Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MARK
Prev Next
Mark RWebster 14:55  And the chief priests and all the council sought for testimony against Jesus to put him to death; and found none.
Mark EMTV 14:55  Now the chief priests and the whole council were seeking testimony against Jesus, in order to put Him to death, but found none.
Mark NHEBJE 14:55  Now the chief priests and the whole council sought witnesses against Jesus to put him to death, and found none.
Mark Etheridg 14:55  But the chief priests and all the assembly of them sought against Jeshu testimony to put him to death, but they found not.
Mark ABP 14:55  And the chief priests and the entire sanhedrin sought [2against 3Jesus 1testimony] to put him to death; and they did not find.
Mark NHEBME 14:55  Now the chief priests and the whole council sought witnesses against Yeshua to put him to death, and found none.
Mark Rotherha 14:55  Now, the High-priest, and all the High-council, were seeking, against Jesus, testimony, with the intent to put him to death,—and were not finding any;
Mark LEB 14:55  Now the chief priests and the whole Sanhedrin were looking for testimony against Jesus in order to put him to death, and they did not find it.
Mark BWE 14:55  The chief priests, and all the judges of the court tried to find men to say Jesus had done something wrong so they could kill him. But they found none.
Mark Twenty 14:55  Meanwhile the Chief Priest and the whole of the High Council were trying to get such evidence against Jesus as would warrant his being put to death, but they could not find any;
Mark ISV 14:55  Meanwhile, the high priests and the whole CouncilOr Sanhedrin were looking for some testimony against Jesus in order to have him put to death, but they couldn't find any.
Mark RNKJV 14:55  And the chief priests and all the council sought for witness against Yahushua to put him to death; and found none.
Mark Jubilee2 14:55  And the princes of the priests and all the council sought for witness against Jesus to put him to death and found none.
Mark Webster 14:55  And the chief priests, and all the council sought for testimony against Jesus to put him to death; and found none.
Mark Darby 14:55  And the chief priests and the whole sanhedrim sought testimony against Jesus to cause him to be put to death, and did not find [any].
Mark OEB 14:55  Meanwhile the chief priest and the whole of the High Council were trying to get such evidence against Jesus as would warrant his being put to death, but they could not find any;
Mark ASV 14:55  Now the chief priests and the whole council sought witness against Jesus to put him to death; and found it not.
Mark Anderson 14:55  And the chief priests and the whole Sanhedrin sought for testimony against Jesus, in order to put him to death, and found none.
Mark Godbey 14:55  And the chief priests and all the sanhedrim were seeking testimony against Him to put Him to death; and they found none.
Mark LITV 14:55  And the chief priests and the whole sanhedrin sought testimony against Jesus, to put Him to death. And they found none.
Mark Geneva15 14:55  And the hie Priests, and all the Councill sought for witnesse against Iesus, to put him to death, but found none.
Mark Montgome 14:55  Meanwhile the high priests and all of the Sanhedrin were trying to get evidence against Jesus, so as to have him put to death, but they found none;
Mark CPDV 14:55  Yet truly, the leaders of the priests and the entire council sought testimony against Jesus, so that they might deliver him to death, and they found none.
Mark Weymouth 14:55  Meanwhile the High Priests and the entire Sanhedrin were endeavouring to get evidence against Jesus in order to put Him to death, but could find none;
Mark LO 14:55  Meanwhile, the chief priests, and all the Sanhedrin, sought for evidence against Jesus, in order to condemn him to die, but found none:
Mark Common 14:55  Now the chief priests and the whole council sought testimony against Jesus to put him to death, but they found none.
Mark BBE 14:55  Now the chief priests and all the Sanhedrin were looking for witness against Jesus so that they might put him to death; and they were unable to get any.
Mark Worsley 14:55  Now the chief priests and all the council sought for evidence against Jesus, to put Him to death, and found none:
Mark DRC 14:55  And the chief priests and all the council sought for evidence against Jesus, that they might put him to death: and found none.
