fumer le tout sur l’autel.
|
|
Levi
|
FreLXX
|
9:13 |
Ils lui présentèrent l'holocauste dépecé par membres, et il plaça sur l'autel la tête et les membres.
|
|
Levi
|
FrePGR
|
9:13 |
Et ils lui présentèrent l'holocauste divisé en ses quartiers, et la tête, qu'il fit fumer sur l'Autel.
|
|
Levi
|
FreSegon
|
9:13 |
Ils lui présentèrent l'holocauste coupé par morceaux, avec la tête, et il les brûla sur l'autel.
|
|
Levi
|
FreVulgG
|
9:13 |
Ils lui présentèrent aussi la victime coupée par morceaux, avec la tête et tous les membres, et il brûla le tout sur l’autel,
|
|
Levi
|
Geez
|
9:13 |
ወመሥዋዕቶኒ ፡ አምጽኡ ፡ ሎቱ ፡ በበመለያልይሁ ፡ ወርእሶኒ ፡ ወወደዮ ፡ ውስተ ፡ ምሥዋዕ ።
|
|
Levi
|
GerBoLut
|
9:13 |
Und sie brachten das Brandopfer zu ihm zerstücket, und den Kopf; und er zündete es an auf dem Altar.
|
|
Levi
|
GerElb18
|
9:13 |
Und das Brandopfer reichten sie ihm in seinen Stücken und den Kopf, und er räucherte es auf dem Altar.
|
|
Levi
|
GerElb19
|
9:13 |
Und das Brandopfer reichten sie ihm in seinen Stücken und den Kopf, und er räucherte es auf dem Altar.
|
|
Levi
|
GerGruen
|
9:13 |
Das Brandopfer reichten sie ihm in Stücken samt dem Kopfe. Er ließ es auf dem Altar aufdampfen.
|
|
Levi
|
GerMenge
|
9:13 |
Dann reichten sie ihm das in Stücke zerlegte Brandopfer samt dem Kopf, und er ließ es auf dem Altar in Rauch aufgehen.
|
|
Levi
|
GerNeUe
|
9:13 |
Dann reichten sie ihm die Stücke des Opfertiers und den Kopf, und er ließ alles auf dem Altar in Rauch aufgehen.
|
|
Levi
|
GerSch
|
9:13 |
Und sie brachten das Brandopfer, in seine Stücke zerlegt, samt dem Kopf, zu ihm, und er verbrannte es auf dem Altar.
|
|
Levi
|
GerTafel
|
9:13 |
Und das Brandopfer reichten sie ihm dar in seinen Stücken und den Kopf, und er zündete es an auf dem Altar.
|
|
Levi
|
GerTextb
|
9:13 |
Das Brandopfer aber reichten sie ihm in Stücke zerlegt samt dem Kopf, und er ließ es auf dem Altar in Rauch aufgehn.
|
|
Levi
|
GerZurch
|
9:13 |
Und das Brandopfer selbst brachten sie ihm regelrecht in Stücke zerlegt samt dem Kopf, und er verbrannte es auf dem Altar.
|
|
Levi
|
GreVamva
|
9:13 |
Και έφεραν προς αυτόν το ολοκαύτωμα διαμεμελισμένον και την κεφαλήν· και έκαυσεν αυτά επί του θυσιαστηρίου.
|
|
Levi
|
Haitian
|
9:13 |
Yo pote ba li tou tèt la ansanm ak rès vyann lan dekoupe, epi li mete yo boule sou lotèl la.
|
|
Levi
|
HebModer
|
9:13 |
ואת העלה המציאו אליו לנתחיה ואת הראש ויקטר על המזבח׃
|
|
Levi
|
HunIMIT
|
9:13 |
És az égőáldozatot odanyújtották neki darabjai szerint, meg a fejet és elfüstölögtette az oltáron.
|
|
Levi
|
HunKNB
|
9:13 |
Aztán odavitték hozzá magát a darabokra vágott áldozatot, a fejet, s az egyes tagokat, s ő elégette mindezt az oltáron, a tűzben,
|
|
Levi
|
HunKar
|
9:13 |
Az egészen égőáldozatot is odavivék hozzá darabonként, a fejével együtt, és elfüstölögteté az oltáron.
|
|
Levi
|
HunRUF
|
9:13 |
Az égőáldozatot is odanyújtották neki darabonként, a fejjel együtt, ő pedig elfüstölögtette az oltáron.
|
|
Levi
|
HunUj
|
9:13 |
Az égőáldozatot is odanyújtották neki darabonként,a fejével együtt, ő pedig elfüstölögtette az oltáron.
