Levi
|
RWebster
|
9:19 |
And the fat of the bull and of the ram, the rump, and that which covereth the inwards, and the kidneys, and the fat above the liver:
|
Levi
|
NHEBJE
|
9:19 |
and the fat of the bull and of the ram, the fat tail, and that which covers the innards, and the kidneys, and the cover of the liver:
|
Levi
|
SPE
|
9:19 |
And the fat of the bullock and of the ram, the rump, and that which covereth the inwards, and the kidneys, and the caul above the liver:
|
Levi
|
ABP
|
9:19 |
and the fat, the fat from the calf, and from the [2of the ram 1loin], and the fat covering up the belly, and the two kidneys, and the fat upon them, and the lobe upon the liver.
|
Levi
|
NHEBME
|
9:19 |
and the fat of the bull and of the ram, the fat tail, and that which covers the innards, and the kidneys, and the cover of the liver:
|
Levi
|
Rotherha
|
9:19 |
and the portions of fat from the ox,—and from the ram, the fat-tail, and the covering, and the kidneys, and the caul of the liver;
|
Levi
|
LEB
|
9:19 |
And as for the fat portions from the ox and from the ram (the fat tail and the layer of fat and the kidneys and the lobe of the liver),
|
Levi
|
RNKJV
|
9:19 |
And the fat of the bullock and of the ram, the rump, and that which covereth the inwards, and the kidneys, and the caul above the liver:
|
Levi
|
Jubilee2
|
9:19 |
and the fat of the bullock and of the ram, the tail and that which covers [the inwards] and the kidneys and the caul [above] the liver;
|
Levi
|
Webster
|
9:19 |
And the fat of the bullock, and of the ram, the rump, and that which covereth [the inwards], and the kidneys, and the caul [above] the liver:
|
Levi
|
Darby
|
9:19 |
and the pieces of fat of the bullock and of the ram, the fat tail and what covers [the inwards], and the kidneys, and the net of the liver;
|
Levi
|
ASV
|
9:19 |
and the fat of the ox and of the ram, the fat tail, and that which covereth the inwards, and the kidneys, and the caul of the liver:
|
Levi
|
LITV
|
9:19 |
and the fat of the bullock, and of the ram, the fat tail, and the covering, and the kidneys, and the fold above the liver.
|
Levi
|
Geneva15
|
9:19 |
With the fat of the bullocke, and of the ram, the rumpe, and that which couereth the inwards and the kidneis, and the kall of the liuer.
|
Levi
|
CPDV
|
9:19 |
Then the fat of the ox, and the rump of the ram, and the two little kidneys with their fat, and the mesh of the liver,
|
Levi
|
BBE
|
9:19 |
And as for the fat of the ox and the fat tail of the sheep and the fat covering the inside parts and the kidneys and the fat on the liver;
|
Levi
|
DRC
|
9:19 |
The fat also of the bullock, and the rump of the ram, and the two little kidneys with their fat, and the caul of the liver,
|
Levi
|
GodsWord
|
9:19 |
However, the fat from the bull and the ram (the fat from the tail, the layer of fat, the kidneys, and the lobe of the liver)
|
Levi
|
JPS
|
9:19 |
and the fat of the ox, and of the ram, the fat tail, and that which covereth the inwards, and the kidneys, and the lobe of the liver.
|
Levi
|
KJVPCE
|
9:19 |
And the fat of the bullock and of the ram, the rump, and that which covereth the inwards, and the kidneys, and the caul above the liver:
|
Levi
|
NETfree
|
9:19 |
As for the fat parts from the ox and from the ram (the fatty tail, the fat covering the entrails, the kidneys, and the protruding lobe of the liver),
|
Levi
|
AB
|
9:19 |
And he took the fat of the calf, and the hind quarters of the ram, and the fat covering the belly, and the two kidneys, and the fat upon them, and the fatty lobe on the liver.
|
Levi
|
AFV2020
|
9:19 |
And they brought the fat of the young bull and of the ram, the fat tail, and that which covers the inward parts, and the kidneys, and the fold above the liver.
