Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi RWebster 9:21  And the breasts and the right shoulder Aaron waved for a wave offering before the LORD; as Moses commanded.
Levi NHEBJE 9:21  and the breasts and the right thigh Aaron waved for a wave offering before Jehovah, as Moses commanded.
Levi SPE 9:21  And the breasts and the right shoulder Aaron waved for a wave offering before the LORD; as the LORD commanded Moses.
Levi ABP 9:21  And the breast and the [2shoulder 1right] Aaron removed as a cut-away portion before the lord, in which manner he gave orders to Moses.
Levi NHEBME 9:21  and the breasts and the right thigh Aaron waved for a wave offering before the Lord, as Moses commanded.
Levi Rotherha 9:21  but the breasts and the right shoulder, did Aaron wave as a wave-offering, before Yahweh,—as Moses commanded,
Levi LEB 9:21  Then Aaron waved the breast sections and the right upper thigh as a wave offering ⌞before⌟ Yahweh, just as Moses had commanded.
Levi RNKJV 9:21  And the breasts and the right shoulder Aaron waved for a wave offering before יהוה; as Moses commanded.
Levi Jubilee2 9:21  But the breasts, with the right shoulder, Aaron waved, waving them before the LORD, as the LORD had commanded Moses.
Levi Webster 9:21  And the breasts and the right shoulder Aaron waved [for] a wave-offering before the LORD; as Moses commanded.
Levi Darby 9:21  and the breast-pieces and the right shoulder Aaron waved as a wave-offering before Jehovah, as Moses had commanded.
Levi ASV 9:21  and the breasts and the right thigh Aaron waved for a wave-offering before Jehovah; as Moses commanded.
Levi LITV 9:21  And Aaron waved the breasts, and the right leg as a wave offering before Jehovah, as Moses commanded
Levi Geneva15 9:21  But the breastes and the right shoulder Aaron shooke to and from before the Lord, as the Lord had commanded Moses.
Levi CPDV 9:21  Aaron separated their breasts and the right shoulders, lifting them up in the sight of the Lord, as Moses had instructed.
Levi BBE 9:21  And Aaron took the breasts and the right leg, waving them for a wave offering before the Lord, as Moses gave orders.
Levi DRC 9:21  Aaron separated their breasts, and the right shoulders, elevating them before the Lord, as Moses had commanded.
Levi GodsWord 9:21  However, he first took the breasts and the right thighs and presented them to the LORD as Moses commanded.
Levi JPS 9:21  And the breasts and the right thigh Aaron waved for a wave-offering before HaShem; as Moses commanded.
Levi KJVPCE 9:21  And the breasts and the right shoulder Aaron waved for a wave offering before the Lord; as Moses commanded.
Levi NETfree 9:21  Finally Aaron waved the breasts and the right thigh as a wave offering before the LORD just as Moses had commanded.
Levi AB 9:21  And Aaron separated the breast and the right shoulder as a choice-offering before the Lord, as the Lord commanded Moses.
Levi AFV2020 9:21  And the breasts and the right shoulder Aaron waved for a wave offering before the LORD, as Moses commanded.
Levi NHEB 9:21  and the breasts and the right thigh Aaron waved for a wave offering before the Lord, as Moses commanded.
Levi NETtext 9:21  Finally Aaron waved the breasts and the right thigh as a wave offering before the LORD just as Moses had commanded.
Levi UKJV 9:21  And the breasts and the right shoulder Aaron waved for a wave offering before the LORD; as Moses commanded.
Levi KJV 9:21  And the breasts and the right shoulder Aaron waved for a wave offering before the Lord; as Moses commanded.
Levi KJVA 9:21  And the breasts and the right shoulder Aaron waved for a wave offering before the Lord; as Moses commanded.
Levi AKJV 9:21  And the breasts and the right shoulder Aaron waved for a wave offering before the LORD; as Moses commanded.
Levi RLT 9:21  And the breasts and the right shoulder Aaron waved for a wave offering before Yhwh; as Moses commanded.
Levi MKJV 9:21  And the breasts and the right shoulder Aaron waved for a wave offering before the Lord, as Moses commanded.
Levi YLT 9:21  and the breasts, and the right leg hath Aaron waved--a wave-offering before Jehovah, as He hath commanded Moses.
