|
Levi
|
AB
|
9:4 |
and a calf and a ram for a peace offering before the Lord, and fine flour mingled with oil, for today the Lord will appear among you.
|
|
Levi
|
ABP
|
9:4 |
and a calf, and a ram for a sacrifice of deliverance offering, before the lord; and fine flour being mixed up with olive oil! For today the lord will appear among you.
|
|
Levi
|
ACV
|
9:4 |
and an ox and a ram for peace offerings, to sacrifice before Jehovah, and a meal offering mingled with oil. For today Jehovah appears to you.
|
|
Levi
|
AFV2020
|
9:4 |
Also take a young bull and a ram for peace offerings, to sacrifice before the LORD, and a grain offering mixed with oil; for today the LORD will appear to you.' ”
|
|
Levi
|
AKJV
|
9:4 |
Also a bullock and a ram for peace offerings, to sacrifice before the LORD; and a meat offering mingled with oil: for to day the LORD will appear to you.
|
|
Levi
|
ASV
|
9:4 |
and an ox and a ram for peace-offerings, to sacrifice before Jehovah; and a meal-offering mingled with oil: for to-day Jehovah appeareth unto you.
|
|
Levi
|
BBE
|
9:4 |
And an ox and a male sheep for peace-offerings, to be put to death before the Lord; and a meal offering mixed with oil: for this day you are to see the Lord.
|
|
Levi
|
CPDV
|
9:4 |
Take also an ox and a ram for peace offerings. And immolate them before the Lord, offering with the sacrifice of each one fine wheat flour sprinkled with oil. For today the Lord will appear to you.’ ”
|
|
Levi
|
DRC
|
9:4 |
Also a bullock and a ram for peace offerings. And immolate them before the Lord, offering for the sacrifice of every one of them flour tempered with oil: for to day the Lord will appear to you.
|
|
Levi
|
Darby
|
9:4 |
and a bullock and a ram for a peace-offering, to sacrifice before Jehovah; and an oblation mingled with oil; for to-day Jehovah will appear to you.
|
|
Levi
|
Geneva15
|
9:4 |
Also a bullock, and a ramme for peace offringes, to offer before the Lord, and a meate offring mingled with oyle: for to day the Lord will appeare vnto you.
|
|
Levi
|
GodsWord
|
9:4 |
a bull and a ram as a fellowship offering, and a grain offering mixed with olive oil to sacrifice in the LORD's presence. The LORD will appear to you today.'"
|
|
Levi
|
JPS
|
9:4 |
and an ox and a ram for peace-offerings, to sacrifice before HaShem; and a meal-offering mingled with oil; for to-day HaShem appeareth unto you.'
|
|
Levi
|
Jubilee2
|
9:4 |
likewise a bullock and a ram for a [sacrifice of] peace, to kill before the LORD; and a present mingled with oil; for today the LORD will appear unto you.
|
|
Levi
|
KJV
|
9:4 |
Also a bullock and a ram for peace offerings, to sacrifice before the Lord; and a meat offering mingled with oil: for to day the Lord will appear unto you.
|
|
Levi
|
KJVA
|
9:4 |
Also a bullock and a ram for peace offerings, to sacrifice before the Lord; and a meat offering mingled with oil: for to day the Lord will appear unto you.
|
|
Levi
|
KJVPCE
|
9:4 |
Also a bullock and a ram for peace offerings, to sacrifice before the Lord; and a meat offering mingled with oil: for to day the Lord will appear unto you.
|
|
Levi
|
LEB
|
9:4 |
and an ox and a ram as fellowship offerings to sacrifice ⌞before⌟ Yahweh, and a grain offering mixed with oil, because today Yahweh will appear to you.”
|
|
Levi
|
LITV
|
9:4 |
and a bullock and a ram for peace offerings, to sacrifice before Jehovah; and a food offering mixed with oil; for today Jehovah will appear to you.
|
|
Levi
|
MKJV
|
9:4 |
Also take a young bull and a ram for peace offerings, to sacrifice before the LORD, and a food offering mixed with oil. For today the LORD will appear to you.
|
|
Levi
|
NETfree
|
9:4 |
and an ox and a ram for peace offerings to sacrifice before the LORD, and a grain offering mixed with olive oil, for today the LORD is going to appear to you.'"
|
|
Levi
|
NETtext
|
9:4 |
and an ox and a ram for peace offerings to sacrifice before the LORD, and a grain offering mixed with olive oil, for today the LORD is going to appear to you.'"
|
|
Levi
|
NHEB
|
9:4 |
and a bull and a ram for peace offerings, to sacrifice before the Lord; and a meal offering mixed with oil: for today the Lord appears to you.'"
|
|
Levi
|
NHEBJE
|
9:4 |
and a bull and a ram for peace offerings, to sacrifice before Jehovah; and a meal offering mixed with oil: for today Jehovah appears to you.'"
|
|
Levi
|
NHEBME
|
9:4 |
and a bull and a ram for peace offerings, to sacrifice before the Lord; and a meal offering mixed with oil: for today the Lord appears to you.'"
|
|
Levi
|
RLT
|
9:4 |
Also a bullock and a ram for peace offerings, to sacrifice before Yhwh; and a grain offering mingled with oil: for to day Yhwh will appear unto you.
|
|
Levi
|
RNKJV
|
9:4 |
Also a bullock and a ram for peace offerings, to sacrifice before יהוה; and a meat offering mingled with oil: for to day יהוה will appear unto you.