|
Levi
|
NHEB
|
9:19 |
and the fat of the bull and of the ram, the fat tail, and that which covers the innards, and the kidneys, and the cover of the liver:
|
Levi
|
NETtext
|
9:19 |
As for the fat parts from the ox and from the ram (the fatty tail, the fat covering the entrails, the kidneys, and the protruding lobe of the liver),
|
Levi
|
UKJV
|
9:19 |
And the fat of the bullock and of the ram, the rump, and that which covers the inwards, and the kidneys, and the lobe above the liver:
|
Levi
|
KJV
|
9:19 |
And the fat of the bullock and of the ram, the rump, and that which covereth the inwards, and the kidneys, and the caul above the liver:
|
Levi
|
KJVA
|
9:19 |
And the fat of the bullock and of the ram, the rump, and that which covereth the inwards, and the kidneys, and the caul above the liver:
|
Levi
|
AKJV
|
9:19 |
And the fat of the bullock and of the ram, the rump, and that which covers the inwards, and the kidneys, and the lobe above the liver:
|
Levi
|
RLT
|
9:19 |
And the fat of the bullock and of the ram, the rump, and that which covereth the inwards, and the kidneys, and the caul above the liver:
|
Levi
|
MKJV
|
9:19 |
And they brought the fat of the young bull and of the ram, the fat tail, and that which covers the inward parts, and the kidneys, and the fold above the liver.
|
Levi
|
YLT
|
9:19 |
and the fat of the bullock, and of the ram, the fat tail, and the covering of the inwards , and the kidneys, and the redundance above the liver,
|
Levi
|
ACV
|
9:19 |
and the fat of the ox and of the ram, the fat tail, and that which covers the innards, and the kidneys, and the caul of the liver.
|
Levi
|
PorBLivr
|
9:19 |
E a gordura do boi; e do carneiro a cauda com o que cobre as entranhas, e os rins, e o redenho do fígado:
|
Levi
|
Mg1865
|
9:19 |
Ary natolony azy koa ny saboran’ ny omby sy ny hofaky ny ondrilahy mbamin’ ny safodrorohany ary ny voany roa sy ny ila-atiny lehibe,
|
Levi
|
FinPR
|
9:19 |
Mutta härän ja oinaan rasvat, rasvahännän, rasvakalvon, munuaiset ja maksanlisäkkeen,
|
Levi
|
FinRK
|
9:19 |
Härän ja pässin rasvat, rasvahännän, vatsakalvon, munuaiset ja maksanlisäkkeen
|
Levi
|
ChiSB
|
9:19 |
至於牛羊的脂肪、肥尾、遮蓋內臟的脂肪、兩腎和肝葉,
|
Levi
|
CopSahBi
|
9:19 |
ⲁⲩⲱ ⲡⲱⲧ ⲡⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲙⲁⲥⲉ ⲁⲩⲱ ⲧϯⲡⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲟⲓⲗⲉ ⲁⲩⲱ ⲡⲱⲧ ⲉⲧϩⲱⲃⲥ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϫⲛ ⲑⲏ ⲁⲩⲱ ⲡⲉϭⲗⲱⲧ ⲥⲛⲁⲩ ⲙⲛ ⲡⲱⲧ ⲉⲧϩⲓϫⲱⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲡⲗⲟⲃⲟⲥ ⲏ ⲧⲉⲕⲗⲁⲛⲇⲁ ⲉⲧϩⲓϫⲙⲡϩⲩⲡⲁⲣ
|
Levi
|
ChiUns
|
9:19 |
又把公牛和公绵羊的脂油、肥尾巴,并盖脏的脂油与腰子,和肝上的网子,都递给他;
|
Levi
|
BulVeren
|
9:19 |
и тлъстините от юнеца, а от овена – опашката, тлъстината, която покрива вътрешностите, бъбреците и булото на дроба.
|
Levi
|
AraSVD
|
9:19 |
وَٱلشَّحْمَ مِنَ ٱلثَّوْرِ وَمِنَ ٱلْكَبْشِ: ٱلْأَلْيَةَ وَمَا يُغَشِّي، وَٱلْكُلْيَتَيْنِ وَزِيَادَةَ ٱلْكَبِدِ.
|
Levi
|
SPDSS
|
9:19 |
. . . . . . . . . . .
