Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MARK
Prev Next
Mark RWebster 5:23  And besought him greatly, saying, My little daughter lieth at the point of death: I pray thee, come and lay thy hands on her, that she may be healed; and she shall live.
Mark EMTV 5:23  and was imploring Him many times, saying, "My little daughter is near death, please come and lay Your hands on her, so that she may be healed, and live."
Mark NHEBJE 5:23  and begged him much, saying, "My little daughter is at the point of death. Please come and lay your hands on her, that she may be made healthy, and live."
Mark Etheridg 5:23  and besought him much, saying to him, My daughter is greatly afflicted; come, lay thy hand upon her, and she will be healed, and live.
Mark ABP 5:23  and he appeals to him much, saying that, My young daughter [2the last 1is next to]; that having come, you should place upon her your hands, so that she should be preserved, and she should live.
Mark NHEBME 5:23  and begged him much, saying, "My little daughter is at the point of death. Please come and lay your hands on her, that she may be made healthy, and live."
Mark Rotherha 5:23  and beseecheth him much, saying—My little daughter is at her last!—that, coming, thou wouldest lay thy hands upon her, that she may be made well, and live;
Mark LEB 5:23  And he was imploring him many times, saying, “My little daughter ⌞is at the point of death⌟! Come, lay your hands on her, so that she will get well and will live.”
Mark BWE 5:23  He said, ‘My little daughter is dying. I beg you, come and put your hands on her so that she will be healed and live.’
Mark Twenty 5:23  "My little daughter," he said, "is at the point of death; I beg you to come and place your hands on her, that her life may be spared."
Mark ISV 5:23  and begged him urgently, saying, “My little daughter is dying. Come and lay your hands on her so that she may get well and live.”
Mark RNKJV 5:23  And besought him greatly, saying, My little daughter lieth at the point of death: I pray thee, come and lay thy hands on her, that she may be healed; and she shall live.
Mark Jubilee2 5:23  and besought him greatly, saying, My little daughter lies at the point of death; come and lay thy hands on her that she may be saved, and she shall live.
Mark Webster 5:23  And besought him greatly, saying, My little daughter lieth at the point of death: [I pray thee], come and lay thy hands on her, that she may be healed; and she will live.
Mark Darby 5:23  and he besought him much, saying, My little daughter is at extremity; [I pray] that thou shouldest come and lay thy hands upon her so that she may be healed, and may live.
Mark OEB 5:23  “My little daughter,” he said, “is at the point of death; I beg you to come and place your hands on her so that her life may be spared.”
Mark ASV 5:23  and beseecheth him much, saying, My little daughter is at the point of death: I pray thee, that thou come and lay thy hands on her, that she may be made whole, and live.
Mark Anderson 5:23  and besought him earnestly, saying: My little daughter is at the point of death; come, lay thy hands on her, that she may be saved, and she will live.
Mark Godbey 5:23  and intreats Him much saying, My little daughter is at the point of death: that coming He may lay hands on her, in order that she may be saved and live.
Mark LITV 5:23  And he begged Him very much, saying, My daughter is at the last end. I pray that You will come and lay hands on her, that she may be cured and live.
Mark Geneva15 5:23  And besought him instantly, saying, My litle daughter lyeth at point of death: I pray thee that thou wouldest come and lay thine hands on her, that she may be healed, and liue.
Mark Montgome 5:23  "My little daughter," he said, "is dying. I beseech you, come and lay your hands on her, that she may recover and live."
Mark CPDV 5:23  And he beseeched him greatly, saying: “For my daughter is near the end. Come and lay your hand on her, so that she may be healthy and may live.”
Mark Weymouth 5:23  and besought Him with many entreaties. "My little daughter," he said, "is at the point of death: I pray you come and lay your hands upon her, that she may recover and live."
Mark LO 5:23  and entreated him earnestly, saying, My little daughter is in extreme danger; I pray you come and lay your hands upon her and to heal her, and she will be well.
Mark Common 5:23  and pleaded earnestly with him, saying, "My little daughter is at the point of death. Come and lay your hands on her, so that she may be healed, and live."
Mark BBE 5:23  And made strong prayers to him, saying, My little daughter is near to death: it is my prayer that you will come and put your hands on her, so that she may be made well, and have life.
Mark Worsley 5:23  and earnestly intreated Him, saying, My little daughter is at the point of death, I beseech thee that thou wouldst come and lay thy hands on her, that she may be healed, and she will live.
Mark DRC 5:23  And he besought him much, saying: My daughter is at the point of death, come, lay thy hand upon her, that she may be safe, and may live.
Mark Haweis 5:23  and entreated him importunately, saying, My little daughter is at the last gasp; wilt thou come, and lay thy hands upon her, that she may recover, and she shall live.