|
|
Levi
|
RWebster
|
9:4 |
Also a bull and a ram for peace offerings, to sacrifice before the LORD; and a meat offering mixed with oil: for to day the LORD will appear to you.
|
|
Levi
|
Rotherha
|
9:4 |
and an ox and a ram for peace-offerings, to sacrifice before Yahweh, and a meal-offering overflowed with oil,—for, to-day, doth, Yahweh, appear unto you.
|
|
Levi
|
SPE
|
9:4 |
Also a bullock and a ram for peace offerings, to sacrifice before the LORD; and a meat offering mingled with oil: for to day the LORD will appear unto you.
|
|
Levi
|
UKJV
|
9:4 |
Also a bullock and a ram for peace offerings, to sacrifice before the LORD; and a food offering mingled with oil: in order to day the LORD will appear unto you.
|
|
Levi
|
Webster
|
9:4 |
Also a bullock and a ram for peace-offerings, to sacrifice before the LORD; and a meat-offering mingled with oil: for to-day the LORD will appear to you.
|
|
Levi
|
YLT
|
9:4 |
and a bullock and a ram for peace-offerings, to sacrifice before Jehovah, and a present mixed with oil; for to-day Jehovah hath appeared unto you.'
|
|
Levi
|
ABPGRK
|
9:4 |
και μόσχον και κριόν εις θυσίαν σωτηρίου έναντι κυρίου και σεμίδαλιν αναπεφυραμένην εν ελαίω ότι σήμερον κύριος οφθήσεται εν υμίν
|
|
Levi
|
Afr1953
|
9:4 |
ook 'n bul en 'n ram as dankoffer om voor die aangesig van die HERE te offer; en spysoffer met olie gemeng; want vandag verskyn die HERE aan julle.
|
|
Levi
|
Alb
|
9:4 |
një dem të vogël dhe një dash për flijimin e falënderimit, për t'i flijuar përpara Zotit, dhe një ofertë ushqimesh, të përziera me vaj, sepse sot Zoti do t'ju shfaqet".
|
|
Levi
|
Aleppo
|
9:4 |
ושור ואיל לשלמים לזבח לפני יהוה ומנחה בלולה בשמן כי היום יהוה נראה אליכם
|
|
Levi
|
AraNAV
|
9:4 |
وَثَوْراً وَكَبْشاً لِقُرْبَانِ سَلاَمٍ، لِلذَّبْحِ فِي حَضْرَةِ الرَّبِّ، وَتَقْدِمَةً مِنْ دَقِيقٍ مَعْجُونٍ بِالزَّيْتِ، لأَنَّ الرَّبَّ سَيَتَجَلَّى لَكُمُ الْيَوْمَ».
|
|
Levi
|
AraSVD
|
9:4 |
وَثَوْرًا وَكَبْشًا لِذَبِيحَةِ سَلَامَةٍ لِلذَّبْحِ أَمَامَ ٱلرَّبِّ، وَتَقْدِمَةً مَلْتُوتَةً بِزَيْتٍ. لِأَنَّ ٱلرَّبَّ ٱلْيَوْمَ يَتَرَاءَى لَكُمْ».
|
|
Levi
|
Azeri
|
9:4 |
و باريش قورباني اولاراق بئر گاميش، بئر قوچ، ياغلا قاتيلميش تاخيل تقدئملري گؤتورون. چونکي بو گون رب سئزه گؤرونهجک.»"
|
|
Levi
|
Bela
|
9:4 |
і вала і барана ў ахвяру мірную, каб учыніць ахвяраваньне перад абліччам Гасподнім, і прынашэньне хлебнае, зьмяшанае з алеем, бо сёньня Гасподзь явіцца вам.
|
|
Levi
|
BulVeren
|
9:4 |
и юнец и овен за примирителна жертва, за да ги пожертвате пред ГОСПОДА, и хлебен принос, омесен с маслинено масло; защото днес ще ви се яви ГОСПОД.
|
|
Levi
|
BurJudso
|
9:4 |
ထာဝရဘုရားရှေ့တော်၌ ပူဇော်သော မိဿဟာယယဇ်ဘို့ နွားထီးတကောင်၊ သိုးထီးတကောင်၊ ဆီနှင့်ရောသော ဘောဇဉ်ပူဇော်သက္ကာကို ယူကြလော့။ ယနေ့ထာဝရဘုရားသည် သင်တို့အား ထင်ရှားတော်မူမည်ကို ပြောလော့ဟု ဆိုလေ၏။
|
|
Levi
|
CSlEliza
|
9:4 |
и телца от говяд, и овна на жертву спасения пред Господа, и муку пшеничну спряжену с елеем: зане днесь Господь явится в вас.
|
|
Levi
|
CebPinad
|
9:4 |
Ug usa ka vaca ug usa ka carnero nga lake alang sa mga halad-sa-pakigdait, nga pagapatyon ug ihalad ninyo sa atubangan ni Jehova; ug usa ka halad-nga-kalan-on nga sinaktan sa lana: kay si Jehova magapakita karon kaninyo.