Mark Haweis 14:55  Then the chief priests, and the whole sanhedrim, sought for witness against Jesus, that they might put him to death; yet found none.
Mark GodsWord 14:55  The chief priests and the whole Jewish council were searching for some testimony against Jesus in order to execute him. But they couldn't find any.
Mark Tyndale 14:55  And the hye prestes and all ye counsell sought for witnes agaynste Iesu to put him to death and founde noone.
Mark KJVPCE 14:55  And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put him to death; and found none.
Mark NETfree 14:55  The chief priests and the whole Sanhedrin were looking for evidence against Jesus so that they could put him to death, but they did not find anything.
Mark RKJNT 14:55  And the chief priests and all the council sought for testimony against Jesus to put him to death; but found none.
Mark AFV2020 14:55  And the chief priests and the whole Sanhedrin were trying to find testimony against Jesus, to put Him to death; but they did not find any.
Mark NHEB 14:55  Now the chief priests and the whole council sought witnesses against Jesus to put him to death, and found none.
Mark OEBcth 14:55  Meanwhile the chief priest and the whole of the High Council were trying to get such evidence against Jesus as would warrant his being put to death, but they could not find any;
Mark NETtext 14:55  The chief priests and the whole Sanhedrin were looking for evidence against Jesus so that they could put him to death, but they did not find anything.
Mark UKJV 14:55  And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put him to death; and found none.
Mark Noyes 14:55  And the chief priests and the whole council sought for testimony against Jesus in order to put him to death; and they found none.
Mark KJV 14:55  And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put him to death; and found none.
Mark KJVA 14:55  And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put him to death; and found none.
Mark AKJV 14:55  And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put him to death; and found none.
Mark RLT 14:55  And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put him to death; and found none.
Mark OrthJBC 14:55  And the Rashei Hakohanim (the Chief Priests) and [the] entire Sanhedrin were seeking edut (testimony) against Rebbe, Melech HaMoshiach in order to bring the onesh mavet, and they were not finding any.
Mark MKJV 14:55  And the chief priests and all the sanhedrin sought for witness against Jesus, to put Him to death. And they found none.
Mark YLT 14:55  And the chief priests and all the sanhedrim were seeking against Jesus testimony--to put him to death, and they were not finding,
Mark Murdock 14:55  And the chief priests and all the assembly sought for testimony against Jesus, to put him to death: but they found it not.
Mark ACV 14:55  Now the chief priests and the whole council sought testimony against Jesus in order to put him to death, and did not find it.
Mark VulgSist 14:55  Summi vero sacerdotes, et omne concilium quaerebant adversus Iesum testimonium, ut eum morti traderent, nec inveniebant.
Mark VulgCont 14:55  Summi vero sacerdotes, et omne concilium quærebant adversus Iesum testimonium, ut eum morti traderent, nec inveniebant.
Mark Vulgate 14:55  summi vero sacerdotes et omne concilium quaerebant adversum Iesum testimonium ut eum morti traderent nec inveniebant
Mark VulgHetz 14:55  Summi vero sacerdotes, et omne concilium quærebant adversus Iesum testimonium, ut eum morti traderent, nec inveniebant.
Mark VulgClem 14:55  Summi vero sacerdotes et omne concilium quærebant adversus Jesum testimonium ut eum morti traderent : nec inveniebant.
Mark CzeBKR 14:55  Ale přední kněží {biskupové} i všecka ta rada hledali proti Ježíšovi svědectví, aby jej na smrt vydali, a však nenalezli.
Mark CzeB21 14:55  Vrchní kněží s celou Veleradou pak proti Ježíši hledali svědectví, aby ho mohli odsoudit k smrti, ale nic nenacházeli.
Mark CzeCEP 14:55  Velekněží a celá rada hledali proti Ježíšovi svědectví, aby ho mohli odsoudit k smrti, ale nenalézali.
Mark CzeCSP 14:55  Velekněží a celá velerada hledali proti Ježíšovi svědectví, aby ho odsoudili k smrti, ale nenalézali.