Levi ACV 9:21  And the breasts and the right thigh Aaron waved for a wave offering before Jehovah, as Moses commanded.
Levi VulgSist 9:21  pectora eorum, et armos dextros separavit Aaron, elevans coram Domino, sicut praeceperat Moyses.
Levi VulgCont 9:21  pectora eorum, et armos dextros separavit Aaron, elevans coram Domino, sicut præceperat Moyses.
Levi Vulgate 9:21  pectora eorum et armos dextros separavit Aaron elevans coram Domino sicut praeceperat Moses
Levi VulgHetz 9:21  pectora eorum, et armos dextros separavit Aaron, elevans coram Domino, sicut præceperat Moyses.
Levi VulgClem 9:21  pectora eorum, et armos dextros separavit Aaron, elevans coram Domino, sicut præceperat Moyses.
Levi CzeBKR 9:21  Hrudí pak a plece pravé obracel sem i tam Aron v obět obracení před Hospodinem, jakož byl přikázal Mojžíšovi.
Levi CzeB21 9:21  Hrudí a pravou kýtu pak Áron zvedáním nabídl Hospodinu, jak Mojžíš přikázal.
Levi CzeCEP 9:21  Hrudí a pravou kýtu nabídl Áron podáváním Hospodinu jako oběť podávání, jak přikázal Mojžíš.
Levi CzeCSP 9:21  Hrudím a pravou kýtou zamával před Hospodinem jako mávanou obětí, jak přikázal Mojžíš.
Levi PorBLivr 9:21  Porém os peitos, com a coxa direita, moveu-os Arão por oferta movida diante do SENHOR; como o SENHOR o havia mandado a Moisés.
Levi Mg1865 9:21  fa ny tratrany sy ny sorony ankavanana kosa dia nahevahevan’ i Arona ho fanatitra ahevaheva eo anatrehan’ i Jehovah, araka izay nandidian’ i Mosesy.
Levi FinPR 9:21  Mutta rintalihain ja oikean reiden heilutuksen Aaron toimitti Herran edessä, niinkuin Mooses oli käskenyt.
Levi FinRK 9:21  ja heilutti rintalihoja ja oikeaa reittä heilutusuhrina Herran edessä, niin kuin Mooses oli käskenyt.
Levi ChiSB 9:21  胸脯和右後腿,拿來在上主前行了奉獻的搖禮,照梅瑟所吩附的。
Levi CopSahBi 9:21  ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲥⲧⲏⲑⲓⲟⲛ ⲙⲛ ⲡⲉϭⲃⲟⲓ ⲛⲛⲟⲩⲛⲁⲙ ⲁⲁⲣⲱⲛ ϥⲓⲧⲟⲩ ⲛⲁⲫⲁⲓⲣⲉⲙⲁ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧϥ ⲙⲙⲱⲩⲥⲏⲥ
Levi ChiUns 9:21  胸和右腿,亚伦当作摇祭,在耶和华面前摇一摇,都是照摩西所吩咐的。
Levi BulVeren 9:21  А гърдите и дясното бедро Аарон подвижи за движим принос пред ГОСПОДА, както беше заповядал Мойсей.
Levi AraSVD 9:21  وَأَمَّا ٱلصَّدْرَانِ وَٱلسَّاقُ ٱلْيُمْنَى فَرَدَّدَهَا هَارُونُ تَرْدِيدًا أَمَامَ ٱلرَّبِّ، كَمَا أَمَرَ مُوسَى.
Levi SPDSS 9:21  . . . . . . . . . . . . . . .
Levi Esperant 9:21  Kaj la brustaĵojn kaj la dekstran femuron Aaron skuis kiel skuoferon antaŭ la Eternulo, kiel Moseo ordonis.