|
|
Levi
|
ChiNCVs
|
9:4 |
又取一头公牛和一只公绵羊作平安祭,宰献在耶和华面前;又取用油调和的素祭,因为今天耶和华要向你们显现。”
|
|
Levi
|
ChiSB
|
9:4 |
再牽一頭公牛和一隻公綿羊來,作為和平祭,獻在上主面前;再帶些油調的素祭祭品來,因為今天上主要顯現給你們。」
|
|
Levi
|
ChiUn
|
9:4 |
又取一隻公牛,一隻公綿羊作平安祭,獻在耶和華面前,並取調油的素祭,因為今天耶和華要向你們顯現。』
|
|
Levi
|
ChiUnL
|
9:4 |
亦取牡牛一、牡綿羊一、爲酬恩之祭、獻於耶和華、又取和油之細麪、以爲素祭、蓋今日耶和華必顯見於爾、
|
|
Levi
|
ChiUns
|
9:4 |
又取一只公牛,一只公绵羊作平安祭,献在耶和华面前,并取调油的素祭,因为今天耶和华要向你们显现。』
|
|
Levi
|
CopSahBi
|
9:4 |
ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲙⲁⲥⲉ ⲙⲛ ⲟⲩⲟⲓⲗⲉ ⲉⲩⲑⲩⲥⲓⲁ ⲛⲟⲩϫⲁⲓ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲥⲁⲙⲓⲧ ⲉϥⲟⲩⲟϣⲙ ϩⲓ ⲛⲉϩ ϫⲉ ⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ⲙⲡⲟⲟⲩ
|
|
Levi
|
CroSaric
|
9:4 |
a junca i ovna za žrtvu pričesnicu da žrtvujete pred Jahvom; napokon prinosnicu, s uljem zamiješenu; jer će vam se danas Jahve ukazati.'"
|
|
Levi
|
DaOT1871
|
9:4 |
og en Okse og en Væder til Takoffer, til at ofre for Herrens Ansigt, og et Madoffer blandet med Olie; thi Herren skal i Dag aabenbare sig for eder.
|
|
Levi
|
DaOT1931
|
9:4 |
og en Okse og en Væder til Takoffer for at ofre dem for HERRENS Aasyn og desuden et Afgrødeoffer, rørt i Olie; thi i Dag vil HERREN vise sig for eder!«
|
|
Levi
|
Dari
|
9:4 |
همچنین آن ها باید یک گاو و یک قوچ را جهت قربانی سلامتی با یک مقدار آرد که با روغن زیتون مخلوط شده باشد بعنوان هدیۀ آردی آورده بحضور خداوند تقدیم نمایند، زیرا امروز حضور خداوند را خواهند دید.»
|
|
Levi
|
DutSVV
|
9:4 |
Ook een os en ram ten dankoffer, om voor het aangezicht des HEEREN te offeren; en spijsoffer met olie gemengd; want heden zal de HEERE u verschijnen.
|
|
Levi
|
DutSVVA
|
9:4 |
Ook een os en ram ten dankoffer, om voor het aangezicht des Heeren te offeren; en spijsoffer met olie gemengd; want heden zal de Heere u verschijnen.
|
|
Levi
|
Esperant
|
9:4 |
kaj virbovon kaj virŝafon por pacofero, por fari oferon antaŭ la Eternulo, kaj farunoferon, miksitan kun oleo; ĉar hodiaŭ la Eternulo aperos antaŭ vi.
|
|
Levi
|
FarOPV
|
9:4 |
وگاوی و قوچی برای ذبیحه سلامتی، تا به حضورخداوند ذبح شود، و هدیه آردی سرشته شده به روغن را، زیرا که امروز خداوند بر شما ظاهر خواهد شد.»
|
|
Levi
|
FarTPV
|
9:4 |
همچنین آنها باید یک گاو و یک قوچ را برای قربانی سلامتی با مقداری آرد که با روغن زیتون مخلوط شده باشد، به عنوان هدیهٔ آردی بیاورند و به حضور خداوند تقدیم نمایند، زیرا امروز خداوند بر آنان ظاهر خواهد شد.»
|
|
Levi
|
FinBibli
|
9:4 |
Ja myös härkä ja oinas uhrattaa kiitosuhriksi Herran edessä, ja ruokauhri sekoitettu öljyllä; sillä tänäpänä ilmestyy Herra teille.
|
|
Levi
|
FinPR
|
9:4 |
ja härkä ja oinas yhteysuhriksi, uhrattaviksi Herran edessä, ynnä ruokauhri, johon on öljyä sekoitettu, sillä tänä päivänä ilmestyy teille Herra'."
|
|
Levi
|
FinPR92
|
9:4 |
Tuokaa myös sonni ja pässi, jotka tulee uhrata yhteysuhrina Herran edessä, sekä ruokauhri, johon on sekoitettu öljyä, sillä tänään Herra ilmestyy teille.'"
|
|
Levi
|
FinRK
|
9:4 |
ja lisäksi härkä ja pässi uhrattaviksi yhteysuhrina Herran edessä sekä öljyyn sekoitettu ruokauhri, sillä tänään Herra ilmestyy teille.’”
|
|
Levi
|
FinSTLK2
|
9:4 |
[Ottakaa] myös härkä ja pässi rauhanuhriksi, uhrattaviksi Herran edessä, sekä ruokauhri, johon on sekoitettu öljyä, sillä tänä päivänä ilmestyy teille Herra.'"
|
|
Levi
|
FreBBB
|
9:4 |
un taureau et un bélier pour le sacrifice d'actions de grâces, pour les sacrifier devant l'Eternel, et une oblation pétrie à l'huile ; car aujourd'hui l'Eternel vous apparaîtra.
