Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi RWebster 9:14  And he washed the inwards and the legs, and burnt them upon the burnt offering on the altar.
Levi NHEBJE 9:14  He washed the innards and the legs, and burned them on the burnt offering on the altar.
Levi SPE 9:14  And he did wash the inwards and the legs, and burnt them upon the burnt offering on the altar.
Levi ABP 9:14  And he washed the belly and the feet in water. And they placed the whole burnt-offering upon the altar.
Levi NHEBME 9:14  He washed the innards and the legs, and burned them on the burnt offering on the altar.
Levi Rotherha 9:14  and he bathed the inwards and the legs,—and made a perfume upon the ascending-sacrifice at the altar.
Levi LEB 9:14  and he washed the inner parts and the lower leg bones, then he turned them into smoke upon the burnt offering on the altar.
Levi RNKJV 9:14  And he did wash the inwards and the legs, and burnt them upon the burnt offering on the altar.
Levi Jubilee2 9:14  Then he washed the intestines and the legs and burnt [them] with the burnt offering on the altar.
Levi Webster 9:14  And he washed the inwards and the legs, and burnt [them] upon the burnt-offering on the altar.
Levi Darby 9:14  And he washed the inwards and the legs, and burned [them] upon the burnt-offering, on the altar.
Levi ASV 9:14  And he washed the inwards and the legs, and burnt them upon the burnt-offering on the altar.
Levi LITV 9:14  And he washed the inward parts and the legs, and burned them as incense for the burnt offering on the altar.
Levi Geneva15 9:14  Likewise he did wash the inwardes and the legs, and burnt them vpon the burnt offring on the Altar.
Levi CPDV 9:14  having first washed the intestines and the feet with water.
Levi BBE 9:14  And the inside parts and the legs, when they had been washed with water, were burned on the burned offering on the altar.
Levi DRC 9:14  Having first washed the entrails and the feet with water.
Levi GodsWord 9:14  He washed the internal organs and the legs and laid them on top of the burnt offering on the altar.
Levi JPS 9:14  And he washed the inwards and the legs, and made them smoke upon the burnt-offering on the altar.
Levi KJVPCE 9:14  And he did wash the inwards and the legs, and burnt them upon the burnt offering on the altar.
Levi NETfree 9:14  and he washed the entrails and the legs and offered them up in smoke on top of the burnt offering on the altar.
Levi AB 9:14  And he washed the belly and the feet with water, and he put them on the whole burnt offering on the altar.
Levi AFV2020 9:14  And he washed the inward parts and the legs, and burned them with the burnt offering on the altar.
Levi NHEB 9:14  He washed the innards and the legs, and burned them on the burnt offering on the altar.
Levi NETtext 9:14  and he washed the entrails and the legs and offered them up in smoke on top of the burnt offering on the altar.
Levi UKJV 9:14  And he did wash the inwards and the legs, and burnt them upon the burnt offering on the altar.
Levi KJV 9:14  And he did wash the inwards and the legs, and burnt them upon the burnt offering on the altar.
Levi KJVA 9:14  And he did wash the inwards and the legs, and burnt them upon the burnt offering on the altar.
Levi AKJV 9:14  And he did wash the inwards and the legs, and burnt them on the burnt offering on the altar.
Levi RLT 9:14  And he did wash the inwards and the legs, and burnt them upon the burnt offering on the altar.
Levi MKJV 9:14  And he washed the inward parts and the legs, and burned them on the burnt offering on the altar.
Levi YLT 9:14  and he washeth the inwards and the legs, and maketh perfume for the burnt-offering on the altar.
Levi ACV 9:14  And he washed the innards and the legs, and burnt them upon the burnt offering on the altar.
Levi VulgSist 9:14  lotis aqua prius intestinis et pedibus.
Levi VulgCont 9:14  lotis aqua prius intestinis et pedibus.
Levi Vulgate 9:14  lotis prius aqua intestinis et pedibus
Levi VulgHetz 9:14  lotis aqua prius intestinis et pedibus.
Levi VulgClem 9:14  lotis aqua prius intestinis et pedibus.