|
Levi
|
Esperant
|
9:19 |
kaj la sebojn de la bovo, kaj el la ŝafo la voston kaj la kovrantan sebon kaj la renojn kaj la reton de la hepato.
|
Levi
|
ThaiKJV
|
9:19 |
และนำไขมันวัวและไขมันแกะ กับหางที่เป็นไขมัน และไขมันที่หุ้มเครื่องใน และไตกับพังผืดเหนือตับมาให้
|
Levi
|
SPMT
|
9:19 |
ואת החלבים מן השור ומן האיל האליה והמכסה והכלית ויתרת הכבד
|
Levi
|
OSHB
|
9:19 |
וְאֶת־הַחֲלָבִ֖ים מִן־הַשּׁ֑וֹר וּמִן־הָאַ֔יִל הָֽאַלְיָ֤ה וְהַֽמְכַסֶּה֙ וְהַכְּלָיֹ֔ת וְיֹתֶ֖רֶת הַכָּבֵֽד׃
|
Levi
|
BurJudso
|
9:19 |
အမြီးနှင့်တကွ အအူကိုဖုံးသော ဆီဥ၊ ကျောက်ကပ်၊ အသည်းအမြှေးတည်းဟူသော သိုးနွားဆီဥကို၊-
|
Levi
|
FarTPV
|
9:19 |
بعد چربی، دنبه، چربی روی اجزای داخلی، قلوهها و بهترین قسمت جگر گاو و قوچ را
|
Levi
|
UrduGeoR
|
9:19 |
Lekin unhoṅ ne bail aur menḍhe ko charbī, dum, antaṛiyoṅ par kī charbī aur joṛkalejī nikāl kar
|
Levi
|
SweFolk
|
9:19 |
Fettstyckena av tjuren samt baggens fettsvans och det fett som omsluter inälvorna, liksom njurarna och leverfettet
|
Levi
|
GerSch
|
9:19 |
Aber die Fettstücke vom Ochsen und vom Widder, den Fettschwanz und das Fett, welches die Eingeweide bedeckt, und die Nieren und was über die Leber hervorragt,
|
Levi
|
TagAngBi
|
9:19 |
At ang taba ng toro at ng tupang lalake, ang matabang buntot at ang tabang nakatakip sa lamang loob, at ang mga bato, at ang lamad ng atay.
|
Levi
|
FinSTLK2
|
9:19 |
Mutta härän ja pässin rasvat, rasvahännän, rasvakalvon, munuaiset ja maksan takalohkon,
|
Levi
|
Dari
|
9:19 |
بعد چربی، دنبه، چربوی روی اجزای داخلی، گرده ها و بهترین قسمت جگر گاو و قوچ را بر سینۀ حیوان قرار داده نزدیک قربانگاه برد و تمام چربی را بر قربانگاه سوختاند.
|
Levi
|
SomKQA
|
9:19 |
Markaasay keeneen baruurtii dibiga iyo tii wanka, iyo badhidii, iyo xaydhii gudaha ku duubnayd, iyo kelyihii, iyo xuubkii beerka.
|
Levi
|
NorSMB
|
9:19 |
Og feittet av uksen, og spælen og netja og nyro og den store livreflaga av veren,
|
Levi
|
Alb
|
9:19 |
I paraqitën dhjamin e kaut, të dashit, bishtin e majmë, dhjamin që mbulon zorrët, veshkat dhe bulën e majme të mëlçisë;
|
Levi
|
KorHKJV
|
9:19 |
그들이 또 그 수소와 숫양의 기름과 꼬리와 내장을 덮는 것과 콩팥들과 간 꺼풀을 가져다가
|
Levi
|
SrKDIjek
|
9:19 |
Па му додаше и сало од вола, и од овна реп, и сало што покрива цријева, и бубреге и мрежицу с јетре,
|
Levi
|
Wycliffe
|
9:19 |
Forsothe thei puttiden on the brestis the ynnere fatnesse of the oxe, and the tail of the ram, and the litle reynes with her fatnessis, and the calle of the mawe.