|
|
Levi
|
FreBDM17
|
9:4 |
Et un taureau et un bélier pour le sacrifice de prospérités, pour sacrifier devant l’Eternel, et un gâteau pétri à l’huile ; car aujourd’hui l’Eternel vous apparaîtra.
|
|
Levi
|
FreCramp
|
9:4 |
un bœuf et un bélier pour le sacrifice pacifique, afin de les immoler devant Yahweh ; et une oblation pétrie à l'huile. Car aujourd'hui Yahweh vous apparaîtra. "
|
|
Levi
|
FreJND
|
9:4 |
et un taureau et un bélier pour le sacrifice de prospérités, pour sacrifier devant l’Éternel, et une offrande de gâteau pétri à l’huile, car aujourd’hui l’Éternel vous apparaîtra.
|
|
Levi
|
FreKhan
|
9:4 |
plus, un taureau et un bélier pour rémunératoire, à sacrifier en présence de l’Éternel, et une oblation pétrie à l’huile, car aujourd’hui l’Éternel doit vous apparaître."
|
|
Levi
|
FreLXX
|
9:4 |
Puis, le veau et le bélier pour hosties pacifiques devant le Seigneur, puis, de la fleur de farine pétrie dans l'huile, car le Seigneur aujourd'hui vous apparaîtra.
|
|
Levi
|
FrePGR
|
9:4 |
et un bœuf et un bélier pour victimes pacifiques afin de les sacrifier devant l'Éternel, et une offrande humectée d'huile ; car aujourd'hui l'Éternel vous apparaîtra.
|
|
Levi
|
FreSegon
|
9:4 |
un bœuf et un bélier, pour le sacrifice d'actions de grâces, afin de les sacrifier devant l'Éternel; et une offrande pétrie à l'huile. Car aujourd'hui l'Éternel vous apparaîtra.
|
|
Levi
|
FreVulgG
|
9:4 |
un bœuf et un bélier pour les hosties pacifiques ; et immolez-les devant le Seigneur, en offrant avec chacun de ces sacrifices de la (pure) (fleur de) farine mêlée d’huile ; car le Seigneur vous apparaîtra aujourd’hui.
|
|
Levi
|
Geez
|
9:4 |
ወላህመኒ ፡ እምአልህምት ፡ ወበግዐኒ ፡ ለመሥዋዕተ ፡ መድኀኒት ፡ ቅድመ ፡ እግዚአብሔር ፡ ወስንዳሌ ፡ ዘልውስ ፡ በቅብእ ፡ እስመ ፡ ዮም ፡ ያስተርኢ ፡ ለክሙ ፡ እግዚአብሔር ።
|
|
Levi
|
GerBoLut
|
9:4 |
und einen Ochsen und einen Widder zum Dankopfer, daß wir vor dem HERRN opfern; und ein Speisopfer, mit 01 gemenget. Denn heute wird euch der HERR erscheinen.
|
|
Levi
|
GerElb18
|
9:4 |
und einen Stier und einen Widder zum Friedensopfer, um sie vor Jehova zu opfern; und ein Speisopfer, gemengt mit Öl; denn heute wird Jehova euch erscheinen.
|
|
Levi
|
GerElb19
|
9:4 |
und einen Stier und einen Widder zum Friedensopfer, um sie vor Jehova zu opfern; und ein Speisopfer, gemengt mit Öl; denn heute wird Jehova euch erscheinen.
|
|
Levi
|
GerGruen
|
9:4 |
und ein Rind mit einem Widder für das Dankopf er, zur Schlachtung vor dem Herrn, und ein mit Öl bereitetes Speiseopfer! Denn heute erscheint euch der Herr.'"
|
|
Levi
|
GerMenge
|
9:4 |
ferner einen Stier und einen Widder zum Heilsopfer, um sie vor dem HERRN zu schlachten; dazu ein mit Öl gemengtes Speisopfer; denn heute wird der HERR euch erscheinen.‹«
|
|
Levi
|
GerNeUe
|
9:4 |
Dazu noch einen Stier und einen Schafbock für das Freudenopfer, um sie vor Jahwe zu schlachten, und ein Speisopfer, das mit Öl vermengt wurde. Denn heute wird Jahwe euch erscheinen.'"
|
|
Levi
|
GerSch
|
9:4 |
ferner einen Ochsen und einen Widder zum Dankopfer, vor dem HERRN zu opfern, und ein mit Öl gemengtes Speisopfer; denn heute wird euch der HERR erscheinen.
|
|
Levi
|
GerTafel
|
9:4 |
Und einen Ochsen und einen Widder zum Dankopfer, zu opfern vor Jehovah, und ein Speiseopfer, mit Öl vermischt; denn es erscheint euch Jehovah an diesem Tag.
|
|
Levi
|
GerTextb
|
9:4 |
ferner einen Stier und einen Widder zum Heilsopfer, um sie vor Jahwe zu schlachten, dazu ein mit Öl angemachtes Speisopfer; denn heute wird euch Jahwe erscheinen.
|
|
Levi
|
GerZurch
|
9:4 |
ferner ein Rind und einen Widder zum Heilsopfer, um sie vor dem Herrn zu schlachten, endlich ein Speisopfer, mit Öl eingerührt; denn heute wird euch der Herr erscheinen.