Levi CzeBKR 9:14  A vymyv střeva i nohy její, pálil je s obětí zápalnou na oltáři.
Levi CzeB21 9:14  Když omyl vnitřnosti a nohy, dal je dýmat na oltáři spolu se zápalnou obětí.
Levi CzeCEP 9:14  Vnitřnosti však a hnáty omyli a Áron je na oltáři obrátil v obětní dým nad zápalnou obětí.
Levi CzeCSP 9:14  Vnitřnosti a hnáty umyl a obětoval na oltáři se zápalnou obětí.
Levi PorBLivr 9:14  Logo lavou os intestinos e as pernas, e queimou-os sobre o holocausto no altar.
Levi Mg1865 9:14  Ary nanasa ny taovany sy ny tongony izy, dia nandoro ireo ho fofona niaraka tamin’ ny fanatitra dorana teo ambonin’ ny alitara.
Levi FinPR 9:14  Ja hän pesi sisälmykset ja jalat ja poltti ne polttouhrin päällä alttarilla.
Levi FinRK 9:14  Hän pesi sisälmykset ja jalat ja poltti ne polttouhrin päällä alttarilla.
Levi ChiSB 9:14  內臟和腿洗淨後,也放在祭壇上同全燔祭犧牲一起焚燒。
Levi CopSahBi 9:14  ⲁⲩⲱ ⲁϥⲉⲓⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲑⲏ ⲙⲛ ⲛⲟⲩⲉⲣⲏⲧⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲙⲟⲟⲩ ⲁϥⲧⲁⲗⲟ ⲙⲡϩⲟⲗⲟⲕⲁⲩⲧⲱⲙⲁ ⲉϫⲙ ⲡⲉⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ
Levi ChiUns 9:14  又洗了脏腑和腿,烧在坛上的燔祭上。
Levi BulVeren 9:14  И изми вътрешностите и краката и ги изгори върху всеизгарянето на олтара.
Levi AraSVD 9:14  وَغَسَّلَ ٱلْأَحْشَاءَ وَٱلْأَكَارِعَ وَأَوْقَدَهَا فَوْقَ ٱلْمُحْرَقَةِ عَلَى ٱلْمَذْبَحِ.
Levi SPDSS 9:14  . . . . . . . . .
Levi Esperant 9:14  Kaj li lavis la internaĵojn kaj la krurojn kaj bruligis tion kun la brulofero sur la altaro.
Levi ThaiKJV 9:14  อาโรนจึงล้างเครื่องในและขาสัตว์และเผาเสียบนเครื่องเผาบูชาที่บนแท่นบูชา
Levi OSHB 9:14  וַיִּרְחַ֥ץ אֶת־הַקֶּ֖רֶב וְאֶת־הַכְּרָעָ֑יִם וַיַּקְטֵ֥ר עַל־הָעֹלָ֖ה הַמִּזְבֵּֽחָה׃
Levi SPMT 9:14  וירחץ את הקרב ואת הכרעים ויקטר על העלה המזבחה
Levi BurJudso 9:14  ဝမ်းထဲ၌ ရှိသောအရာများနှင့် ခြေတို့ကို ဆေးကြော၍ ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်မှာ မီးရှို့ရာယဇ်နှင့် အတူ ရှို့လေ၏။
Levi FarTPV 9:14  اجزای داخلی حیوان را با پاچه‌های آن شست و در قربانگاه سوزاند.
Levi UrduGeoR 9:14  Phir us ne us kī antaṛiyāṅ aur pinḍliyāṅ dho kar bhasm hone wālī qurbānī kī bāqī chīzoṅ par rakh kar jalā dīṅ.
Levi SweFolk 9:14  Han tvättade inälvorna och benen och brände dem ovanpå brännoffret på altaret.
Levi GerSch 9:14  Und er wusch die Eingeweide und die Schenkel und verbrannte es über dem Brandopfer auf dem Altar.
Levi TagAngBi 9:14  At kaniyang hinugasan ang lamang loob at ang mga paa at sinunog sa ibabaw ng handog na susunugin sa ibabaw ng dambana.