|
Levi
|
Mal1910
|
9:19 |
കാളയുടെയും ആട്ടുകൊറ്റന്റെയും മേദസ്സും തടിച്ചവാലും കുടൽ പൊതിഞ്ഞിരിക്കുന്ന മേദസ്സും മൂത്രപിണ്ഡങ്ങളും കരളിന്മേലുള്ള വപയും കൊണ്ടുവന്നു.
|
Levi
|
KorRV
|
9:19 |
그들이 또 수소와 수양의 기름과 기름진 꼬리와 내장에 덮인 것과 콩팥과 간 꺼풀을 아론에게로 가져다가
|
Levi
|
Azeri
|
9:19 |
گاميش و قوچون پئيئني، قويروغونو، ائچآلاتي اؤرتَن پئيئني، بؤيرَکلرئني، قارا جئيهرئنئن قويروغا بَنزَر حئصّهسئني گؤتوروب
|
Levi
|
SweKarlX
|
9:19 |
Men det feta af oxanom och wädurenom, stjerten, och det feta som war öfwer inelfwerna, och njurarna, och nätet öfwer lefrena:
|
Levi
|
KLV
|
9:19 |
je the ror vo' the bull je vo' the ram, the ror tail, je vetlh nuq covers the innards, je the kidneys, je the So' vo' the liver:
|
Levi
|
ItaDio
|
9:19 |
Gli porsero eziandio i grassi del bue; e del montone la coda, e il grasso che copre l’interiora, e gli arnioni, e la rete del fegato.
|
Levi
|
RusSynod
|
9:19 |
поднесли и тук из вола, и из овна курдюк, и [тук] покрывающий [внутренности], почки и сальник на печени,
|
Levi
|
CSlEliza
|
9:19 |
И тук телчий, и овняя чресла, и тук покрывающий утробу, и обе почки, и тук иже на них, и препонку печени:
|
Levi
|
ABPGRK
|
9:19 |
και το στέαρ το από του μόσχου και από του κριού την οσφύν και το στέαρ το κατακαλύπτον επί της κοιλίας και τους δύο νεφρούς και το στέαρ το επ΄ αυτών και τον λοβόν τον επί του ήπατος
|
Levi
|
FreBBB
|
9:19 |
Et ils lui présentèrent les graisses du taureau et du bélier, la queue, ce qui recouvre les entrailles, les rognons et la taie du foie ;
|
Levi
|
LinVB
|
9:19 |
Mafuta ma ngombe mpe ma mpata, mokila, mafuta makangemi na mpiko mpe libale,
|
Levi
|
HunIMIT
|
9:19 |
meg a zsiradékokat az ökörből és a kosból, a farkot és a befödő (zsiradékot), a veséket és a májnak hártyáját.
|
Levi
|
ChiUnL
|
9:19 |
取牛羊之脂、及羊尾、蓋臟之脂、左右腎與肝網、
|
Levi
|
VietNVB
|
9:19 |
Họ cũng lấy mỡ của con bò và con chiên, gồm mỡ đuôi, lớp mỡ bọc bộ lòng cùng với hai quả thận và túi mật,
|
Levi
|
LXX
|
9:19 |
καὶ τὸ στέαρ τὸ ἀπὸ τοῦ μόσχου καὶ τοῦ κριοῦ τὴν ὀσφὴν καὶ τὸ στέαρ τὸ κατακαλύπτον ἐπὶ τῆς κοιλίας καὶ τοὺς δύο νεφροὺς καὶ τὸ στέαρ τὸ ἐπ’ αὐτῶν καὶ τὸν λοβὸν τὸν ἐπὶ τοῦ ἥπατος
|
Levi
|
CebPinad
|
9:19 |
Ug ang mga tambok sa vaca, ug sa lakeng carnero, ang ikog nga matambok, ug kadtong nagatabon sa mga sulod sa ginhawaan , ug ang mga amimislon, ug ang habol-habol sa atay:
|
Levi
|
RomCor
|
9:19 |
I-au adus apoi grăsimea taurului şi a berbecului, coada, grăsimea care acoperă măruntaiele, rărunchii şi prapurul ficatului;
|
Levi
|
Pohnpeia
|
9:19 |
Aaron ahpw kihong wih en kouwolo oh sihpw wolo
|
Levi
|
HunUj
|
9:19 |
A marha kövér részeit, meg a kosét is, a farkát és ami a veséket borítja, meg a májon levő hártyát,
|
Levi
|
GerZurch
|
9:19 |
Die Fettstücke des Rindes und des Widders aber, den Fettschwanz und (das Fett), das (die Eingeweide) bedeckt, die Nieren und das Fett neben der Leber -
|
Levi
|
GerTafel
|
9:19 |