|
|
Levi
|
GreVamva
|
9:4 |
και βουν και κριόν διά ειρηνικήν προσφοράν, εις θυσίαν έμπροσθεν του Κυρίου, και προσφοράν εξ αλφίτων εζυμωμένην μετά ελαίου· διότι σήμερον θέλει εμφανισθή ο Κύριος εις εσάς.
|
|
Levi
|
Haitian
|
9:4 |
Lèfini, y'a pran yon towo ak yon belye pou sèvi ofrann pou di Bondye mèsi. Y'a ofri yo tout bay Seyè a ansanm ak ofrann grenn ki sot nan jaden yo melanje ak lwil. Y'a fè sa paske Seyè a pral parèt devan yo jòdi a.
|
|
Levi
|
HebModer
|
9:4 |
ושור ואיל לשלמים לזבח לפני יהוה ומנחה בלולה בשמן כי היום יהוה נראה אליכם׃
|
|
Levi
|
HunIMIT
|
9:4 |
meg egy ökröt és egy kost békeáldozatnak; hogy áldozzatok az Örökkévaló színe előtt, és ételáldozatot, olajjal elegyítve, mert ma jelenik meg az Örökkévaló nektek.
|
|
Levi
|
HunKNB
|
9:4 |
és egy szarvasmarhát meg egy kost békeáldozatul és vágjátok le őket az Úr előtt, ételáldozatul pedig hozzatok mindegyikhez olajjal meghintett lisztlángot – mert ma megjelenik az Úr nektek.’«
|
|
Levi
|
HunKar
|
9:4 |
És egy ökröt és egy kost hálaáldozatul, hogy megáldozzátok az Úr előtt, és olajjal elegyített ételáldozatot; mert ma az Úr megjelenik néktek.
|
|
Levi
|
HunRUF
|
9:4 |
továbbá egy marhát meg egy kost a békeáldozathoz, hogy levágjátok az Úr előtt, végül olajjal gyúrt ételáldozatot, mert ma megjelenik előttetek az Úr.
|
|
Levi
|
HunUj
|
9:4 |
továbbá egy marhát, meg egy kost a békeáldozathoz, hogy levágjátok az Úr előtt; végül olajjal gyúrt ételáldozatot, mert ma megjelenik előttetek az Úr.
|
|
Levi
|
ItaDio
|
9:4 |
e un bue, e un montone, per sacrificio da render grazie, per sacrificarli davanti al Signore; e una offerta di panatica intrisa con olio; perchè oggi il Signore vi apparirà.
|
|
Levi
|
ItaRive
|
9:4 |
e un bue e un montone per un sacrifizio di azioni di grazie, per sacrificarli davanti all’Eterno; e un’oblazione intrisa con olio; perché oggi l’Eterno vi apparirà".
|
|
Levi
|
JapBungo
|
9:4 |
また酬恩祭のためにヱホバの前に供ふる牡牛と牡羊を取り且油を和たる素祭をとりきたるべしヱホバ今日汝等に顯れたまふべければなり
|
|
Levi
|
JapKougo
|
9:4 |
また主の前にささげる酬恩祭のために雄牛と雄羊とを取り、また油を混ぜた素祭を取りなさい。主がきょうあなたがたに現れたもうからである』」。
|
|
Levi
|
KLV
|
9:4 |
je a bull je a ram vaD roj nobmey, Daq sacrifice qaSpa' joH'a'; je a 'uQ cha'nob DuD tlhej Hergh: vaD DaHjaj joH'a' appears Daq SoH.'”
|
|
Levi
|
Kapingam
|
9:4 |
ge dahi kau-daane mo dahi siibi-daane e-hai tigidaumaha hagadaubuni. Digaula gi-tigidaumaha-ina nia manu aanei huogodoo ang-gi Dimaadua, ngaadahi mo di-nadau tigidaumaha huwa-laagau dela ne-unugi gi-nia lolo. Digaula e-hai gii-hai di mee deenei, idimaa Dimaadua la-ga-hanimoi gi digaula dangi-nei.”
|
|
Levi
|
Kaz
|
9:4 |
әрі қарым-қатынасқа ризашылық білдіретін құрбандыққа бір мүйізді ірі қара мен қошқарды, сондай-ақ, зәйтүн майымен араластырылған астық тартуын алыңдар. Себебі бүгін Жаратқан Ие сендерге көрінетін болады».
|
|
Levi
|
Kekchi
|
9:4 |
Teˈxqˈue ajcuiˈ jun li cuacax ut jun li te̱lom carner re teˈxmayeja re xcˈambal ribeb saˈ usilal riqˈuin li Ka̱cuaˈ. Teˈxmayeja chiru li Ka̱cuaˈ rochben li cˈaj junajinbil riqˈuin aceite. Teˈxba̱nu chi joˈcan xban nak chiru li cutan aˈin tixcˈutbesi rib li Ka̱cuaˈ chiruheb, chan.
|
|
Levi
|
KorHKJV
|
9:4 |
또 화평 헌물로 주 앞에 희생물로 드릴 수소와 숫양을 취하고 또 기름을 섞은 음식 헌물을 취하라, 하라. 오늘 주께서 너희에게 나타나시리라, 하니라.