|
|
Levi
|
ItaDio
|
9:13 |
Gli porsero eziandio l’olocausto tagliato a pezzi, insieme col capo; ed egli lo fece bruciar sopra l’Altare.
|
|
Levi
|
ItaRive
|
9:13 |
Gli porsero pure l’olocausto fatto a pezzi, e la testa; ed egli li fece fumare sull’altare.
|
|
Levi
|
JapBungo
|
9:13 |
彼等また燔祭の牲すなはちその肉塊と頭をかれに持きたりければ彼壇の上にこれを焚き
|
|
Levi
|
JapKougo
|
9:13 |
彼らがまた燔祭のもの、すなわち、その切り分けたものと頭とを彼に渡したので、彼はこれを祭壇の上で焼いた。
|
|
Levi
|
KLV
|
9:13 |
chaH toDta' the meQqu'pu' cha'nob Daq ghaH, piece Sum piece, je the nach: je ghaH meQpu' chaH upon the lalDanta' Daq.
|
|
Levi
|
Kapingam
|
9:13 |
Digaula gaa-wanga labelaa gi mee di libogo mo nia mee huogodoo o-di manu, gei mee gaa-dudu nia maa i-hongo di gowaa dudu tigidaumaha.
|
|
Levi
|
Kaz
|
9:13 |
Һаронның ұлдары оған түгелдей өртелетін құрбандықтың мүшеленген бөліктерін басымен қоса бір-бірден табыстады. Ол соның барлығын құрбандық үстелінде түтетіп өртеп жіберді.
|
|
Levi
|
Kekchi
|
9:13 |
Queˈxqˈue re laj Aarón li setbil tib joˈ ajcuiˈ lix jolom li xul ut laj Aarón quixcˈat saˈ xbe̱n li artal chokˈ xmayejeb.
|
|
Levi
|
KorHKJV
|
9:13 |
그들이 또 번제 헌물을 그것의 조각들과 머리와 함께 그에게 가져오매 그가 제단 위에서 그것들을 태우며
|
|
Levi
|
KorRV
|
9:13 |
그들이 또 번제의 희생 곧 그 각과 머리를 그에게로 가져오매 그가 단 위에 불사르고
|
|
Levi
|
LXX
|
9:13 |
καὶ τὸ ὁλοκαύτωμα προσήνεγκαν αὐτῷ κατὰ μέλη αὐτὰ καὶ τὴν κεφαλήν καὶ ἐπέθηκεν ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον
|
|
Levi
|
LinVB
|
9:13 |
Bapesi ye mpe nyama esesemi na biteni binei, na mpe motó ; atumbi yango inso o altare.
|
|
Levi
|
LtKBB
|
9:13 |
Padavė jam taip pat sukapotą į gabalus pačią auką ir jos galvą. Visa tai jis sudegino ant aukuro.
|
|
Levi
|
LvGluck8
|
9:13 |
Un tie pienesa pie viņa to dedzināmo upuri savos gabalos ar to galvu, un viņš to iededzināja uz altāra.
|
|
Levi
|
Mal1910
|
9:13 |
അവർ ഖണ്ഡംഖണ്ഡമായി ഹോമയാഗവും അതിന്റെ തലയും അവന്റെ അടുക്കൽ കൊണ്ടുവന്നു അവൻ അവയെ യാഗപീഠത്തിന്മേൽ ദഹിപ്പിച്ചു.
|
|
Levi
|
Maori
|
9:13 |
Na ka homai e ratou te tahunga tinana ki a ia, tena tapahanga, tena tapahanga, me te pane; a tahuna ana e ia ki runga ki te aata.
|
|
Levi
|
MapM
|
9:13 |
וְאֶת־הָעֹלָ֗ה הִמְצִ֧יאוּ אֵלָ֛יו לִנְתָחֶ֖יהָ וְאֶת־הָרֹ֑אשׁ וַיַּקְטֵ֖ר עַל־הַמִּזְבֵּֽחַ׃
|
|
Levi
|
Mg1865
|
9:13 |
Ary ny fanatitra dorana mbamin’ ny lohany dia natolotr’ ireo azy tsirairay araka ny nandrasàna azy ka nodorany ho fofona teo ambonin’ ny alitara.
|
|
Levi
|
Ndebele
|
9:13 |
Amnika lomnikelo wokutshiswa ngezitho zawo lenhloko; wasekutshisa phezu kwelathi.