Und die Fettstücke von dem Ochsen und von dem Widder, den Fettschwanz und die Netzhaut und die Nieren und das Netz der Leber;
|
Levi
|
RusMakar
|
9:19 |
Поднесли также тукъ изъ вола и овна, и курдюкъ, тут покрывающій внутренности, почки, и перепонку съ печени,
|
Levi
|
PorAR
|
9:19 |
como também a gordura do boi e do carneiro, a cauda gorda, e o que cobre a fressura, e os rins, e o redenho do fígado;
|
Levi
|
DutSVVA
|
9:19 |
En het vet van den os, en van den ram, den staart, en wat het ingewand bedekt, en de nieren, en het net der lever;
|
Levi
|
FarOPV
|
9:19 |
و پیه گاو و دنبه قوچ و آنچه احشا را میپوشاند و گردهها وسفیدی جگر را.
|
Levi
|
Ndebele
|
9:19 |
Lamahwahwa enkabi lawenqama, umsila ononileyo, ledanga elisibekelayo, lezinso, lamahwahwa esibindi,
|
Levi
|
PorBLivr
|
9:19 |
E a gordura do boi; e do carneiro a cauda com o que cobre as entranhas, e os rins, e o redenho do fígado:
|
Levi
|
Norsk
|
9:19 |
Men fettstykkene av oksen, og halen og fettet som dekket innvollene, og nyrene og den store leverlapp av væren -
|
Levi
|
SloChras
|
9:19 |
in tolstino vola in ovnov tolsti rep in kar pokriva drob in ledici ter jetrno pečico,
|
Levi
|
Northern
|
9:19 |
Buğanın və qoçun piyini, quyruğunu, içalatı örtən piyini, böyrəklərini, qaraciyərinin quyruğa bənzər hissəsini götürüb
|
Levi
|
GerElb19
|
9:19 |
und die Fettstücke von dem Stier; und von dem Widder den Fettschwanz, und das Eingeweide bedeckt und die Nieren und das Netz der Leber;
|
Levi
|
LvGluck8
|
9:19 |
Un tos taukus no tā vērša un no tā auna to asti, un kas iekšas apklāj, un tās īkstis un tos aknu taukus.
|
Levi
|
PorAlmei
|
9:19 |
Como tambem a gordura do boi e do carneiro, a cauda, e o que cobre a fressura, e os rins, e o redenho do figado.
|
Levi
|
ChiUn
|
9:19 |
又把公牛和公綿羊的脂油、肥尾巴,並蓋臟的脂油與腰子,和肝上的網子,都遞給他;
|
Levi
|
SweKarlX
|
9:19 |
Men det feta af oxanom och vädrenom, stjerten, och det feta som var öfver inelfverna, och njurarna, och nätet öfver lefrena;
|
Levi
|
SPVar
|
9:19 |
ואת החלבים מן השור ומן האיל האליה והמכסה והכליות ויותרת הכבד
|
Levi
|
FreKhan
|
9:19 |
puis les graisses du taureau; puis, du bélier, la queue, les téguments, les rognons et la membrane du foie;
|
Levi
|
FrePGR
|
9:19 |
et les parties grasses du bœuf et du bélier, la queue grasse, et la graisse qui enveloppe les intestins, et les reins et le grand lobe du foie ;
|
Levi
|
PorCap
|
9:19 |
Depois, as gorduras do touro e do carneiro, a cauda, a gordura que envolve os rins e a membrana do fígado;
|
Levi
|
JapKougo
|
9:19 |
またその雄牛と雄羊との脂肪、すなわち、脂尾、内臓をおおうもの、腎臓、肝臓の小葉。
|
Levi
|
GerTextb
|
9:19 |
Was aber die Fettstücke des Rindes anlangt, sowie den Fettschwanz des Widders samt dem die Eingeweide bedeckenden Fett, den Nieren und dem Anhängsel an der Leber,
|
Levi
|
SpaPlate
|
9:19 |
y las partes grasas del toro y del carnero con la cola, el sebo que cubre las entrañas, los riñones y la telilla del hígado.