Levi FinSTLK2 9:14  Hän pesi sisälmykset ja jalat ja poltti ne polttouhrin päällä alttarilla.
Levi Dari 9:14  و اجزای داخلی حیوان را با پاچه های آن شُست و بر قربانگاه سوختاند.
Levi SomKQA 9:14  Markaasuu biyo ku maydhay uurkujirtii iyo addimmadii, oo wuxuu ku dul gubay qurbaankii la gubayay oo meesha allabariga saarnaa.
Levi NorSMB 9:14  Innvolen og føterne tvo han i vatn, og so brende han det og på altaret i hop med hitt.
Levi Alb 9:14  Lau zorrët dhe këmbët dhe i tymosi bashkë me olokaustin mbi altar.
Levi KorHKJV 9:14  또 내장과 다리는 씻어서 제단 위에서 번제 헌물 위에서 그것들을 태우니라.
Levi SrKDIjek 9:14  И оправши цријева и ноге од ње, запали их на олтару сврх жртве паљенице.
Levi Wycliffe 9:14  whanne the entrailis and feet weren waischun bifor with watir.
Levi Mal1910 9:14  അവൻ അതിന്റെ കുടലും കാലും കഴുകി യാഗപീഠത്തിന്മേൽ ഹോമയാഗത്തിൻ മീതെ ദഹിപ്പിച്ചു.
Levi KorRV 9:14  또 내장과 정갱이는 씻어서 단 윗 번제물 위에 불사르니라
Levi Azeri 9:14  قوربانين ائچ‌آلاتي ائله آياقلاريني يويوب، قوربانگاهدا يانديرما قورباني ائله بئرلئکده توستوله‌دئب يانديردي.
Levi SweKarlX 9:14  Och han twådde inelfwerna och fötterna, och brände det up ofwan på bränneoffret på altaret.
Levi KLV 9:14  ghaH washed the innards je the legs, je meQpu' chaH Daq the meQqu'pu' cha'nob Daq the lalDanta' Daq.
Levi ItaDio 9:14  E lavò l’interiora, e le gambe; e le bruciò sopra l’olocausto, sopra l’Altare.
Levi RusSynod 9:14  а внутренности и ноги омыл и сжег со всесожжением на жертвеннике.
Levi CSlEliza 9:14  и измы утробу и ноги водою, и возложи во всесожжение на олтарь.
Levi ABPGRK 9:14  και έπλυνε την κοιλίαν και τους πόδας ύδατι και επέθηκαν το ολοκαύτωμα επί το θυσιαστήριον
Levi FreBBB 9:14  Il lava les entrailles et les jambes, et il les fit fumer sur l'holocauste, à l'autel.
Levi LinVB 9:14  Asukoli misopo na makolo, mpe atumbi inso o altare, esika yoko na libonza lya kotumba.
Levi HunIMIT 9:14  És megmosta a beleket, meg a lábszárakat és elfüstölögtette az égőáldozattal az oltáron.
Levi ChiUnL 9:14  洗臟及腿、焚之於壇、在燔祭之上、
Levi VietNVB 9:14  Ông rửa bộ lòng và các chân con sinh tế rồi đem đốt trên bàn thờ chung với tế lễ thiêu.
Levi LXX 9:14  καὶ ἔπλυνεν τὴν κοιλίαν καὶ τοὺς πόδας ὕδατι καὶ ἐπέθηκεν ἐπὶ τὸ ὁλοκαύτωμα ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον
Levi CebPinad 9:14  Ug iyang gihugasan ang mga tinae ug ang mga paa, ug gisunog kini tungod sa halad-nga-sinunog sa ibabaw sa halaran.
Levi RomCor 9:14  A spălat măruntaiele şi picioarele şi le-a ars pe altar, deasupra arderii-de-tot.
Levi Pohnpeia 9:14  Mwuri e kamwakelehda kepwehn loale kan oh neh ko, oh isikala pohn meirong isihso me mi pohn pei sarawio.
Levi HunUj 9:14  A beleket és a lábszárakat megmosta, és úgy füstölögtette el az oltáron, az égőáldozatra téve.
