Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MARK
Prev Next
Mark RWebster 5:35  While he was yet speaking, there came from the ruler of the synagogue’s house certain who said, Thy daughter is dead: why troublest thou the Master any further?
Mark EMTV 5:35  While He was still speaking, they came from the synagogue leader, saying, "Your daughter has died. Why do you still trouble the Teacher?"
Mark NHEBJE 5:35  While he was still speaking, people came from the synagogue ruler's house saying, "Your daughter is dead. Why bother the Teacher any more?"
Mark Etheridg 5:35  And while he was speaking, there came some of the house of the master of the synagogue, saying, Thy daughter is dead: for what then art thou wearying the Teacher?
Mark ABP 5:35  While he was speaking, they came from the chief of the synagogue, saying that, Your daughter died, why yet inconvenience the teacher?
Mark NHEBME 5:35  While he was still speaking, people came from the synagogue ruler's house saying, "Your daughter is dead. Why bother the Teacher any more?"
Mark Rotherha 5:35  While yet he is speaking, they come from the synagogue-ruler’s, saying—Thy daughter, is dead! Why, further, annoy the teacher?
Mark LEB 5:35  While he was still speaking, they came from the synagogue ruler’s house saying, “Your daughter has died. Why trouble the Teacher further?”
Mark BWE 5:35  While Jesus was still talking, some people came from the ruler’s house. They said, ‘Your daughter has died. Why trouble the Teacher any more?’
Mark Twenty 5:35  Before he had finished speaking, some people from the house of the President of the Synagogue came and said. "Your daughter is dead! Why should you trouble the Teacher further?"
Mark ISV 5:35  While he was still speaking, some peopleLit. they came from the synagogue leader's homeLit. from the synagogue leader and said, “Your daughter is dead. Why bother the Teacher anymore?”
Mark RNKJV 5:35  While he yet spake, there came from the ruler of the synagogue's house certain which said, Thy daughter is dead: why troublest thou the master any further?
Mark Jubilee2 5:35  While he yet spoke, there came from the ruler of the synagogue's [house certain] who said, Thy daughter is dead: why troublest thou the Master any further?
Mark Webster 5:35  While he was yet speaking, there came from the ruler of the synagogue's [house certain] who said, Thy daughter is dead: why troublest thou the Master any further?
Mark Darby 5:35  While he was yet speaking, they come from the ruler of the synagogue's [house], saying, Thy daughter has died, why troublest thou the teacher any further?
Mark OEB 5:35  Before he had finished speaking, some people from the house of the synagogue leader came and said: “Your daughter is dead! Why should you trouble the teacher further?”
Mark ASV 5:35  While he yet spake, they come from the ruler of the synagogue’s house, saying, Thy daughter is dead: why troublest thou the Teacher any further?
Mark Anderson 5:35  While he was yet speaking, some came from the ruler of the synagogue, who said: Your daughter is dead; why give the Teacher further trouble?
Mark Godbey 5:35  And He still speaking, they come from the house of the chief ruler of the synagogue, saying, Thy daughter is dead: why do you still trouble the Teacher?
Mark LITV 5:35  As He was speaking, they came from the synagogue ruler saying, Your daughter has died. Why do you still trouble the Teacher?
Mark Geneva15 5:35  While hee yet spake, there came from the same ruler of the Synagogues house certaine which said, Thy daughter is dead: why diseasest thou the Master any further?
Mark Montgome 5:35  While he was still speaking men came from the house of the warden of the synagogue to tell him, "Your daughter is dead, why trouble the Teacher any further?"
Mark CPDV 5:35  While he was still speaking, they arrived from the ruler of the synagogue, saying: “Your daughter is dead. Why trouble the Teacher any further?”
Mark Weymouth 5:35  While He is yet speaking, men come from the house to the Warden, and say, "Your daughter is dead: why trouble the Rabbi further?"
Mark LO 5:35  Before he had done speaking, messengers came from the house of the director of the synagogue, who said, Your daughter is dead, why should you trouble the teacher any further?
Mark Common 5:35  While he was still speaking, some came from the ruler of the synagogue’s house who said, "Your daughter is dead. Why trouble the Teacher any further?"
Mark BBE 5:35  And while he was still talking, they came from the ruler of the Synagogue's house, saying, Your daughter is dead: why are you still troubling the Master?
Mark Worsley 5:35  While He was yet speaking, there came some from the ruler of the synagogue's house, saying, Thy daughter is dead, why dost thou trouble the Master any more?
Mark DRC 5:35  While he was yet speaking, some come from the ruler of the synagogue's house, saying: Thy daughter is dead: why dost thou trouble the master any further?
Mark Haweis 5:35  And while he was yet speaking, they came from the ruler of the synagogue’s house, saying, Thy daughter is dead; why dost thou trouble the master any further?