|
Levi
|
Kapingam
|
9:19 |
Aaron gaa-dugu nia kiliidi o-di kau mo-di siibi
|
Levi
|
WLC
|
9:19 |
וְאֶת־הַחֲלָבִ֖ים מִן־הַשּׁ֑וֹר וּמִן־הָאַ֔יִל הָֽאַלְיָ֤ה וְהַֽמְכַסֶּה֙ וְהַכְּלָיֹ֔ת וְיֹתֶ֖רֶת הַכָּבֵֽד׃
|
Levi
|
LtKBB
|
9:19 |
Jaučio ir avino uodegą, inkstus su taukais bei kepenų tinklelį
|
Levi
|
Bela
|
9:19 |
паднесьлі і тлушч з вала, і з барана курдзюк, і здор , што на вантробах , і ныркі і сальнік на печані,
|
Levi
|
GerBoLut
|
9:19 |
Aber das Fett vom Ochsen und vom Widder, den Schwanz und das Fett am Eingeweide und die Nieren und das Netz uber der Leber,
|
Levi
|
FinPR92
|
9:19 |
Sonnista ja pässistä saadun rasvan, rasvahännän, sisälmyksiä peittävän rasvan sekä munuaiset ja maksan takalohkon,
|
Levi
|
SpaRV186
|
9:19 |
Y los sebos del buey, y del carnero, la cola, y la cubierta, y los riñones, y el redaño del hígado.
|
Levi
|
NlCanisi
|
9:19 |
De vette stukken van den stier en den ram: het staartvet, het vet, dat de ingewanden bedekt, de nieren, de kwab aan de lever,
|
Levi
|
GerNeUe
|
9:19 |
Sie brachten ihm auch die Fettstücke von beiden Tieren, den Fettschwanz, das Fett, das die Eingeweide bedeckt, die Nieren mit ihrem Fett und den Lappen an der Leber
|
Levi
|
UrduGeo
|
9:19 |
لیکن اُنہوں نے بَیل اور مینڈھے کو چربی، دُم، انتڑیوں پر کی چربی اور جوڑ کلیجی نکال کر
|
Levi
|
AraNAV
|
9:19 |
وَانْتَزَعَ شَحْمَ الثَّوْرِ وَأَلْيَةَ الْكَبْشِ وَشَحْمَ الْكُلْيَتَيْنِ وَالْمَرَارَةَ مِنْهُمَا،
|
Levi
|
ChiNCVs
|
9:19 |
他们又把公牛和公绵羊的脂肪、肥尾巴、遮盖内脏的脂肪、两个肾和肝叶,
|
Levi
|
ItaRive
|
9:19 |
Gli porsero i grassi del bue, del montone, la coda, il grasso che copre le interiora, gli arnioni e la rete del fegato;
|
Levi
|
Afr1953
|
9:19 |
en die stukke vet van die bul, en van die ram die vetstert en die netvet en die niere en die lap aan die lewer;
|
Levi
|
RusSynod
|
9:19 |
Поднесли и тук из вола, и из овна курдюк, и тук, покрывающий внутренности, почки и сальник на печени,
|
Levi
|
UrduGeoD
|
9:19 |
लेकिन उन्होंने बैल और मेंढे को चरबी, दुम, अंतड़ियों पर की चरबी और जोड़कलेजी निकालकर
|
Levi
|
TurNTB
|
9:19 |
Sığırla koçun yağlarını, kuyruk yağını, bağırsak ve işkembe yağlarını, böbreklerini ve karaciğerlerinin perdesini
|
Levi
|
DutSVV
|
9:19 |
En het vet van den os, en van den ram, den staart, en wat het ingewand bedekt, en de nieren, en het net der lever;
|
Levi
|
HunKNB
|
9:19 |
a szarvasmarha háját pedig, valamint a kos farkát meg a veséket a hájukkal együtt és a máj hártyáját
|
Levi
|
Maori
|
9:19 |
Me te ngako o te puru; a o te hipi toa, ko te hiawero momona, me te whiwhiwhiwhi o nga whekau, me nga whatukuhu, me te taupa i te ate:
|
Levi
|
HunKar
|
9:19 |
Az ökörből és a kosból való kövérségeket pedig, a farkat, a béltakarót, a veséket és a máj hártyáját;
|
Levi
|
Viet
|
9:19 |
Họ cũng đem đến cho người mỡ của con bò tơ và con chiên đực, đuôi, mỡ trên bộ lòng, hai trái cật, và tấm da mỏng bọc gan;
|
Levi
|
Kekchi
|
9:19 |
Ut queˈxchap lix xe̱bul li cuacax ut li carner, ut lix xe̱bul lix cˈamcˈot, joˈ ajcuiˈ lix ye rochben lix xe̱bul, ut lix que̱nkˈ ut lix xe̱bul lix chˈochˈ.