|
|
Levi
|
KorRV
|
9:4 |
또 화목제를 위하여 여호와 앞에 드릴 수소와 수양을 취하고 또 기름 섞은 소제물을 가져오라 하라 오늘 여호와께서 너희에게 나타나실 것임이니라 하매
|
|
Levi
|
LXX
|
9:4 |
καὶ μόσχον καὶ κριὸν εἰς θυσίαν σωτηρίου ἔναντι κυρίου καὶ σεμίδαλιν πεφυραμένην ἐν ἐλαίῳ ὅτι σήμερον κύριος ὀφθήσεται ἐν ὑμῖν
|
|
Levi
|
LinVB
|
9:4 |
Bokamata mpe ngombe mobali na mpata mobali bo miboma mya bondeko, bobonzela Yawe yango ; bakisa libonza lya bilei bilambami na mafuta, zambi lelo Yawe akomilakisa na bino. »
|
|
Levi
|
LtKBB
|
9:4 |
padėkos aukai jautį ir aviną, kad aukotumėte juos Viešpaties akivaizdoje, ir duonos auką, sumaišytą su aliejumi, nes šiandien jums pasirodys Viešpats’“.
|
|
Levi
|
LvGluck8
|
9:4 |
Un vērsi un aunu par pateicības upuri, Tā Kunga priekšā upurēt, un ēdamu upuri ar eļļu sajauktu, jo šodien jums Tas Kungs parādīsies.
|
|
Levi
|
Mal1910
|
9:4 |
സമാധാനയാഗത്തിന്നായി ഒരു കാളയെയും ഒരു ചെമ്മരിയാട്ടുകൊറ്റനെയും എണ്ണ ചേൎത്ത ഭോജനയാഗത്തെയും എടുപ്പിൻ; യഹോവ ഇന്നു നിങ്ങൾക്കു പ്രത്യക്ഷനാകും.
|
|
Levi
|
Maori
|
9:4 |
Me tetahi puru, me tetahi hipi toa hei whakahere mo te pai, hei patunga tapu ki te aroaro o Ihowa; me tetahi whakahere totokore, hei te mea konatu ki te hinu: ko aianei hoki a Ihowa puta mai ai ki a koutou.
|
|
Levi
|
MapM
|
9:4 |
וְשׁ֨וֹר וָאַ֜יִל לִשְׁלָמִ֗ים לִזְבֹּ֙חַ֙ לִפְנֵ֣י יְהֹוָ֔ה וּמִנְחָ֖ה בְּלוּלָ֣ה בַשָּׁ֑מֶן כִּ֣י הַיּ֔וֹם יְהֹוָ֖ה נִרְאָ֥ה אֲלֵיכֶֽם׃
|
|
Levi
|
Mg1865
|
9:4 |
ary omby sy ondrilahy hatao fanati-pihavanana, hovonoina ho fanatitra eo anatrehan’ i Jehovah, ary fanatitra hohanina voaharo diloilo; fa anio no hisehoan’ i Jehovah aminareo.
|
|
Levi
|
Ndebele
|
9:4 |
lenkabi lenqama zibe yiminikelo yokuthula, zihlatshwe phambi kweNkosi, lomnikelo wokudla oxubene lamafutha; ngoba lamuhla iNkosi izabonakala kini.
|
|
Levi
|
NlCanisi
|
9:4 |
verder een stier met een ram, om ze voor Jahweh’s aanschijn te slachten als vredeoffer; en tenslotte een spijsoffer met olie gemengd. Want heden zal Jahweh u verschijnen."
|
|
Levi
|
NorSMB
|
9:4 |
og ein ukse og ein ver til takkoffer - dei skal slagtast for Herrens åsyn - og so eit grjonoffer som er tillaga med olje! For i dag vil Herren syna seg for dykk.»»
|
|
Levi
|
Norsk
|
9:4 |
og en okse og en vær til takkoffer, for å ofre dem for Herrens åsyn, og et matoffer, tillaget med olje! For idag vil Herren åpenbare sig for eder.
|
|
Levi
|
Northern
|
9:4 |
Rəbbin hüzurunda kəsilən ünsiyyət qurbanları kimi bir buğa, bir qoç və zeytun yağı ilə yoğrulmuş taxıl təqdimləri götürün. Çünki bu gün Rəbb sizə görünəcək”».
|
|
Levi
|
OSHB
|
9:4 |
וְשׁ֨וֹר וָאַ֜יִל לִשְׁלָמִ֗ים לִזְבֹּ֨חַ֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה וּמִנְחָ֖ה בְּלוּלָ֣ה בַשָּׁ֑מֶן כִּ֣י הַיּ֔וֹם יְהוָ֖ה נִרְאָ֥ה אֲלֵיכֶֽם׃
|
|
Levi
|
Pohnpeia
|
9:4 |
oh pil emen kouwol oh emen sihpw wol mehn wia meirong en kaminimin. Irail en meirongkihong KAUN-O mahn pwukat koaros iangahki meirong en wahnsahpw me doal leh. Re pahn wia met pwe KAUN-O pahn ketin pwarohng irail rahnwet.’ ”
|
|
Levi
|
PolGdans
|
9:4 |
Także wołu, i barana na ofiary spokojne ku ofiarowaniu przed Panem, i ofiarę śniedną nagniecioną z oliwą; albowiem się wam dziś Pan ukaże.
|
|
Levi
|
PolUGdan
|
9:4 |
Także wołu i barana na ofiary pojednawcze, by złożyć je przed Panem, i ofiarę pokarmową zmieszaną z oliwą; bo dziś Pan wam się ukaże.
