Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MARK
Prev Next
Mark RWebster 5:40  And they laughed at him. But when he had put them all out, he taketh the father and the mother of the child, and them that were with him, and entereth in where the child was lying.
Mark EMTV 5:40  And they were ridiculing Him. But putting them all out, He took along the father and the mother of the child, and those with Him, and He went in where the child was lying.
Mark NHEBJE 5:40  And they ridiculed him. But he, having put them all out, took the father of the child, her mother, and those who were with him, and went in where the child was.
Mark Etheridg 5:40  And they derided him. But Jeshu put them all forth, and took the father of the damsel, and her mother, and those who were with her, and went in where the damsel was lying.
Mark ABP 5:40  And they ridiculed him. But casting out all, he takes to himself the father of the child, and the mother, and the ones with him, and enters where [3was 1the 2child] reclining.
Mark NHEBME 5:40  And they ridiculed him. But he, having put them all out, took the father of the child, her mother, and those who were with him, and went in where the child was.
Mark Rotherha 5:40  and they were deriding him. But, he, thrusting all forth, taketh with him the father of the child, and the mother, and them who were with him,—and entereth where the child was;
Mark LEB 5:40  And they began laughing at him. But he sent them all out and took along the father and mother of the child, and those who were with him, and went in to where the child was.
Mark BWE 5:40  They laughed at him. So he sent them all outside. Then he took the girl’s father and mother and the three disciples into the room where the girl was lying.
Mark Twenty 5:40  They began to laugh at him; but he sent them all out, and then, with the child's father and mother and his companions, went into the room where she was lying.
Mark ISV 5:40  They laughed and laughed at him. But he forced all of them outside. Then he took the child's father and mother, along with the men who were with him, and went into the roomThe Gk. lacks the room where the child was.
Mark RNKJV 5:40  And they laughed him to scorn. But when he had put them all out, he taketh the father and the mother of the damsel, and them that were with him, and entereth in where the damsel was lying.
Mark Jubilee2 5:40  And they laughed him to scorn. But when he had put them all out, he took the father and the mother of the damsel and those that were with him and entered in where the damsel was lying.
Mark Webster 5:40  And they derided him: but when he had put them all out, he taketh the father and the mother of the damsel, and them that were with him, and entereth in where the damsel was lying.
Mark Darby 5:40  And they derided him. But he, having put [them] all out, takes with [him] the father of the child, and the mother, and those that were with him, and enters in where the child was lying.
Mark OEB 5:40  They began to laugh at him; but he sent them all out, and then, with the child’s father and mother and his companions, went into the room where she was lying.
Mark ASV 5:40  And they laughed him to scorn. But he, having put them all forth, taketh the father of the child and her mother and them that were with him, and goeth in where the child was.
Mark Anderson 5:40  And they derided him. But when he had put them all out, he took the father and mother of the child, and those who were with him, and went in where the child was lying.
Mark Godbey 5:40  And they hooted at Him. And putting them all out, He takes the father and mother of the child and those with Him, and goes in where the child was.
Mark LITV 5:40  And they laughed at Him. But putting all out, He took along the father and the mother of the child, and those with Him, and passed on into where the child was lying.
Mark Geneva15 5:40  And they laught him to scorne: but hee put them all out, and tooke the father, and the mother of the childe, and them that were with him, and entred in where the childe lay,
Mark Montgome 5:40  "The child is not dead, but asleep." And they began to laugh him to scorn. Then he put them all outside, took the father and mother of the child and those he brought with him, and entered the room where the child was lying.
Mark CPDV 5:40  And they derided him. Yet truly, having put them all out, he took the father and mother of the girl, and those who were with him, and he entered to where the girl was lying.
Mark Weymouth 5:40  To this their reply is a scornful laugh. He, however, puts them all out, takes the child's father and mother and those He has brought with Him, and enters the room where the child lies.
Mark LO 5:40  And they derided him. But having made them all go out, he took with him the child's father and mother, and those who came with him; and he entered the chamber where she was;
Mark Common 5:40  And they laughed at him. But after he put them all outside, he took the child’s father and mother and those who were with him, and went in where the child was.
Mark BBE 5:40  And they were laughing at him. But he, having sent them all out, took the father of the child and her mother and those who were with him, and went in where the child was.
Mark Worsley 5:40  And they laughed at Him: but when He had turned them all out, He taketh the father, and the mother of the child, and those three that were with Him, and goes in where the child was laid:
Mark DRC 5:40  And they laughed him to scorn. But he having put them all out, taketh the father and the mother of the damsel, and them that were with him, and entereth in where the damsel was lying.
Mark Haweis 5:40  And they derided him; but he thrusting them all out, took the father and the mother of the maiden, and those who were with him, and went in where the damsel was laid out.
Mark GodsWord 5:40  They laughed at him. So he made all of them go outside. Then he took the child's father, mother, and his three disciples and went to the child.