Levi GerZurch 9:14  Dann wusch er die Eingeweide und die Unterschenkel und verbrannte sie über dem Brandopfer auf dem Altar.
Levi GerTafel 9:14  Und er wusch das Eingeweide und die Schenkel und zündete sie auf dem Brandopfer auf dem Altare an.
Levi RusMakar 9:14  а внутренности и ноги омылъ и сжегъ со всесожженіемъ на жертвенникј.
Levi PorAR 9:14  E lavou a fressura e as pernas, e as queimou sobre o holocausto no altar.
Levi DutSVVA 9:14  En hij wies het ingewand en de schenkelen; en hij stak ze aan op het brandoffer, op het altaar.
Levi FarOPV 9:14  و احشا و پاچه‌ها را شست و آنها را بر قربانی سوختنی بر مذبح سوزانید.
Levi Ndebele 9:14  Wagezisa imibilini lemilenze, wayitshisa phezu komnikelo wokutshiswa elathini.
Levi PorBLivr 9:14  Logo lavou os intestinos e as pernas, e queimou-os sobre o holocausto no altar.
Levi Norsk 9:14  Og han tvettet innvollene og føttene og brente dem sammen med brennofferet på alteret.
Levi SloChras 9:14  In opere drob in noge in zažge to vrhu žgalne daritve na oltarju.
Levi Northern 9:14  Qurbanın içalatı ilə budlarını yuyaraq qurbangahda yandırma qurbanı ilə birgə tüstülədib yandırdı.
Levi GerElb19 9:14  Und er wusch das Eingeweide und die Schenkel und räucherte sie auf dem Brandopfer, auf dem Altar. -
Levi LvGluck8 9:14  Un viņš mazgāja tās iekšas un tās kājas un tās iededzināja virs tā dedzināmā upura uz altāra.
Levi PorAlmei 9:14  E lavou a fressura e as pernas, e as queimou sobre o holocausto no altar.
Levi ChiUn 9:14  又洗了臟腑和腿,燒在壇上的燔祭上。
Levi SweKarlX 9:14  Och han tvådde inelfverna och fötterna, och brände det upp ofvanpå bränneoffret på altaret.
Levi SPVar 9:14  וירחץ את הקרב ואת הכרעים ויקטר על העלה המזבחה
Levi FreKhan 9:14  Il lava les intestins et les jambes, et les fit fumer avec l’holocauste sur l’autel.
Levi FrePGR 9:14  Et il lava la fressure et les jambes qu'il fit fumer sur l'holocauste, sur l'Autel.
Levi PorCap 9:14  Lavou as entranhas e as patas e queimou-as com o holocausto, sobre o altar.
Levi JapKougo 9:14  またその内臓と足とを洗い、祭壇の上で燔祭と共にこれを焼いた。
Levi GerTextb 9:14  Die Eingeweide und die Beine wusch er mit Wasser und ließ sie auf dem Altar über dem Brandopfer in Rauch aufgehn.
Levi Kapingam 9:14  Gei mee ga-gaugau di geiga mo nia wae, gaa-dudu i-hongo di gowaa dudu tigidaumaha, dalia nia tigidaumaha ala i-golo.
Levi SpaPlate 9:14  Y habiendo lavado las entrañas y las patas las quemó encima del holocausto sobre el altar.
Levi WLC 9:14  וַיִּרְחַ֥ץ אֶת־הַקֶּ֖רֶב וְאֶת־הַכְּרָעָ֑יִם וַיַּקְטֵ֥ר עַל־הָעֹלָ֖ה הַמִּזְבֵּֽחָה׃
Levi LtKBB 9:14  Apiplovęs vandeniu vidurius ir kojas, taip pat sudegino ant aukuro.
Levi Bela 9:14  а вантробы і ногі абмыў і спаліў з цэласпаленьнем на ахвярніку.
Levi GerBoLut 9:14  Und er wusch das Eingeweide und die Schenkel und zündete es an oben auf dem Brandopfer, auf dem Altar.