|
|
Levi
|
PorAR
|
9:4 |
também um boi e um carneiro para ofertas pacíficas, para sacrificar perante o Senhor e oferta de cereais, amassada com azeite; porquanto hoje o Senhor vos aparecerá.
|
|
Levi
|
PorAlmei
|
9:4 |
Tambem um boi e um carneiro por sacrificio pacifico, para sacrificar perante o Senhor, e offerta de manjares, amassada com azeite: porquanto hoje o Senhor vos apparecerá.
|
|
Levi
|
PorBLivr
|
9:4 |
Também um boi e um carneiro para sacrifício pacífico, que imoleis diante do SENHOR; e uma oferta de cereais amassada com azeite: porque o SENHOR se aparecerá hoje a vós.
|
|
Levi
|
PorBLivr
|
9:4 |
Também um boi e um carneiro para sacrifício pacífico, que imoleis diante do SENHOR; e uma oferta de cereais amassada com azeite: porque o SENHOR se aparecerá hoje a vós.
|
|
Levi
|
PorCap
|
9:4 |
um touro e um carneiro para o sacrifício de comunhão a fim de o sacrificardes diante do Senhor, e uma oblação de farinha amassada com azeite, porque o Senhor vai aparecer-vos hoje.’»
|
|
Levi
|
RomCor
|
9:4 |
un taur şi un berbec pentru jertfa de mulţumire, ca să-i jertfiţi înaintea Domnului, şi un dar de mâncare frământat cu untdelemn. Căci azi vi se va arăta Domnul’.”
|
|
Levi
|
RusMakar
|
9:4 |
и вола и овна въ жертву благодарственную, чтобы совершить жертвоприношеніе предъ лицемъ Господнимъ, и приношеніе хлјбное, облитое елеемъ; ибо сегодня Господь явится вамъ.
|
|
Levi
|
RusSynod
|
9:4 |
и вола и овна в жертву мирную, чтобы совершить жертвоприношение пред лицем Господним, и приношение хлебное, смешанное с елеем, ибо сегодня Господь явится вам.
|
|
Levi
|
RusSynod
|
9:4 |
и вола, и овна в жертву мирную, чтобы совершить жертвоприношение пред лицом Господа, и приношение хлебное, смешанное с елеем, ибо сегодня Господь явится вам“».
|
|
Levi
|
SP
|
9:4 |
ושור ואיל לשלמים לזבח לפני יהוה ומנחה בלולה בשמן כי היום יהוה נראה אליכם
|
|
Levi
|
SPDSS
|
9:4 |
. . . . . . . . . . . . . .
|
|
Levi
|
SPMT
|
9:4 |
ושור ואיל לשלמים לזבח לפני יהוה ומנחה בלולה בשמן כי היום יהוה נראה אליכם
|
|
Levi
|
SPVar
|
9:4 |
ושור ואיל לשלמים לזבח לפני יהוה ומנחה בלולה בשמן כי היום יהוה נראה אליכם
|
|
Levi
|
SloChras
|
9:4 |
in vola in ovna v mirovno daritev, da darujete pred Gospodom, in jedilno daritev, zamešeno z oljem; zakaj danes se vam prikaže Gospod.
|
|
Levi
|
SloKJV
|
9:4 |
Tudi bikca in ovna za mirovno daritev, da žrtvujete pred Gospodom in jedilno daritev umešano z oljem, kajti danes se vam bo prikazal Gospod.‘“
|
|
Levi
|
SomKQA
|
9:4 |
Oo dibi iyo wanna waxaad u keentaan qurbaanno nabaadiino in Rabbiga hortiisa allabari ahaan loogu bixiyo, iyo qurbaan hadhuudh ah oo saliid lagu daray, waayo, maanta ayaa Rabbigu idiin muuqan doonaa.
|
|
Levi
|
SpaPlate
|
9:4 |
y un toro y un carnero para el sacrificio pacífico, que se inmolen ante Yahvé, y una oblación amasada con aceite; porque hoy se os mostrará Yahvé’.”
|
|
Levi
|
SpaRV
|
9:4 |
Asimismo un buey y un carnero para sacrificio de paces, que inmoléis delante de Jehová; y un presente amasado con aceite: porque Jehová se aparecerá hoy á vosotros.
|
|
Levi
|
SpaRV186
|
9:4 |
Asimismo un buey, y un carnero para sacrificio de paces, que sacrifiqueis delante de Jehová, y un presente amasado en aceite, porque Jehová se apareció hoy a vosotros.
|
|
Levi
|
SpaRV190
|
9:4 |
Asimismo un buey y un carnero para sacrificio de paces, que inmoléis delante de Jehová; y un presente amasado con aceite: porque Jehová se aparecerá hoy á vosotros.
|
|
Levi
|
SrKDEkav
|
9:4 |
И вола и овна за жртву захвалну, да принесете пред Господом, и дар с уљем замешен, јер ће вам се данас јавити Господ.
|
|
Levi
|
SrKDIjek
|
9:4 |
И вола и овна за жртву захвалну, да принесете пред Господом, и дар с уљем замијешен, јер ће вам се данас јавити Господ.
|
|
Levi
|
Swe1917
|
9:4 |
så ock en tjur och en vädur till tackoffer, att offra inför HERRENS ansikte, därtill ett spisoffer, begjutet med olja; ty i dag uppenbarar sig HERREN för eder.»