Mark Tyndale 5:40  And they lawght him to scorne. Then he put them all out and toke ye father and the mother of ye mayden and them that were with him and entred in where the mayden laye
Mark KJVPCE 5:40  And they laughed him to scorn. But when he had put them all out, he taketh the father and the mother of the damsel, and them that were with him, and entereth in where the damsel was lying.
Mark NETfree 5:40  And they began making fun of him. But he put them all outside and he took the child's father and mother and his own companions and went into the room where the child was.
Mark RKJNT 5:40  And they laughed him to scorn. But when he had put them all out, he took the father and the mother of the child, and those who were with him, and entered in where the child was.
Mark AFV2020 5:40  And they laughed at Him in disbelief. But after He had put them all out, He took with Him the father and the mother of the child, and those with Him, and went into the room where the child was lying.
Mark NHEB 5:40  And they ridiculed him. But he, having put them all out, took the father of the child, her mother, and those who were with him, and went in where the child was.
Mark OEBcth 5:40  They began to laugh at him; but he sent them all out, and then, with the child’s father and mother and his companions, went into the room where she was lying.
Mark NETtext 5:40  And they began making fun of him. But he put them all outside and he took the child's father and mother and his own companions and went into the room where the child was.
Mark UKJV 5:40  And they laughed him to scorn. But when he had put them all out, he takes the father and the mother of the damsel, and them that were with him, and enters in where the damsel was lying.
Mark Noyes 5:40  And they laughed him to scorn. But putting them all out, he taketh the father of the child, and the mother, and those who were with him, and entereth where the child was.
Mark KJV 5:40  And they laughed him to scorn. But when he had put them all out, he taketh the father and the mother of the damsel, and them that were with him, and entereth in where the damsel was lying.
Mark KJVA 5:40  And they laughed him to scorn. But when he had put them all out, he taketh the father and the mother of the damsel, and them that were with him, and entereth in where the damsel was lying.
Mark AKJV 5:40  And they laughed him to scorn. But when he had put them all out, he takes the father and the mother of the damsel, and them that were with him, and enters in where the damsel was lying.
Mark RLT 5:40  And they laughed him to scorn. But when he had put them all out, he taketh the father and the mother of the damsel, and them that were with him, and entereth in where the damsel was lying.
Mark OrthJBC 5:40  And they began making leitzonus of him. But having put everyone out, Rebbe Melech HaMoshiach takes the abba of the na'arah and the immah and the ones with him, and goes into where the na'arah was.
Mark MKJV 5:40  And they laughed at Him. But when He had put them all out, He took the father and the mother of the child, and those with Him, and went in where the child was lying.
Mark YLT 5:40  and they were laughing at him. And he, having put all forth, doth take the father of the child, and the mother, and those with him, and goeth in where the child is lying,
Mark Murdock 5:40  And they laughed at him. But Jesus put them all out. And he took the maids father, and her mother, and those that accompanied him, and entered into where the maid lay.
Mark ACV 5:40  And they ridiculed him. But he, having put them all out, takes the father of the child and the mother and those with him, and enters in where the child was lying.
Mark VulgSist 5:40  Et irridebant eum. Ipse vero eiectis omnibus assumit patrem, et matrem puellae, et qui secum erant, et ingreditur ubi puella erat iacens.
Mark VulgCont 5:40  Et irridebant eum. Ipse vero eiectis omnibus assumit patrem, et matrem puellæ, et qui secum erant, et ingreditur ubi puella erat iacens.
Mark Vulgate 5:40  et inridebant eum ipse vero eiectis omnibus adsumit patrem et matrem puellae et qui secum erant et ingreditur ubi erat puella iacens
Mark VulgHetz 5:40  Et irridebant eum. Ipse vero eiectis omnibus assumit patrem, et matrem puellæ, et qui secum erant, et ingreditur ubi puella erat iacens.
Mark VulgClem 5:40  Et irridebant eum. Ipse vero ejectis omnibus assumit patrem, et matrem puellæ, et qui secum erant, et ingreditur ubi puella erat jacens.
Mark CzeBKR 5:40  I posmívali se jemu. On pak vyhnav všecky, pojal otce a matku děvečky, a ty, kteříž s ním byli, i všel tam, kdež děvečka ležela.
Mark CzeB21 5:40  Oni se mu ale smáli. Když všechny vyhnal, vzal otce a matku dítěte i ty, kteří byli s ním, a vešel do místnosti, kde bylo dítě.
Mark CzeCEP 5:40  Oni se mu posmívali. On však všecky vyhnal, vzal s sebou otce dítěte, matku a ty, kdo byli s ním, a vystoupil tam, kde dítě leželo.
Mark CzeCSP 5:40  I posmívali se mu. Ale on všechny vyhnal a vzal s sebou otce a matku dítěte i ty, kteří byli s ním, a vešel tam, kde bylo dítě.