Mark GodsWord 5:35  While Jesus was still speaking to her, some people came from the synagogue leader's home. They told the synagogue leader, "Your daughter has died. Why bother the teacher anymore?"
Mark Tyndale 5:35  Whyll he yet spake ther came fro the ruler of ye synagoges housse certayne which sayde: thy doughter is deed: why diseasest thou ye master eny further?
Mark KJVPCE 5:35  While he yet spake, there came from the ruler of the synagogue’s house certain which said, Thy daughter is dead: why troublest thou the Master any further?
Mark NETfree 5:35  While he was still speaking, people came from the synagogue ruler's house saying, "Your daughter has died. Why trouble the teacher any longer?"
Mark RKJNT 5:35  While he was speaking, messengers came from the ruler of the synagogue's house and said, Your daughter is dead: why trouble the Teacher further?
Mark AFV2020 5:35  While He was still speaking, they came from the ruler of the synagogue's house, saying, "Your daughter is dead. Why bother the Teacher any longer?"
Mark NHEB 5:35  While he was still speaking, people came from the synagogue ruler's house saying, "Your daughter is dead. Why bother the Teacher any more?"
Mark OEBcth 5:35  Before he had finished speaking, some people from the house of the synagogue leader came and said: “Your daughter is dead! Why should you trouble the teacher further?”
Mark NETtext 5:35  While he was still speaking, people came from the synagogue ruler's house saying, "Your daughter has died. Why trouble the teacher any longer?"
Mark UKJV 5:35  While he yet spoke, there came from the ruler of the synagogue's house certain which said, Your daughter is dead: why trouble you the Master any further?
Mark Noyes 5:35  While he was yet speaking, there came from the house I of the ruler of the synagogue some who said, Thy daughter is dead; why dost thou trouble the Teacher any further?
Mark KJV 5:35  While he yet spake, there came from the ruler of the synagogue’s house certain which said, Thy daughter is dead: why troublest thou the Master any further?
Mark KJVA 5:35  While he yet spake, there came from the ruler of the synagogue's house certain which said, Thy daughter is dead: why troublest thou the Master any further?
Mark AKJV 5:35  While he yet spoke, there came from the ruler of the synagogue's house certain which said, Your daughter is dead: why trouble you the Master any further?
Mark RLT 5:35  While he yet spake, there came from the ruler of the synagogue’s house certain which said, Thy daughter is dead: why troublest thou the Master any further?
Mark OrthJBC 5:35  While Rebbe Malech HaMoshiach was still speaking, some came from the Rosh Beit HaKnesset, saying, "Your yaldah is niftar, are you still causing a shter (bother) for the rabbi?"
Mark MKJV 5:35  While He still spoke, they came from the synagogue ruler's house, saying, Your daughter is dead; why do you still trouble the Teacher?
Mark YLT 5:35  As he is yet speaking, there come from the chief of the synagogue's house, certain , saying--`Thy daughter did die, why still dost thou harass the Teacher?'
Mark Murdock 5:35  And while he was speaking, some domestics of the ruler of the synagogue came, and said: Thy daughter is dead: why therefore troublest thou the teacher?
Mark ACV 5:35  While he still spoke, they come from the synagogue ruler saying, Thy daughter died, why still trouble the teacher?
Mark VulgSist 5:35  Adhuc eo loquente, veniunt nuncii ad archisynagogum, dicentes: Quia filia tua mortua est: quid ultra vexas Magistrum?
Mark VulgCont 5:35  Adhuc eo loquente, veniunt ab archisynagogo, dicentes: Quia filia tua mortua est: quid ultra vexas Magistrum?
Mark Vulgate 5:35  adhuc eo loquente veniunt ab archisynagogo dicentes quia filia tua mortua est quid ultra vexas magistrum
Mark VulgHetz 5:35  Adhuc eo loquente, veniunt ab archisynagogo, dicentes: Quia filia tua mortua est: quid ultra vexas Magistrum?
Mark VulgClem 5:35  Adhuc eo loquente, veniunt ab archisynagogo, dicentes : Quia filia tua mortua est : quid ultra vexas magistrum ?
Mark CzeBKR 5:35  A když on ještě mluvil, přišli z domu knížete školy, řkouce: Dcera tvá umřela, proč již zaměstknáváš Mistra?
Mark CzeB21 5:35  Ještě to ani nedořekl, když přišli poslové z domu představeného synagogy se slovy: „Tvá dcera umřela. Proč ještě obtěžovat mistra?“
Mark CzeCEP 5:35  Když ještě mluvil, přišli lidé z domu představeného synagógy a řekli: „Tvá dcera zemřela; proč ještě obtěžuješ mistra?“
Mark CzeCSP 5:35  Zatímco ještě mluvil, přišli z domu představeného synagogy a říkali: „Tvá dcera zemřela; proč ještě obtěžuješ Učitele?“