|
|
Levi
|
SweFolk
|
9:4 |
Ta dessutom en tjur och en bagge till gemenskapsoffer för att offra dem inför Herrens ansikte och dessutom ett matoffer blandat med olja, för i dag ska Herren uppenbara sig för er.”
|
|
Levi
|
SweKarlX
|
9:4 |
Och en oxa och en wädur til tackoffer, at wi offre för HERranom; och et spisoffer blandadt med oljo: Förty i dag skall HERren låta eder se sig.
|
|
Levi
|
SweKarlX
|
9:4 |
Och en oxa och en vädur till tackoffer, att vi offre för Herranom; och ett spisoffer blandadt med oljo; förty i dag skall Herren låta eder se sig.
|
|
Levi
|
TagAngBi
|
9:4 |
At ng isang toro at ng isang tupang lalake na mga handog tungkol sa kapayapaan, upang ihain sa harap ng Panginoon, at ng isang handog na harina na hinaluan ng langis: sapagka't napakikita sa inyo ngayon ang Panginoon.
|
|
Levi
|
ThaiKJV
|
9:4 |
และเอาวัวผู้ตัวหนึ่งและแกะผู้ตัวหนึ่งเป็นสันติบูชาถวายต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ และเอาธัญญบูชาคลุกน้ำมันมาถวาย เพราะว่าพระเยโฮวาห์จะทรงปรากฏแก่ท่านในวันนี้’”
|
|
Levi
|
TpiKJPB
|
9:4 |
Na tu wanpela bulmakau man na wanpela sipsip man bilong i stap ol ofa bilong givim bel isi long sakrifais long pes bilong BIKPELA, na wanpela ofa bilong kaikai ol i abusim wantaim wel. Long wanem tude BIKPELA bai kamap ples klia long yupela.
|
|
Levi
|
TurNTB
|
9:4 |
RAB'bin huzurunda esenlik sunusu olarak kurban edilmek üzere bir sığır ve bir koçla birlikte zeytinyağıyla yoğrulmuş tahıl sunusu getirin. Çünkü RAB bugün size görünecektir.’ ”
|
|
Levi
|
UkrOgien
|
9:4 |
і вола, і барана на жертву мирну, на зарі́з перед Господнім лицем, і хлі́бну жертву, мішану в оливі, бо сьогодні об'я́виться вам Госпо́дь“.
|
|
Levi
|
UrduGeo
|
9:4 |
ساتھ ہی سلامتی کی قربانی کے لئے ایک بَیل اور ایک مینڈھا چنو۔ تیل کے ساتھ ملائی ہوئی غلہ کی نذر بھی لے کر سب کچھ رب کو پیش کرو۔ کیونکہ آج ہی رب تم پر ظاہر ہو گا۔“
|
|
Levi
|
UrduGeoD
|
9:4 |
साथ ही सलामती की क़ुरबानी के लिए एक बैल और एक मेंढा चुनो। तेल के साथ मिलाई हुई ग़ल्ला की नज़र भी लेकर सब कुछ रब को पेश करो। क्योंकि आज ही रब तुम पर ज़ाहिर होगा।”
|
|
Levi
|
UrduGeoR
|
9:4 |
Sāth hī salāmatī kī qurbānī ke lie ek bail aur ek menḍhā chuno. Tel ke sāth milāī huī ġhallā kī nazar bhī le kar sab kuchh Rab ko pesh karo. Kyoṅki āj hī Rab tum par zāhir hogā.”
|
|
Levi
|
VieLCCMN
|
9:4 |
một con bò đực và một con dê đực để làm lễ kỳ an dâng trước nhan ĐỨC CHÚA, và một lễ phẩm nhào với dầu ; vì hôm nay ĐỨC CHÚA sẽ xuất hiện giữa anh em.
|
|
Levi
|
Viet
|
9:4 |
một con bò tơ, một con chiên đực đặng dùng làm của lễ thù ân, để dâng lên trước mặt Ðức Giê-hô-va, và một của lễ chay chế dầu; vì ngày nay Ðức Giê-hô-va sẽ hiện ra cùng các ngươi.
|
|
Levi
|
VietNVB
|
9:4 |
một con bò và một con chiên đực làm tế lễ cầu an, cùng với tế lễ chay có pha dầu, vì hôm nay CHÚA sẽ hiện ra với các ngươi.
|
|
Levi
|
WLC
|
9:4 |
וְשׁ֨וֹר וָאַ֜יִל לִשְׁלָמִ֗ים לִזְבֹּ֙חַ֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה וּמִנְחָ֖ה בְּלוּלָ֣ה בַשָּׁ֑מֶן כִּ֣י הַיּ֔וֹם יְהוָ֖ה נִרְאָ֥ה אֲלֵיכֶֽם׃
|
|
Levi
|
WelBeibl
|
9:4 |
a bustach a hwrdd yn offrwm i gydnabod daioni'r ARGLWYDD. Mae'r rhain i gael eu haberthu gydag offrwm o rawn wedi'i gymysgu gydag olew olewydd. Gwnewch hyn am fod yr ARGLWYDD yn mynd i ddod i'r golwg heddiw.”
|
|
Levi
|
Wycliffe
|
9:4 |
in to brent sacrifice, an oxe and a ram for pesible thingis; and offre ye tho bifor the Lord, and offre ye whete flour spreynt with oile in the sacrifice of ech; for to dai the Lord schal appere to you.
|