Levi FinPR92 9:14  Sitten hän pesi sisälmykset ja koivet ja poltti ne alttarilla polttouhrin mukana.
Levi SpaRV186 9:14  Después lavó los intestinos, y las piernas, y quemólo con el holocausto sobre el altar.
Levi NlCanisi 9:14  De ingewanden en de poten waste hij, en deed ze tezamen met het brandoffer op het altaar in rook opgaan.
Levi GerNeUe 9:14  Die Eingeweide und die Unterschenkel wusch er ab und ließ sie ebenfalls auf dem Altar in Rauch aufgehen.
Levi UrduGeo 9:14  پھر اُس نے اُس کی انتڑیاں اور پنڈلیاں دھو کر بھسم ہونے والی قربانی کی باقی چیزوں پر رکھ کر جلا دیں۔
Levi AraNAV 9:14  وَغَسَلَ الأَمْعَاءَ وَالأَكَارِعَ وَأَحْرَقَهَا فَوْقَ الْمُحْرَقَةِ عَلَى الْمَذْبَحِ.
Levi ChiNCVs 9:14  亚伦又洗净了内脏和腿,在祭坛的燔祭上焚烧。
Levi ItaRive 9:14  E lavò le interiora e le gambe, e le fece fumare sull’olocausto, sopra l’altare.
Levi Afr1953 9:14  En hy het die binnegoed en die pote gewas en dit aan die brand gesteek bo op die brandoffer op die altaar.
Levi RusSynod 9:14  а внутренности и ноги омыл и сжег со всесожжением на жертвеннике.
Levi UrduGeoD 9:14  फिर उसने उस की अंतड़ियाँ और पिंडलियाँ धोकर भस्म होनेवाली क़ुरबानी की बाक़ी चीज़ों पर रखकर जला दीं।
Levi TurNTB 9:14  Sununun işkembesini, bağırsaklarını, ayaklarını yıkayıp sunakta yakmalık sununun üzerinde yaktı.
Levi DutSVV 9:14  En hij wies het ingewand en de schenkelen; en hij stak ze aan op het brandoffer, op het altaar.
Levi HunKNB 9:14  a beleket, s a lábakat azonban előbb megmosta vízzel.
Levi Maori 9:14  A i horoia ano e ia nga whekau me nga waewae, a tahuna ana ki runga ki te tahunga tinana ki runga ki te aata.
Levi HunKar 9:14  És megmosá a belet és a lábszárakat, és elfüstölögteté az oltáron az egészen égőáldozattal egybe.
Levi Viet 9:14  Ðoạn, người rửa bộ lòng và các giò, đem xông trên của lễ thiêu nơi bàn thờ.
Levi Kekchi 9:14  Laj Aarón quixchˈaj lix cˈamcˈot ut li rok ut quixcˈat saˈ li artal saˈ xbe̱n li cˈatbil mayej.
Levi Swe1917 9:14  Och han tvådde inälvorna och fötterna och förbrände dem ovanpå brännoffret, på altaret.
Levi SP 9:14  וירחץ את הקרב ואת הכרעים ויקטר על העלה המזבחה
Levi CroSaric 9:14  Drobinu i noge opere pa i njih na žrtveniku sažeže u kad povrh žrtve paljenice.
Levi VieLCCMN 9:14  Ông rửa lòng và chân nó, rồi đốt cho cháy nghi ngút trên bàn thờ, bên trên lễ toàn thiêu.
Levi FreBDM17 9:14  Et il lava les entrailles et les jambes, qu’il fit fumer au dessus de l’holocauste sur l’autel.
Levi FreLXX 9:14  Puis, il lava, avec de l'eau, les entrailles et les pieds, et il les plaça au-dessus de l'holocauste sur l'autel,
Levi Aleppo 9:14  וירחץ את הקרב ואת הכרעים ויקטר על העלה המזבחה
Levi MapM 9:14  וַיִּרְחַ֥ץ אֶת־הַקֶּ֖רֶב וְאֶת־הַכְּרָעָ֑יִם וַיַּקְטֵ֥ר עַל־הָעֹלָ֖ה הַמִּזְבֵּֽחָה׃
Levi HebModer 9:14  וירחץ את הקרב ואת הכרעים ויקטר על העלה המזבחה׃
Levi Kaz 9:14  Бұдан кейін ол құрбандықтың ішек-қарны мен сирақтарын жуып, құрбандық үстелінде өртелген құрбандықтың үстінен түтетіп өртеп жіберді.