Levi ThaiKJV 9:21  ส่วนเนื้ออกและเนื้อโคนขาข้างขวานั้น อาโรนแกว่งไปแกว่งมาเป็นเครื่องบูชาแกว่งถวายต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ ดังที่โมเสสบัญชาไว้
Levi SPMT 9:21  ואת החזות ואת שוק הימין הניף אהרן תנופה לפני יהוה כאשר צוה . . משה
Levi OSHB 9:21  וְאֵ֣ת הֶחָז֗וֹת וְאֵת֙ שׁ֣וֹק הַיָּמִ֔ין הֵנִ֧יף אַהֲרֹ֛ן תְּנוּפָ֖ה לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה כַּאֲשֶׁ֖ר צִוָּ֥ה מֹשֶֽׁה׃
Levi BurJudso 9:21  ရင်ပတ်နှင့်လက်ျာပခုံးကို ထာဝရဘုရားရှေ့တော်၌ ချီလွှဲ၍၊ ချီလွှဲသော ပူဇော်သက္ကာကို ပြုလေ၏။ ထိုသို့ပြုရမည်ဟု မောရှေမှာထားသတည်း။
Levi FarTPV 9:21  امّا سینه و ران راست را، طبق دستور موسی، به عنوان هدیهٔ مخصوص در حضور خداوند تکان داد.
Levi UrduGeoR 9:21  Sīne ke ṭukṛe aur dahnī rāneṅ us ne hilāne wālī qurbānī ke taur par Rab ke sāmne hilāīṅ. Us ne sab kuchh Mūsā ke hukm ke mutābiq hī kiyā.
Levi SweFolk 9:21  Men bringorna och det högra lårstycket lyfte Aron som ett lyftoffer inför Herrens ansikte, så som Mose hade befallt.
Levi GerSch 9:21  Aber die Brust und die rechte Schulter webte Aaron zum Webopfer vor dem HERRN, wie Mose geboten hatte.
Levi TagAngBi 9:21  At ang mga dibdib at ang kanang hita ay inalog ni Aaron na pinakahandog na inalog sa harap ng Panginoon; gaya ng iniutos ni Moises.
Levi FinSTLK2 9:21  Rintalihan ja oikean reiden heilutuksen Aaron toimitti Herran edessä, niin kuin Mooses oli käskenyt.
Levi Dari 9:21  اما سینه و ران راست را، طبق هدایت موسی، بعنوان هدیۀ مخصوص در حضور خداوند تکان داد.
Levi SomKQA 9:21  Kolkaasaa Haaruun Rabbiga hortiisa qurbaan la ruxruxo ugu ruxruxay sakaarradii iyo bowdadii midig, sidii Muuse amray.
Levi NorSMB 9:21  men bringestykki og det høgre låret svinga han att og fram for Herrens åsyn, som Moses hadde sagt til honom.
Levi Alb 9:21  por gjokset dhe kofshën e djathtë Aaroni i tundi përpara Zotit si ofertë e tundur, sipas mënyrës që kishte urdhëruar Moisiu.
Levi KorHKJV 9:21  아론이 가슴들과 오른쪽 어깨를 취하여 주 앞에 요제 헌물로 흔드니 모세가 명령한 것과 같았더라.
Levi SrKDIjek 9:21  А груди и десно плеће обрну Арон тано и амо на жртву обртану пред Господом, као што бјеше Господ заповједио Мојсију.
Levi Wycliffe 9:21  Aaron departide the brestis, and the riyt schuldris of tho, and reiside bifor the Lord, as Moises comaundide.
Levi Mal1910 9:21  എന്നാൽ നെഞ്ചുകണ്ടങ്ങളും വലത്തെ കൈക്കുറകും മോശെ കല്പിച്ചതുപോലെ അഹരോൻ യഹോവയുടെ സന്നിധിയിൽ നീരാജാനാൎപ്പണമായി നീരാജനം ചെയ്തു.
Levi KorRV 9:21  가슴들과 우편 뒷다리를 그가 여호와 앞에 요제로 흔드니 모세의 명한 것과 같았더라
Levi Azeri 9:21  لاکئن دؤش اَتلرئني صاغ بودو ائله بئرلئکده ربّئن قاباغيندا يِل‌لَتمه تقدئمي اولاراق تقدئم اتدي. نجه کي، موسا امراتمئشدي.
Levi SweKarlX 9:21  Men bröstet och den högra bogen weftade Aaron til et weftoffer för HERranom; såsom Mose budit hade.
Levi KLV 9:21  je the breasts je the nIH thigh Aaron waved vaD a wave cha'nob qaSpa' joH'a', as Moses ra'ta'.
Levi ItaDio 9:21  E dimenò, per offerta dimenata, que’ petti, e quella spalla destra davanti al Signore, come Mosè avea comandato.
Levi RusSynod 9:21  грудь же и правое плечо принес Аарон, потрясая пред лицем Господним, как повелел Моисей.