|
Levi
|
SP
|
9:19 |
ואת החלבים מן השור ומן האיל האליה והמכסה והכליות ויותרת הכבד
|
Levi
|
Swe1917
|
9:19 |
Och fettstyckena av tjuren, samt av väduren svansen och vad som omsluter inälvorna, så ock njurarna och leverfettet,
|
Levi
|
CroSaric
|
9:19 |
dodaju mu i loj s junca i ovna, pretili rep, loj oko drobine, bubrege i privjesak s jetre.
|
Levi
|
VieLCCMN
|
9:19 |
Mỡ con bò và mỡ con cừu, cái đuôi, mỡ chài, hai trái cật và khối mỡ của gan,
|
Levi
|
FreBDM17
|
9:19 |
Ils présentèrent les graisses du taureau et du bélier, la queue, et ce qui couvre les entrailles, et les rognons, et la taie du foie.
|
Levi
|
FreLXX
|
9:19 |
Il prit la graisse du veau, les reins du bélier, la graisse qui enveloppe les entrailles, les deux rognons avec la graisse qui les entoure, et le lobe du foie ;
|
Levi
|
Aleppo
|
9:19 |
ואת החלבים מן השור ומן האיל—האליה והמכסה והכלית ויתרת הכבד
|
Levi
|
MapM
|
9:19 |
וְאֶת־הַחֲלָבִ֖ים מִן־הַשּׁ֑וֹר וּמִ֨ן־הָאַ֔יִל הָֽאַלְיָ֤ה וְהַֽמְכַסֶּה֙ וְהַכְּלָיֹ֔ת וְיֹתֶ֖רֶת הַכָּבֵֽד׃
|
Levi
|
HebModer
|
9:19 |
ואת החלבים מן השור ומן האיל האליה והמכסה והכלית ויתרת הכבד׃
|
Levi
|
Kaz
|
9:19 |
Олар бұқа мен қошқардың майлы бөліктерін, яғни майлы құйрықтарын, шарбы майын, бүйректерін және бауырдың көк етін,
|
Levi
|
FreJND
|
9:19 |
Et [ils présentèrent] les graisses du taureau et du bélier, la queue, et ce qui couvre [l’intérieur], et les rognons, et le réseau du foie ;
|
Levi
|
GerGruen
|
9:19 |
Des Rindes Fettstücke und die des Widders, den Fettschwanz, die Decke, die Nieren und den Leberlappen,
|
Levi
|
SloKJV
|
9:19 |
in tolščo bikca in ovna, tolsti rep in to, kar pokriva drobovje, ledvici in opno nad jetri.
|
Levi
|
Haitian
|
9:19 |
Apre sa, Arawon pran tout moso grès towo a ak moso grès belye a, ke yo, grès ki vlope zantray yo, mas fwa yo, grès ki kouvri wonyon yo.