Mark GodsWord 5:23  He begged Jesus, "My little daughter is dying. Come, lay your hands on her so that she may get well and live."
Mark Tyndale 5:23  and besought hym greatly sayinge: my doughter lyith at poynt of deeth I wolde thou woldest come and laye thy honde on her that she myght be safe and live.
Mark KJVPCE 5:23  And besought him greatly, saying, My little daughter lieth at the point of death: I pray thee, come and lay thy hands on her, that she may be healed; and she shall live.
Mark NETfree 5:23  He asked him urgently, "My little daughter is near death. Come and lay your hands on her so that she may be healed and live."
Mark RKJNT 5:23  And begged him greatly, saying, My little daughter lies at the point of death: I beg you, come and lay your hands on her, that she may be healed and live.
Mark AFV2020 5:23  And he earnestly besought Him, saying, "My little daughter is at the point of death. I beg You to come and lay Your hands on her, so that she may be healed; and she shall live."
Mark NHEB 5:23  and begged him much, saying, "My little daughter is at the point of death. Please come and lay your hands on her, that she may be made healthy, and live."
Mark OEBcth 5:23  “My little daughter,” he said, “is at the point of death; I beg you to come and place your hands on her so that her life may be spared.”
Mark NETtext 5:23  He asked him urgently, "My little daughter is near death. Come and lay your hands on her so that she may be healed and live."
Mark UKJV 5:23  And besought him greatly, saying, My little daughter lies at the point of death: I pray you, come and lay your hands on her, that she may be healed; and she shall live.
Mark Noyes 5:23  and besought him much, saying, My little daughter lieth at the point of death; I pray thee, come and lay thy hands on her, that she may be saved and live.
Mark KJV 5:23  And besought him greatly, saying, My little daughter lieth at the point of death: I pray thee, come and lay thy hands on her, that she may be healed; and she shall live.
Mark KJVA 5:23  And besought him greatly, saying, My little daughter lieth at the point of death: I pray thee, come and lay thy hands on her, that she may be healed; and she shall live.
Mark AKJV 5:23  And sought him greatly, saying, My little daughter lies at the point of death: I pray you, come and lay your hands on her, that she may be healed; and she shall live.
Mark RLT 5:23  And besought him greatly, saying, My little daughter lieth at the point of death: I pray thee, come and lay thy hands on her, that she may be healed; and she shall live.
Mark OrthJBC 5:23  and he begs him earnestly saying, "Biti (my daughter) is at the point of mavet. Come and put your hand on her that she may receive refu'ah and may live."
Mark MKJV 5:23  And he begged Him greatly, saying, My little daughter lies at the point of death. Come, lay Your hands on her, so that she may be healed, and she shall live.
Mark YLT 5:23  and he was calling upon him much, saying--`My little daughter is at the last extremity--that having come, thou mayest lay on her thy hands, so that she may be saved, and she shall live;'
Mark Murdock 5:23  and besought him much, and said to him: My daughter is very sick; but come and lay thy hand on her, and she will be cured, and will live.
Mark ACV 5:23  and besought him much, saying, My little daughter has a terminal condition, so that having come, thou may lay thy hands on her, that she may be saved and will live.
Mark VulgSist 5:23  et deprecabatur eum multum, dicens: Quoniam filia mea in extremis est, Veni, impone manum tuam super eam, ut salva sit, et vivat.
Mark VulgCont 5:23  et deprecabatur eum multum, dicens: Quoniam filia mea in extremis est, Veni, impone manum super eam, ut salva sit, et vivat.
Mark Vulgate 5:23  et deprecabatur eum multum dicens quoniam filia mea in extremis est veni inpone manus super eam ut salva sit et vivat
Mark VulgHetz 5:23  et deprecabatur eum multum, dicens: Quoniam filia mea in extremis est, Veni, impone manum super eam, ut salva sit, et vivat.
Mark VulgClem 5:23  et deprecabatur eum multum, dicens : Quoniam filia mea in extremis est, veni, impone manum super eam, ut salva sit, et vivat.
Mark CzeBKR 5:23  A velmi ho prosil, řka: Dcerka má skonává. Poď, vlož na ni ruce, aby uzdravena byla, a budeť živa.
Mark CzeB21 5:23  Snažně ho prosil: „Moje dcerka umírá! Pojď, vlož na ni ruce, ať je uzdravená a může žít.“
Mark CzeCEP 5:23  a úpěnlivě ho prosil: „Má dcerka umírá. Pojď, vlož na ni ruce, aby byla zachráněna a žila!“
Mark CzeCSP 5:23  a velmi ho prosil: „Má dceruška umírá! Pojď a vlož na ni ruce, aby byla zachráněna a ožila.“