Levi CSlEliza 9:21  и груди и рамо десное отя Аарон участие пред Господем, якоже повеле Господь Моисею.
Levi ABPGRK 9:21  και το στηθύνιον και τον βραχίονα τον δεξιόν αφείλεν Ααρών αφαίρεμα έναντι κυρίου ον τρόπον συνέταξε τω Μωυσή
Levi FreBBB 9:21  et les poitrines et la cuisse droite, Aaron les balança devant l'Eternel, en offrande balancée, comme Moïse l'avait commandé.
Levi LinVB 9:21  Aron akamati ntolo na lokolo la mobali, atomboli yango mpo ya kolakisa Yawe, se lokola Yawe atindaki Moze.
Levi HunIMIT 9:21  A szegyeket pedig és a jobb combot lengette Áron lengetéssel az Örökkévaló színe előtt, amint parancsolta Mózes.
Levi ChiUnL 9:21  腔及右腿、亞倫搖於耶和華前、以爲搖祭、循摩西所命、
Levi VietNVB 9:21  Ông đưa qua đưa lại, như Môi-se đã dặn bảo.
Levi LXX 9:21  καὶ τὸ στηθύνιον καὶ τὸν βραχίονα τὸν δεξιὸν ἀφεῖλεν Ααρων ἀφαίρεμα ἔναντι κυρίου ὃν τρόπον συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ
Levi CebPinad 9:21  Apan ang mga dughan, uban ang paa nga too, gitabyog kini ni Aaron ingon nga halad-nga-tinabyog sa atubangan ni Jehova; ingon sa gisugo ni Jehova kang Moises.
Levi RomCor 9:21  Aaron a legănat într-o parte şi într-alta, ca dar legănat înaintea Domnului, piepturile şi spata dreaptă, cum poruncise lui Moise Domnul.
Levi Pohnpeia 9:21  oh patohwandohng pweisen samworo kan mwaremwar ko oh neh palimaun kan nin duwen kisakis tohrohr ehu ong KAUN-O, nin duwen me Moses koasoanehdi.
Levi HunUj 9:21  a szegyeket meg a jobb combot pedig felmutatta Áron felmutatott áldozatként az Úr színe előtt, Mózes parancsa szerint.
Levi GerZurch 9:21  Die Brust aber und die rechte Keule schwang Aaron als Webeopfer vor dem Herrn, wie Mose geboten hatte.
Levi GerTafel 9:21  Und die Bruststücke und die rechte Schulter webte Aharon als Webe vor Jehovah, wie Mose geboten hatte.
Levi RusMakar 9:21  А груди и правое плечо принесъ Ааронъ, потрясая предъ лицемъ Господнимъ, такъ, какъ приказалъ Моисей.
Levi PorAR 9:21  mas os peitos e a coxa direita, ofereceu-os Arão por oferta movida perante o Senhor, como Moisés tinha ordenado.
Levi DutSVVA 9:21  Maar de borsten en den rechterschouder bewoog Aäron ten beweegoffer voor het aangezicht des Heeren, gelijk als Mozes geboden had.
Levi FarOPV 9:21  و هارون سینه‌ها و ران راست را برای هدیه جنبانیدنی به حضور خداوندجنبانید، چنانکه موسی‌امر فرموده بود.
Levi Ndebele 9:21  kodwa izifuba lomlenze wokunene uAroni wakuzunguza kwaba ngumnikelo wokuzunguzwa phambi kweNkosi, njengokulaya kukaMozisi.
Levi PorBLivr 9:21  Porém os peitos, com a coxa direita, moveu-os Arão por oferta movida diante do SENHOR; como o SENHOR o havia mandado a Moisés.
Levi Norsk 9:21  men bryststykkene og det høire lår svinget Aron for Herrens åsyn, således som Moses hadde befalt.
Levi SloChras 9:21  A prsne kose in desno stegno daruje Aron z majanjem pred Gospodom, kakor je zapovedal Mojzes.
Levi Northern 9:21  döş ətlərini isə sağ budları ilə birlikdə Rəbbin önündə yellədərək təqdim etdi. Rəbbin Musaya əmr etdiyi kimi oldu.
Levi GerElb19 9:21  Und die Bruststücke und den rechten Schenkel webte Aaron als Webopfer vor Jehova, so wie Mose geboten hatte.