|
|
Levi
|
NlCanisi
|
9:13 |
Dan reikten ze hem het brandoffer aan, in stukken gesneden, met de kop erbij, en hij deed het op het altaar in rook opgaan.
|
|
Levi
|
NorSMB
|
9:13 |
Sidan rette dei sjølve brennofferet til honom, stykke for stykke, og hovudet, og han brende det på altaret, so røyken steig upp mot himmelen.
|
|
Levi
|
Norsk
|
9:13 |
Og de rakte ham brennofferet, stykke for stykke, og hodet, og han brente det på alteret.
|
|
Levi
|
Northern
|
9:13 |
Parça-parça kəsilən qurbanı və başını Haruna gətirdilər; o da onları qurbangahda tüstülədib yandırdı.
|
|
Levi
|
OSHB
|
9:13 |
וְאֶת־הָעֹלָ֗ה הִמְצִ֧יאוּ אֵלָ֛יו לִנְתָחֶ֖יהָ וְאֶת־הָרֹ֑אשׁ וַיַּקְטֵ֖ר עַל־הַמִּזְבֵּֽחַ׃
|
|
Levi
|
Pohnpeia
|
9:13 |
Irail pil kihong moangeo oh wasa teikan en mahno, e ahpw isikala pohn pei sarawio.
|
|
Levi
|
PolGdans
|
9:13 |
Przynieśli mu też ofiarę całopalenia, i sztuki jej i głowę jej; a spalił ją na ołtarzu;
|
|
Levi
|
PolUGdan
|
9:13 |
Przynieśli mu też ofiarę całopalną podzieloną na części wraz z głową, a on spalił to na ołtarzu;
|
|
Levi
|
PorAR
|
9:13 |
Também lhe entregaram o holocausto, pedaço por pedaço, e a cabeça; e ele os queimou sobre o altar.
|
|
Levi
|
PorAlmei
|
9:13 |
Tambem lhe entregaram o holo-* *causto nos seus pedaços, com a cabeça; e queimou-o sobre o altar.
|
|
Levi
|
PorBLivr
|
9:13 |
Apresentaram-lhe depois o holocausto, em pedaços, e a cabeça; e os fez queimar sobre o altar.
|
|
Levi
|
PorBLivr
|
9:13 |
Apresentaram-lhe depois o holocausto, em pedaços, e a cabeça; e os fez queimar sobre o altar.
|
|
Levi
|
PorCap
|
9:13 |
Apresentaram-lhe a vítima do holocausto, peça por peça, e, depois, a cabeça; ele queimou tudo sobre o altar.
|
|
Levi
|
RomCor
|
9:13 |
I-au adus şi arderea-de-tot tăiată în bucăţi, cu cap cu tot, şi a ars-o pe altar.
|
|
Levi
|
RusMakar
|
9:13 |
И принесли ему всесожженіе въ кускахъ и голову, и онъ сжегъ на жертвенникј,
|
|
Levi
|
RusSynod
|
9:13 |
и принесли ему всесожжение в кусках и голову, и он сжег на жертвеннике,
|
|
Levi
|
RusSynod
|
9:13 |
и принесли ему всесожжение в кусках и голову, и он сжег на жертвеннике,
|
|
Levi
|
SP
|
9:13 |
ואת העלה המציאו אליו לנתחיה ואת הראש ויקטר . המזבחה
|
|
Levi
|
SPDSS
|
9:13 |
. . . . . . . . . .
|
|
Levi
|
SPMT
|
9:13 |
ואת העלה המציאו אליו לנתחיה ואת הראש ויקטר על המזבח
|
|
Levi
|
SPVar
|
9:13 |
ואת העלה המציאו אליו לנתחיה ואת הראש ויקטר המזבחה
|
|
Levi
|
SloChras
|
9:13 |
Žgalno žrtev pa mu prineso po njenih kosih in glavo, in zažge jo na oltarju.
|
|
Levi
|
SloKJV
|
9:13 |
Podali so mu žgalno daritev, z njenimi kosi in glavo, in sežgal jih je na oltarju.
|
|
Levi
|
SomKQA
|
9:13 |
Oo haddana waxay isagii u keeneen neefkii qurbaankii la gubo oo cad cad ah iyo madaxii neefka, oo isna wuxuu ku dul gubay meesha allabariga.
|
|
Levi
|
SpaPlate
|
9:13 |
Le presentaron igualmente el holocausto, trozo por trozo, juntamente con la cabeza, y lo quemó sobre el altar.
|
|
Levi
|
SpaRV
|
9:13 |
Presentáronle después el holocausto, á trozos, y la cabeza; é hízolos quemar sobre el altar.
