Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MARK
Prev Next
Mark RWebster 14:36  And he said, Abba, Father, all things are possible to thee; take away this cup from me: nevertheless not what I will, but what thou wilt.
Mark EMTV 14:36  And He said, "Abba, Father, all things are possible for You. Take this cup away from Me; nevertheless, not what I will, but what You will,"
Mark NHEBJE 14:36  He said, "Abba, Father, all things are possible to you. Please remove this cup from me. However, not what I desire, but what you desire."
Mark Etheridg 14:36  And he said, Father, my Father, thou canst (do) every thing, cause to pass from me this cup: but not my will, but thine.
Mark ABP 14:36  And he said, Abba father, all things are possible with you; carry away [2cup 3from 4me 1this]! but not what I want, but what you want.
Mark NHEBME 14:36  He said, "Abba, Father, all things are possible to you. Please remove this cup from me. However, not what I desire, but what you desire."
Mark Rotherha 14:36  and was saying—Abba! O Father! All things, are possible to thee: Bear aside this cup from me; but not what, I, will, but what, thou, [wilt] .
Mark LEB 14:36  And he said, “Abba, Father, all things are possible for you! Take away this cup from me! Yet not what I will, but what you will.”
Mark BWE 14:36  He said, ‘Oh, my Father, you can do all things. Take this cup away from me. But do not do what I want, but what you want.’
Mark Twenty 14:36  "Abba, Father," he said, "all things are possible to thee; take away this cup from me; yet, not what I will, but what thou willest."
Mark ISV 14:36  He kept repeating, “Abba!Abba is Heb./Aram. for Father Father! All things are possible for you. Take this cup away from me. Yet not what I want but what you want.”
Mark RNKJV 14:36  And he said, Abba, Father, all things are possible unto thee; take away this cup from me: nevertheless not what I will, but what thou wilt.
Mark Jubilee2 14:36  And he said, Abba, Father, all things [are] possible unto thee; take away this cup from me; nevertheless not what I will, but what thou wilt.
Mark Webster 14:36  And he said, Abba, Father, all things [are] possible to thee; take away this cup from me: nevertheless, not what I will, but what thou wilt.
Mark Darby 14:36  And he said, Abba, Father, all things are possible to thee: take away this cup from me; but not what I will, but what thou [wilt].
Mark OEB 14:36  “Abba, Father,”he said, “all things are possible to you; take away this cup from me; yet, not what I will, but what you will.”
Mark ASV 14:36  And he said, Abba, Father, all things are possible unto thee; remove this cup from me: howbeit not what I will, but what thou wilt.
Mark Anderson 14:36  and he said: Abba, Father, all things are possible to thee; let this cup pass from me: but not what I will, but what thou wiliest.
Mark Godbey 14:36  And He said, Father, Father, all things are possible to thee; take this cup from me; but not what I will, but what thou wilt.
Mark LITV 14:36  And He said, Abba, Father, all things are possible to You; take this cup from Me. Yet not what I will, but what You will .
Mark Geneva15 14:36  And he saide, Abba, Father, all things are possible vnto thee: take away this cup from me: neuertheles not that I will, but that thou wilt, be done.
Mark Montgome 14:36  "Abba, Father," he said, "all things are possible with thee. Take this cup away from me. Yet not what I will, but what thou wilt."
Mark CPDV 14:36  And he said: “Abba, Father, all things are possible to you. Take this chalice from me. But let it be, not as I will, but as you will.”
Mark Weymouth 14:36  and He said, "Abba! my Father! all things are possible for Thee: take this cup of suffering away from me: and yet not what I desire, but what Thou desirest."
Mark LO 14:36  and said, Abba, (that is, Father,) all things are possible to thee; take this cup away from me; yet not what I would, but what thou wilt.
Mark Common 14:36  And he said, "Abba, Father, all things are possible for you. Take this cup away from me; yet not what I will, but what you will."
Mark BBE 14:36  And he said, Abba, Father, all things are possible to you; take away this cup from me: but even so let not my pleasure, but yours be done.
Mark Worsley 14:36  And He said, Abba, Father, all things are possible to Thee; take away this cup from me: nevertheless, not what I will, but what thou wilt.
Mark DRC 14:36  And he saith: Abba, Father, all things are possible to thee: remove this chalice from me; but not what I will, but what thou wilt.
Mark Haweis 14:36  And he said, Abba, Father, all things are possible to thee; remove this cup from me, nevertheless, not as I will, but as thou wilt.