Levi LvGluck8 9:21  Bet tās krūtis un to labo pleci Ārons līgoja par līgojamu upuri Tā Kunga priekšā, tā kā Mozus bija pavēlējis.
Levi PorAlmei 9:21  Mas os peitos e a espadua direita Aarão moveu por offerta de movimento perante o Senhor, como Moysés tinha ordenado.
Levi ChiUn 9:21  胸和右腿,亞倫當作搖祭,在耶和華面前搖一搖,都是照摩西所吩咐的。
Levi SweKarlX 9:21  Men bröstet och den högra bogen veftade Aaron till ett veftoffer för Herranom; såsom Mose budit hade.
Levi SPVar 9:21  ואת החזות ואת שוק הימין הניף אהרן תנופה לפני יהוה כאשר צוה יהוה את משה
Levi FreKhan 9:21  Quant aux poitrines et à la cuisse droite, Aaron en avait opéré le balancement devant l’Éternel, selon l’ordre de Moïse.
Levi FrePGR 9:21  Et Aaron agita en oblation agitée devant l'Éternel les poitrines et l'éclanche droite, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.
Levi PorCap 9:21  Quanto ao peito e à coxa direita, Aarão agitou-os em rito de apresentação diante do Senhor, como Moisés ordenara.
Levi JapKougo 9:21  その胸と右のももとは、アロンが主の前に揺り動かして揺祭とした。モーセが命じたとおりである。
Levi GerTextb 9:21  Die Bruststücke aber und die rechte Keule webte Aaron als Webe vor Jahwe, wie Mose befohlen hatte.
Levi SpaPlate 9:21  Mas los pechos y la pierna derecha los meció Aarón como ofrenda ante Yahvé, conforme Moisés había mandado.
Levi Kapingam 9:21  gaa-wanga nia hadahada mo nia wae gau-donu e-hai di wanga-dehuia hagalabagau ang-gi Dimaadua, gii-hai be nnelekai Moses ne-hai.
Levi WLC 9:21  וְאֵ֣ת הֶחָז֗וֹת וְאֵת֙ שׁ֣וֹק הַיָּמִ֔ין הֵנִ֧יף אַהֲרֹ֛ן תְּנוּפָ֖ה לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה כַּאֲשֶׁ֖ר צִוָּ֥ה מֹשֶֽׁה׃
Levi LtKBB 9:21  o krūtines ir dešinius pečius Aaronas paėmęs siūbavo Viešpaties akivaizdoje, kaip Mozė buvo įsakęs.
Levi Bela 9:21  а грудзіну і правы плячук прынёс Аарон, трасучы перад абліччам Гасподнім, як загадаў Майсей.
Levi GerBoLut 9:21  Aber die Brust und die rechte Schulter webete Aaron zur Webe vor dem HERRN, wie der HERR Mose geboten hatte.
Levi FinPR92 9:21  mutta rintakappaleet ja oikean reiden hän omisti tarjousuhrina Herralle, niin kuin Mooses oli määrännyt.
Levi SpaRV186 9:21  Empero los pechos y la espalda derecha meció Aarón con mecimiento delante de Jehová, como Jehová lo había mandado a Moisés.
Levi NlCanisi 9:21  Maar de borststukken en de rechterschenkel bood Aäron als een strekoffer aan voor het aanschijn van Jahweh, zoals Moses het bevolen had.
Levi GerNeUe 9:21  Die Bruststücke und die rechte Hinterkeule schwang Aaron als Weihgabe vor Jahwe hin und her, wie Mose es angeordnet hatte.
Levi UrduGeo 9:21  سینے کے ٹکڑے اور دہنی رانیں اُس نے ہلانے والی قربانی کے طور پر رب کے سامنے ہلائیں۔ اُس نے سب کچھ موسیٰ کے حکم کے مطابق ہی کیا۔
Levi AraNAV 9:21  وَأَمَّا صَدْرُ كُلٍّ مِنْهُمَا وَسَاقُهُ الْيُمْنَى فَقَدْ رَجَّحَهَا أَمَامَ الرَّبِّ كَمَا أَمَرَ مُوسَى.
Levi ChiNCVs 9:21  至于胸和右后腿,亚伦拿来作摇祭,在耶和华面前摇一摇;都是照着摩西吩咐的。
Levi ItaRive 9:21  e i petti e la coscia destra, Aaronne li agitò davanti all’Eterno come offerta agitata, nel modo che Mosè aveva ordinato.