Levi FreJND 9:14  et il lava l’intérieur et les jambes, et il les fit fumer sur l’holocauste sur l’autel.
Levi GerGruen 9:14  Die Eingeweide und die Beine wusch er mit Wasser und ließ sie zu dem Brandopfer hin auf dem Altar aufdampfen.
Levi SloKJV 9:14  Opral je drobovje in noge ter jih sežgal na žgalni daritvi, na oltarju.
Levi Haitian 9:14  Li lave tripay yo ansanm ak pye yo. Lèfini li mete yo boule sou lotèl la anwo vyann yo t'ap boule pou Seyè a.
Levi FinBibli 9:14  Ja hän pesi sisällykset ja jalat, ja poltti ne polttouhrin päällä, alttarilla.
Levi Geez 9:14  [ወኀፀበ ፡ ንዋየ ፡ ውስጡ ፡ ወእገሪሁ ፡ ወወደዮ ፡ ላዕለ ፡ ምሥዋዕ ፡] ዲበ ፡ መሥዋዕት ።
Levi SpaRV 9:14  Luego lavó los intestinos y las piernas, y quemólos sobre el holocausto en el altar.
Levi WelBeibl 9:14  Dyma fe'n golchi'r coluddion a'r coesau ôl, ac wedyn eu llosgi nhw ar ben gweddill yr offrwm ar yr allor.
Levi GerMenge 9:14  Nachdem er dann die Eingeweide und die Beine gewaschen hatte, ließ er sie auf dem Altar über dem Brandopfer in Rauch aufgehen.
Levi GreVamva 9:14  Και έπλυνε τα εντόσθια και τους πόδας· και έκαυσεν αυτά επί το ολοκαύτωμα επί του θυσιαστηρίου.
Levi UkrOgien 9:14  І обмив він ну́трощі та голінки, і спалив на цілопа́ленні на жертівнику.
Levi FreCramp 9:14  Il lava les entrailles et les jambes, et les fit fumer sur l'autel par-dessus l'holocauste.
Levi SrKDEkav 9:14  И оправши црева и ноге од ње, запали их на олтару сврх жртве паљенице.
Levi PolUGdan 9:14  Obmył też wnętrzności oraz nogi i spalił je z ofiarą całopalną na ołtarzu.
Levi FreSegon 9:14  Il lava les entrailles et les jambes, et il les brûla sur l'autel, par dessus l'holocauste.
Levi SpaRV190 9:14  Luego lavó los intestinos y las piernas, y quemólos sobre el holocausto en el altar.
Levi HunRUF 9:14  A belet és a lábszárakat megmosta, és úgy füstölögtette el az oltáron, az égőáldozatra téve.
Levi DaOT1931 9:14  Men Indvoldene og Skinnebenene tvættede han med Vand og bragte det derpaa som Røgoffer oven paa Brændofferet paa Alteret.
Levi TpiKJPB 9:14  Na em i wasim ol insait bilong bel na ol lek na kukim ol antap long dispela ofa i kuk olgeta antap long alta.
Levi DaOT1871 9:14  Og han toede Indvoldene og Skankerne og gjorde det til Røgoffer oven paa Brænde ofret paa Alteret.
Levi FreVulgG 9:14  après avoir lavé dans l’eau les intestins et les pieds.
Levi PolGdans 9:14  Omył też wnętrzności, i nogi, i spalił je z ofiarą całopalenia na ołtarzu.
Levi JapBungo 9:14  またその臓腑と脛を洗ひ壇の上にて之を燔祭の上に焚り
Levi GerElb18 9:14  Und er wusch das Eingeweide und die Schenkel und räucherte sie auf dem Brandopfer, auf dem Altar. -