Mark GodsWord 14:36  He said, "Abba! Father! You can do anything. Take this cup of suffering away from me. But let your will be done rather than mine."
Mark Tyndale 14:36  And he sayd: Abba father all thinges are possible vnto the take awaye this cup from me. Neverthelesse not that I will but that thou wilt be done.
Mark KJVPCE 14:36  And he said, Abba, Father, all things are possible unto thee; take away this cup from me: nevertheless not what I will, but what thou wilt.
Mark NETfree 14:36  He said, "Abba, Father, all things are possible for you. Take this cup away from me. Yet not what I will, but what you will."
Mark RKJNT 14:36  And he said, Abba, Father, all things are possible for you; take away this cup from me: nevertheless not what I will, but what you will.
Mark AFV2020 14:36  And He said, "Abba, Father, all things are possible with You. Remove this cup from Me! Yet not what I will, but what You will."
Mark NHEB 14:36  He said, "Abba, Father, all things are possible to you. Please remove this cup from me. However, not what I desire, but what you desire."
Mark OEBcth 14:36  “Abba, Father,”he said, “all things are possible to you; take away this cup from me; yet, not what I will, but what you will.”
Mark NETtext 14:36  He said, "Abba, Father, all things are possible for you. Take this cup away from me. Yet not what I will, but what you will."
Mark UKJV 14:36  And he said, Abba, Father, all things are possible unto you; take away this cup from me: nevertheless not what I will, but what you will.
Mark Noyes 14:36  And he said, Abba, Father, all things are possible to thee! take away this cup from me. But not what I will, but what thou wilt.
Mark KJV 14:36  And he said, Abba, Father, all things are possible unto thee; take away this cup from me: nevertheless not what I will, but what thou wilt.
Mark KJVA 14:36  And he said, Abba, Father, all things are possible unto thee; take away this cup from me: nevertheless not what I will, but what thou wilt.
Mark AKJV 14:36  And he said, Abba, Father, all things are possible to you; take away this cup from me: nevertheless not what I will, but what you will.
Mark RLT 14:36  And he said, Abba, Father, all things are possible unto thee; take away this cup from me: nevertheless not what I will, but what thou wilt.
Mark OrthJBC 14:36  And Rebbe, Melech HaMoshiach was saying, "Abba, Avi, all things [are] possible for you. Take away this KOS [YESHAYAH 51:17] from me. But not what I will, but what you [will]."
Mark MKJV 14:36  And He said, Abba, Father, all things are possible to You. Take away this cup from Me. Yet not what I will, but what You will.
Mark YLT 14:36  and he said, `Abba, Father; all things are possible to Thee; make this cup pass from me; but, not what I will, but what Thou.'
Mark Murdock 14:36  And he said: Father, my Father, thou canst do all things. Let this cup pass from me. Yet not my pleasure, but thine.
Mark ACV 14:36  And he said, Abba, Father, all things are possible to thee. Remove this cup from me, but not what I want, but what thou want.
Mark VulgSist 14:36  et dixit: Abba pater, omnia tibi possibilia sunt, transfer calicem hunc a me, sed non quod ego volo, sed quod tu.
Mark VulgCont 14:36  et dixit: Abba Pater, omnia tibi possibilia sunt, transfer calicem hunc a me, sed non quod ego volo, sed quod tu.
Mark Vulgate 14:36  et dixit Abba Pater omnia possibilia tibi sunt transfer calicem hunc a me sed non quod ego volo sed quod tu
Mark VulgHetz 14:36  et dixit: Abba pater, omnia tibi possibilia sunt, transfer calicem hunc a me, sed non quod ego volo, sed quod tu.
Mark VulgClem 14:36  Et dixit : Abba pater, omnia tibi possibilia sunt : transfer calicem hunc a me : sed non quod ego volo, sed quod tu.
Mark CzeBKR 14:36  I řekl: Abba, Otče, všecko jest možné tobě. Přenes kalich tento ode mne, ale však ne, což já chci, ale co ty.
Mark CzeB21 14:36  Tehdy řekl: „Abba, Otče, pro tebe je možné všechno. Odejmi ode mě tento kalich! Ať se však nestane má vůle, ale tvá.“
Mark CzeCEP 14:36  Řekl: „Abba, Otče, tobě je všecko možné; odejmi ode mne tento kalich, ale ne, co já chci, nýbrž co ty chceš.“
Mark CzeCSP 14:36  Říkal: „Abba, Otče, tobě je všechno možné, přenes tento kalich ode mne, ale ne, co chci já, ale co ty.“