Levi Afr1953 9:21  Maar die borsstukke en die regterboud het Aäron as beweegoffer voor die aangesig van die HERE beweeg soos Moses beveel het.
Levi RusSynod 9:21  грудину же и правое плечо принес Аарон, потрясая пред лицом Господа, как повелел Моисей.
Levi UrduGeoD 9:21  सीने के टुकड़े और दहनी रानें उसने हिलानेवाली क़ुरबानी के तौर पर रब के सामने हिलाईं। उसने सब कुछ मूसा के हुक्म के मुताबिक़ ही किया।
Levi TurNTB 9:21  Musa'nın buyurduğu gibi döşleri ve sağ budu sallamalık sunu olarak RAB'bin huzurunda salladı.
Levi DutSVV 9:21  Maar de borsten en den rechterschouder bewoog Aaron ten beweegoffer voor het aangezicht des HEEREN, gelijk als Mozes geboden had.
Levi HunKNB 9:21  a szegyeket és a jobb lapockákat felajánlotta Áron az Úr előtt és félretette magának, amint Mózes parancsolta.
Levi Maori 9:21  I poipoia ano e Arona nga uma me te huha matau hei whakahere poipoi ki te aroaro o Ihowa; i peratia ano me ta Mohi i whakahau ai.
Levi HunKar 9:21  De a szegyeket és a jobb lapoczkát meglóbálá Áron az Úr előtt, a mint parancsolta vala Mózes.
Levi Viet 9:21  Ðoạn, A-rôn lấy cái o và giò hữu đưa qua đưa lại trước mặt Ðức Giê-hô-va, y như Môi-se đã dặn biểu.
Levi Kekchi 9:21  Laj Aarón quixtaksi saˈ rukˈ chiru li Ka̱cuaˈ li re xchˈo̱l ut li rukˈ li xul li cuan saˈ xnim joˈ quiyeheˈ re xban laj Moisés.
Levi SP 9:21  ואת החזות ואת שוק הימין הניף אהרן תנופה לפני יהוה כאשר צוה יהוה את משה
Levi Swe1917 9:21  Men bringorna och det högra lårstycket viftade Aron till ett viftoffer inför HERRENS ansikte, såsom Mose hade bjudit.
Levi CroSaric 9:21  A grudi i desno pleće Aron prinese kao žrtvu prikaznicu pred Jahvom, kako je Mojsije naredio.
Levi VieLCCMN 9:21  Ức và đùi phải, thì ông A-ha-ron làm nghi thức tiến dâng trước nhan ĐỨC CHÚA, như ông Mô-sê đã truyền.
Levi FreBDM17 9:21  Et Aaron tournoya en offrande tournoyée devant l’Eternel les poitrines et l’épaule droite, comme l’Eternel l’avait commandé à Moïse.
Levi FreLXX 9:21  Puis Aaron enleva la poitrine et l'épaule droite, portions mises à part pour l'offrande au Seigneur, comme le Seigneur l'avait prescrit à Moïse.
Levi Aleppo 9:21  ואת החזות ואת שוק הימין הניף אהרן תנופה לפני יהוה—כאשר צוה משה
Levi MapM 9:21  וְאֵ֣ת הֶחָז֗וֹת וְאֵת֙ שׁ֣וֹק הַיָּמִ֔ין הֵנִ֧יף אַהֲרֹ֛ן תְּנוּפָ֖ה לִפְנֵ֣י יְהֹוָ֑ה כַּאֲשֶׁ֖ר צִוָּ֥ה מֹשֶֽׁה׃
Levi HebModer 9:21  ואת החזות ואת שוק הימין הניף אהרן תנופה לפני יהוה כאשר צוה משה׃
Levi Kaz 9:21  Ал малдардың төстері мен оң жақ сандарын Һарон Жаратқан Иенің алдында Мұсаның бұйырғанына сай әрі-бері тербеп ұсынды.
Levi FreJND 9:21  Et Aaron tournoya en offrande tournoyée devant l’Éternel les poitrines et l’épaule droite, comme Moïse l’avait commandé.
Levi GerGruen 9:21  Die Bruststücke aber und die rechte Keule brachte Aaron als Abgabe vor dem Herrn dar, wie es Moses befohlen hatte.