|
Levi
|
FinBibli
|
9:19 |
Mutta härjän lihavuuden, ja oinaan saparon, ja sisällysten lihavuuden, ja munaskuut, ja maksan kalvon:
|
Levi
|
Geez
|
9:19 |
ወሥብሐ ፡ ዘላህምኒ ፡ ወዘበግዕኒ ፡ ወሐቌሁ ፡ ወሥብሐ ፡ ዘይገለብባ ፡ ለከርሡ ፡ ወክልኤሆን ፡ ኵለያቲሁ ፡ ወሥብሐ ፡ ዘላዕሌሆን ፡ ወከብዶ ፡ እንተ ፡ ትንእስ ።
|
Levi
|
SpaRV
|
9:19 |
Y los sebos del buey; y del carnero la cola con lo que cubre las entrañas, y los riñones, y el redaño del hígado:
|
Levi
|
WelBeibl
|
9:19 |
Wedyn cymerodd fraster y bustach a'r hwrdd – braster y gynffon, y braster o gwmpas y perfeddion, y ddwy aren a'r braster sydd arnyn nhw, a rhan isaf yr iau.
|
Levi
|
GerMenge
|
9:19 |
Die Fettstücke von dem Rind aber, ferner von dem Widder den Fettschwanz und das die Eingeweide bedeckende Fett nebst den Nieren und dem Lappen an der Leber –
|
Levi
|
GreVamva
|
9:19 |
και το στέαρ του βοός και του κριού, την ουράν και το στέαρ το καλύπτον τα εντόσθια και τους νεφρούς και τον λοβόν του ήπατος·
|
Levi
|
UkrOgien
|
9:19 |
і прине́сли лій з вола та з барана, курдюка́, і лій, що покриває ну́трощі, і нирки, і сальника на печінці.
|
Levi
|
SrKDEkav
|
9:19 |
Па му додаше и сало од вола, и од овна реп, и сало што покрива црева, и бубреге и мрежицу с јетре,
|
Levi
|
FreCramp
|
9:19 |
ainsi que les parties grasses du taureau et du bélier, la queue, la graisse qui enveloppe les entrailles, les rognons et la taie du foie ;
|
Levi
|
PolUGdan
|
9:19 |
Podali mu także tłuszcz z wołu i barana, ogon, tłuszcz pokrywający wnętrzności oraz nerki i płat tłuszczu na wątrobie.
|
Levi
|
FreSegon
|
9:19 |
Ils lui présentèrent la graisse du bœuf et du bélier, la queue, la graisse qui couvre les entrailles, les rognons, et le grand lobe du foie;
|
Levi
|
SpaRV190
|
9:19 |
Y los sebos del buey; y del carnero la cola con lo que cubre las entrañas, y los riñones, y el redaño del hígado:
|
Levi
|
HunRUF
|
9:19 |
A marha és a kos kövér részeit, a farkat és ami a veséket borítja, meg a májon levő hártyát,
|
Levi
|
DaOT1931
|
9:19 |
Men Fedtstykkerne af Oksen og Væderen, Fedthalen, Fedtet paa Indvoldene, Nyrerne og Leverlappen,
|
Levi
|
TpiKJPB
|
9:19 |
Na gris bilong dispela bulmakau man na bilong dispela sipsip man na baksait na dispela samting i karamapim ol insait bilong bel na tupela namba tri lewa kidni na dispela kaul i stap antap long namba tu lewa liva,
|
Levi
|
DaOT1871
|
9:19 |
men Fedtstykkerne af Oksen og af Væderen Stjerten og hvad der skjuler Indvoldene, og Nyrerne og Hinden af Leveren:
|
Levi
|
FreVulgG
|
9:19 |
Ils mirent aussi sur la poitrine de ces victimes la graisse du bœuf, la queue du bélier, les reins avec leur graisse, et la taie du foie (Mais la graisse du bœuf, la queue du bélier, les reins avec leurs graisses et la membrane réticulaire du foie,).
|
Levi
|
PolGdans
|
9:19 |
Podali mu także tłustość z wołu, i z barana ogon, i tłustość okrywającą wnętrzności i nerki, i odzieczkę z wątroby.
|
Levi
|
JapBungo
|
9:19 |
彼等またその牡牛と牡羊の脂およびその脂の尾と臓腑を裹む者と腎と肝の上の網膜とを携へきたれり
|
Levi
|
GerElb18
|
9:19 |
und die Fettstücke von dem Stier; und von dem Widder den Fettschwanz, und das Eingeweide bedeckt und die Nieren und das Netz der Leber;
|