Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MARK
Prev Next
Mark RWebster 5:12  And all the demons besought him, saying, Send us into the swine, that we may enter into them.
Mark EMTV 5:12  So all the demons implored Him, saying, "Send us into the swine, that we may enter them."
Mark NHEBJE 5:12  They begged him, saying, "Send us into the pigs, that we may enter into them."
Mark Etheridg 5:12  And the devils besought him, saying, Send us into those swine, that into them we may enter.
Mark ABP 5:12  And [4appealed to 5him 1all 2the 3demons], saying, Send us forth into the swine! that into them we should enter.
Mark NHEBME 5:12  They begged him, saying, "Send us into the pigs, that we may enter into them."
Mark Rotherha 5:12  and they besought him, saying—Send us into the swine, that, into them, we may enter;
Mark LEB 5:12  and they implored him, saying, “Send us to the pigs so that we may enter into them.”
Mark BWE 5:12  The bad spirits begged Jesus saying, ‘Send us to the pigs so that we can go into them.’
Mark Twenty 5:12  And the spirits begged Jesus. "Send us into the pigs, that we may take possession of them."
Mark ISV 5:12  So the demonsLit. they begged him, “Send us among the pigs, so that we can go into them!”
Mark RNKJV 5:12  And all the devils besought him, saying, Send us into the swine, that we may enter into them.
Mark Jubilee2 5:12  and all those devils besought him, saying, Send us into the swine, that we may enter into them.
Mark Webster 5:12  And all the demons besought him, saying, Send us into the swine, that we may enter into them.
Mark Darby 5:12  and they besought him, saying, Send us into the swine that we may enter into them.
Mark OEB 5:12  and the spirits begged Jesus: “Send us into the pigs so that we can take possession of them.”
Mark ASV 5:12  And they besought him, saying, Send us into the swine, that we may enter into them.
Mark Anderson 5:12  And the demons besought him, saying: Send us to the swine, that we may enter into them.
Mark Godbey 5:12  And they intreated Him, saying, Send us into the swine, in order that we may go into them.
Mark LITV 5:12  And all the demons begged Him, saying, Send us into the pigs, that we may enter into them.
Mark Geneva15 5:12  And all ye deuils besought him, saying, Send vs into the swine, that we may enter into them.
Mark Montgome 5:12  So the spirits begged him, saying, "Send us into the swine, that we may enter into them."
Mark CPDV 5:12  And the spirits entreated him, saying: “Send us into the swine, so that we may enter into them.”
Mark Weymouth 5:12  So they besought Jesus. "Send us to the swine," they said, "so that we may enter into them."
Mark LO 5:12  And the fiends besought him, saying, Suffer us to go to the swine, that we may enter into them.
Mark Common 5:12  So all the demons begged him, "Send us to the swine, that we may enter them."
Mark BBE 5:12  And they said to him, Send us into the pigs, so that we may go into them.
Mark Worsley 5:12  and all the demons intreated Him, saying, Send us to the swine, that we may enter into them.
Mark DRC 5:12  And the spirits besought him, saying: Send us into the swine, that we may enter into them.
Mark Haweis 5:12  and all the devils besought him, saying, Send us into the swine, that we may enter into them.
Mark GodsWord 5:12  The demons begged him, "Send us into the pigs! Let us enter them!"
Mark Tyndale 5:12  and all the devyls besought him sayinge: sende vs into the heerde of swyne yt we maye enter in to them.
Mark KJVPCE 5:12  And all the devils besought him, saying, Send us into the swine, that we may enter into them.
Mark NETfree 5:12  And the demonic spirits begged him, "Send us into the pigs. Let us enter them."
Mark RKJNT 5:12  And all the devils begged him, saying, Send us to the swine, that we may enter into them.
Mark AFV2020 5:12  And all the demons pleaded with Him, saying, "Send us to the swine, so that we may enter into them."
Mark NHEB 5:12  They begged him, saying, "Send us into the pigs, that we may enter into them."
Mark OEBcth 5:12  and the spirits begged Jesus: “Send us into the pigs so that we can take possession of them.”
Mark NETtext 5:12  And the demonic spirits begged him, "Send us into the pigs. Let us enter them."
Mark UKJV 5:12  And all the devils besought him, saying, Send us into the swine, that we may enter into them.
Mark Noyes 5:12  And they besought him, saying, Send us into the swine, that we may enter into them.
Mark KJV 5:12  And all the devils besought him, saying, Send us into the swine, that we may enter into them.
Mark KJVA 5:12  And all the devils besought him, saying, Send us into the swine, that we may enter into them.
Mark AKJV 5:12  And all the devils sought him, saying, Send us into the swine, that we may enter into them.
Mark RLT 5:12  And all the devils besought him, saying, Send us into the swine, that we may enter into them.
Mark OrthJBC 5:12  And they (the ruchot hatemei'ot, the shedim) implored Rebbe, Melech HaMoshiach, saying, "Send us into the chazirim, so that we may go into them."
Mark MKJV 5:12  And all the demons begged Him, saying, Send us into the pigs, that we may enter into them.
Mark YLT 5:12  and all the demons did call upon him, saying, `Send us to the swine, that into them we may enter;'
Mark Murdock 5:12  And the demons besought him, and said: Send us upon those swine, that we may enter them.
Mark ACV 5:12  And all the demons besought him, saying, Send us into the swine, so that we may enter into them.
Mark VulgSist 5:12  Et deprecabantur eum spiritus, dicentes: Mitte nos in porcos ut in eos introeamus.
Mark VulgCont 5:12  Et deprecabantur eum spiritus, dicentes: Mitte nos in porcos ut in eos introeamus.
Mark Vulgate 5:12  et deprecabantur eum spiritus dicentes mitte nos in porcos ut in eos introeamus
Mark VulgHetz 5:12  Et deprecabantur eum spiritus, dicentes: Mitte nos in porcos ut in eos introeamus.
Mark VulgClem 5:12  Et deprecabantur eum spiritus, dicentes : Mitte nos in porcos ut in eos introëamus.
Mark CzeBKR 5:12  I prosili ho všickni ti ďáblové, řkouce: Pusť nás do vepřů, ať do nich vejdeme.
Mark CzeB21 5:12  Démoni ho proto prosili: „Pusť nás do těch prasat, ať vejdeme do nich!“
Mark CzeCEP 5:12  I prosili ho ti zlí duchové: „Pošli nás, ať vejdeme do těch vepřů!“
Mark CzeCSP 5:12  [Všichni ti démoni] ho poprosili: „Pošli nás do těch vepřů, abychom do nich vstoupili.“