Levi SloKJV 9:21  Prsi in desno pleče je Aron majal za majalno daritev pred Gospodom; kakor je zapovedal Mojzes.
Levi Haitian 9:21  Men, li pran moso pwatrin yo ak jigo dwat yo, li balanse yo devan Seyè a tankou yon ofrann, jan Moyiz te ba li lòd fè a.
Levi FinBibli 9:21  Mutta rinnat ja oikian lavan häälytti Aaron häälytykseksi Herran edessä, niinkuin Herra oli käskenyt Mosekselle.
Levi Geez 9:21  ወተላዐ ፡ ወአገዳ ፡ ዘየማን ፡ መተረ ፡ ለአሮን ፡ ሀብቱ ፡ ውእቱ ፡ ዘቅድመ ፡ እግዚአብሔር ፡ በከመ ፡ አዘዞ ፡ ለሙሴ ።
Levi SpaRV 9:21  Empero los pechos, con la espaldilla derecha, meciólos Aarón por ofrenda agitada delante de Jehová; como Jehová lo había mandado á Moisés.
Levi WelBeibl 9:21  Wedyn dyma Aaron yn codi'r brestiau a rhan uchaf y goes ôl, ac yn eu cyflwyno yn offrwm i'w chwifio o flaen yr ARGLWYDD. Gwnaeth yn union fel roedd Moses wedi dweud.
Levi GerMenge 9:21  die Bruststücke aber und die rechte Keule webte Aaron als Webeopfer vor dem HERRN, wie Mose geboten hatte.
Levi GreVamva 9:21  τα δε στήθη και τον ώμον τον δεξιόν εκίνησεν ο Ααρών εις προσφοράν κινητήν ενώπιον του Κυρίου, καθώς προσέταξεν ο Μωϋσής.
Levi UkrOgien 9:21  А груди́ну та праве стегно́ Ааро́н колиха́в, як колиха́ння перед Господнім лицем, як наказав був Мойсей.
Levi SrKDEkav 9:21  А груди и десно плеће обрну Арон тамо и амо на жртву обртану пред Господом, као што беше Господ заповедио Мојсију.
Levi FreCramp 9:21  Puis Aaron balança devant Yahweh les poitrines et la cuisse droite en offrande balancée, comme Moïse l'avait ordonné.
Levi PolUGdan 9:21  Mostki zaś i prawą łopatkę Aaron kołysał na ofiarę kołysaną przed Panem, jak Mojżesz nakazał.
Levi FreSegon 9:21  Aaron agita de côté et d'autre devant l'Éternel les poitrines et l'épaule droite, comme Moïse l'avait ordonné.
Levi SpaRV190 9:21  Empero los pechos, con la espaldilla derecha, meciólos Aarón por ofrenda agitada delante de Jehová; como Jehová lo había mandado á Moisés.
Levi HunRUF 9:21  a szegyeket meg a jobb combot pedig felmutatta Áron felmutatott áldozatul az Úr színe előtt, ahogyan Mózes parancsolta.
Levi DaOT1931 9:21  men med Bryststykkerne og højre Kølle udførte Aron Svingningen for HERRENS Aasyn, som Moses havde paabudt.
Levi TpiKJPB 9:21  Na ol bros na sol bilong han sut Eron mekim ol i kam i go bilong i stap wanpela ofa bilong i kam i go long pes bilong BIKPELA, olsem Moses i givim strongpela tok.
Levi DaOT1871 9:21  Men Bryststykkerne og den højre Bov rørte Aron med en Rørelse for Herrens Ansigt, ligesom Mose havde befalet.
Levi FreVulgG 9:21  Aaron mit à part la poitrine et l’épaule droite des victimes, les élevant devant le Seigneur, comme Moïse l’avait ordonné.
Levi PolGdans 9:21  Ale mostek i łopatkę prawą obracał Aaron tam i sam na ofiarę obracania przed obliczem Pańskiem, jako był Pan rozkazał Mojżeszowi.
Levi JapBungo 9:21  その胸と右の腿はアロンこれをヱホバの前に搖て搖祭となせり凡てモーセの命じたる如し
Levi GerElb18 9:21  Und die Bruststücke und den rechten Schenkel webte Aaron als Webopfer vor Jehova, so wie Mose geboten hatte.