Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MARK
Prev Next
Mark RWebster 14:35  And he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass from him.
Mark EMTV 14:35  And having gone forward a little, He fell on the ground, and He was praying, that if it were possible, the hour might pass from Him.
Mark NHEBJE 14:35  He went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass away from him.
Mark Etheridg 14:35  And he removed a little, and fell upon the earth, and prayed that, if it were possible, the hour might pass from him.
Mark ABP 14:35  And having gone forth a little, he fell upon the ground, and prayed that, if it is possible [3might pass 4from 5him 1the 2hour].
Mark NHEBME 14:35  He went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass away from him.
Mark Rotherha 14:35  And, going forward a little, he fell upon the ground, and was praying that, if it were possible, the hour might pass from him;
Mark LEB 14:35  And going forward a little he fell to the ground and began to pray that, if it were possible, the hour would pass from him.
Mark BWE 14:35  Jesus went on a little farther. He fell on the ground and asked God that, if it could be so, this big trouble might pass by him.
Mark Twenty 14:35  Going on a little further, he threw himself on the ground, and began to pray that, if it were possible, he might be spared that hour.
Mark ISV 14:35  Going on a little farther, he fell to the ground and kept praying that if it were possible the hour might pass from him.
Mark RNKJV 14:35  And he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass from him.
Mark Jubilee2 14:35  And he went forward a little and fell on the ground and prayed that, if it were possible, the hour might pass from him.
Mark Webster 14:35  And he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, If it were possible, the hour might pass from him.
Mark Darby 14:35  And, going forward a little, he fell upon the earth; and he prayed that, if it were possible, the hour might pass away from him.
Mark OEB 14:35  Going on a little further, he threw himself on the ground, and began to pray that, if it were possible, he might be spared that hour.
Mark ASV 14:35  And he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass away from him.
Mark Anderson 14:35  And he went forward a little, and fell upon the ground, and prayed, that, if it were possible, the hour might pass from him;
Mark Godbey 14:35  And having gone forward a little, He fell on the ground; and continued to pray, that if possible, the hour may pass from Him.
Mark LITV 14:35  And going forward a little, He fell on the ground and prayed that if it were possible, the hour might pass from Him.
Mark Geneva15 14:35  So he went forward a litle, and fell downe on the ground, and praied, that if it were possible, that houre might passe from him.
Mark Montgome 14:35  So he went a little farther, and throwing himself upon the ground, he prayed repeatedly that, if it were possible, the hour might pass away from him.
Mark CPDV 14:35  And when he had proceeded on a little ways, he fell prostrate on the ground. And he prayed that, if it were possible, the hour might pass away from him.
Mark Weymouth 14:35  Going forward a short distance He threw Himself upon His face and prayed repeatedly that, if it was possible, He might be spared that time of agony;
Mark LO 14:35  And going a little before, he threw himself on the ground, and prayed that, if it were possible, he might be delivered from that hour,
Mark Common 14:35  And going a little farther, he fell on the ground and prayed that, if it were possible, the hour might pass from him.
Mark BBE 14:35  And he went forward a little, and falling down on the earth, made request that, if possible, the hour might go from him.
Mark Worsley 14:35  And going a little farther, He prostrated Himself, and prayed, if it were possible, that this hour might pass from Him.
Mark DRC 14:35  And when he was gone forward a little, he fell flat on the ground: and he prayed that, if it might be, the hour might pass from him.
Mark Haweis 14:35  And he went a little farther forward, and fell on the earth, and prayed, that if it were possible the hour might pass from him.
Mark GodsWord 14:35  After walking a little farther, he fell to the ground and prayed that if it were possible he might not have to suffer what was ahead of him.
Mark Tyndale 14:35  And he went forth a lytle and fell doune on ye grounde and prayed: that yf it were possible the houre myght passe from him.
Mark KJVPCE 14:35  And he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass from him.
Mark NETfree 14:35  Going a little farther, he threw himself to the ground and prayed that if it were possible the hour would pass from him.
Mark RKJNT 14:35  And he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass from him.
Mark AFV2020 14:35  Then He went forward a little, dropped to the ground and prayed, that if it were possible, the hour might pass from Him.
Mark NHEB 14:35  He went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass away from him.
Mark OEBcth 14:35  Going on a little further, he threw himself on the ground, and began to pray that, if it were possible, he might be spared that hour.
Mark NETtext 14:35  Going a little farther, he threw himself to the ground and prayed that if it were possible the hour would pass from him.
Mark UKJV 14:35  And he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass from him.
Mark Noyes 14:35  And going on a little farther, he fell on the ground, and prayed that, if it was possible, the hour might pass from him.
Mark KJV 14:35  And he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass from him.
Mark KJVA 14:35  And he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass from him.
Mark AKJV 14:35  And he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass from him.
Mark RLT 14:35  And he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass from him.
Mark OrthJBC 14:35  And having gone forth a little, he was falling on the ground and was davening tefillos that, if it is possible, this sha'ah might pass from him."
Mark MKJV 14:35  And He went forward a little and fell on the ground. And He prayed that, if it were possible, the hour might pass from Him.
Mark YLT 14:35  And having gone forward a little, he fell upon the earth, and was praying, that, if it be possible the hour may pass from him,
Mark Murdock 14:35  And he advanced a little, and fell upon the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass from him.
Mark ACV 14:35  And having gone forward a little, he fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass from him.
Mark VulgSist 14:35  Et cum processisset paululum, procidit super terram: et orabat, ut si fieri posset, transiret ab eo hora:
Mark VulgCont 14:35  Et cum processisset paululum, procidit super terram: et orabat, ut si fieri posset, transiret ab eo hora:
Mark Vulgate 14:35  et cum processisset paululum procidit super terram et orabat ut si fieri posset transiret ab eo hora
Mark VulgHetz 14:35  Et cum processisset paululum, procidit super terram: et orabat, ut si fieri posset, transiret ab eo hora:
Mark VulgClem 14:35  Et cum processisset paululum, procidit super terram, et orabat ut, si fieri posset, transiret ab eo hora.
Mark CzeBKR 14:35  A poodšed maličko, padl na zemi a modlil se, aby, bylo-li by možné, odešla od něho hodina ta.
Mark CzeB21 14:35  Kousek poodešel, padl na zem a modlil se, aby ho, je-li to možné, ta hodina minula.
Mark CzeCEP 14:35  Poodešel od nich, padl na zem a modlil se, aby ho, je-li možné, minula tato hodina.
Mark CzeCSP 14:35  Trochu poodešel, padal na zem a modlil se, aby ho, je–li to možné, tato hodina minula.