|
|
Levi
|
SpaRV186
|
9:13 |
Después le llegaron el holocausto por sus piezas, y la cabeza; y él hizo perfume sobre el altar.
|
|
Levi
|
SpaRV190
|
9:13 |
Presentáronle después el holocausto, á trozos, y la cabeza; é hízolos quemar sobre el altar.
|
|
Levi
|
SrKDEkav
|
9:13 |
И додаше му жртву паљеницу исечену на делове заједно с главом, и запали је на олтару.
|
|
Levi
|
SrKDIjek
|
9:13 |
И дадоше му жртву паљеницу исјечену на дијелове заједно с главом, и запали је на олтару.
|
|
Levi
|
Swe1917
|
9:13 |
Och de räckte honom brännoffersdjuret, delat i sina stycken, och dess huvud, och han förbrände det på altaret.
|
|
Levi
|
SweFolk
|
9:13 |
De räckte honom det styckade brännofferdjuret med dess huvud, och han brände det på altaret.
|
|
Levi
|
SweKarlX
|
9:13 |
Och de båro bränneoffret til honom styckadt, och hufwudet: Och han brände det up på altaret.
|
|
Levi
|
SweKarlX
|
9:13 |
Och de båro bränneoffret till honom styckadt, och hufvudet; och han brände det upp på altaret.
|
|
Levi
|
TagAngBi
|
9:13 |
At kaniyang ibinigay sa kaniya ang handog na susunugin, na isaisang putol, at ang ulo: at sinunog niya sa ibabaw ng dambana.
|
|
Levi
|
ThaiKJV
|
9:13 |
และบุตรชายทั้งหลายของอาโรนก็ส่งเครื่องเผาบูชาทีละท่อนกับหัวมาให้อาโรน อาโรนก็เผาสิ่งเหล่านี้บนแท่น
|
|
Levi
|
TpiKJPB
|
9:13 |
Na ol i givim dispela ofa bilong kuk olgeta long em wantaim ol hap bilong dispela na het. Na em i kukim ol antap long alta.
|
|
Levi
|
TurNTB
|
9:13 |
Sununun bütün parçalarını ve başını Harun'a verdiler. Harun hepsini sunağın üzerinde yaktı.
|
|
Levi
|
UkrOgien
|
9:13 |
А цілопа́лення — достачали йому його части́нами, і голову, а він палив на жертівнику.
|
|
Levi
|
UrduGeo
|
9:13 |
اُنہوں نے اُسے قربانی کے مختلف ٹکڑے سر سمیت دیئے، اور اُس نے اُنہیں قربان گاہ پر جلا دیا۔
|
|
Levi
|
UrduGeoD
|
9:13 |
उन्होंने उसे क़ुरबानी के मुख़्तलिफ़ टुकड़े सर समेत दिए, और उसने उन्हें क़ुरबानगाह पर जला दिया।
|
|
Levi
|
UrduGeoR
|
9:13 |
Unhoṅ ne use qurbānī ke muḳhtalif ṭukṛe sar samet die, aur us ne unheṅ qurbāngāh par jalā diyā.
|
|
Levi
|
VieLCCMN
|
9:13 |
Họ cũng mang đến cho ông lễ vật toàn thiêu đã xả thành mảnh, cùng với cái đầu, và ông đốt cho cháy nghi ngút trên bàn thờ.
|
|
Levi
|
Viet
|
9:13 |
Họ cũng đem cho A-rôn thịt của lễ thiêu sả ra từ miếng và dầu, rồi người xông hết trên bàn thờ.
|
|
Levi
|
VietNVB
|
9:13 |
Họ đem con sinh tế đến cho ông từng miếng một, kể cả cái đầu và ông đem các miếng đó thiêu trên bàn thờ.
|
|
Levi
|
WLC
|
9:13 |
וְאֶת־הָעֹלָ֗ה הִמְצִ֧יאוּ אֵלָ֛יו לִנְתָחֶ֖יהָ וְאֶת־הָרֹ֑אשׁ וַיַּקְטֵ֖ר עַל־הַמִּזְבֵּֽחַ׃
|
|
Levi
|
WelBeibl
|
9:13 |
Roedden nhw wedi cyflwyno'r anifail iddo bob yn ddarn, gan gynnwys y pen, ac roedd wedi llosgi'r cwbl ar yr allor.
|
|
Levi
|
Wycliffe
|
9:13 |
thei offriden also thilke sacrifice kit in to gobetis, with the heed, and alle membris; and he brente bi fier alle these thingis on the auter,
|