Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MARK
Prev Next
Mark RWebster 8:17  And when Jesus knew it, he saith to them, Why reason ye, because ye have no bread? perceive ye not yet, neither understand? have ye your heart yet hardened?
Mark EMTV 8:17  But Jesus, knowing about it, said to them, "Why are you reasoning because you have no bread? Do you not yet perceive or understand? Is your heart still hardened?
Mark NHEBJE 8:17  He, perceiving it, said to them, "Why do you reason that it's because you have no bread? Do you not perceive yet, neither understand? Are your hearts hardened?
Mark Etheridg 8:17  But Jeshu knew, and said to them, Why reason you because you have no bread? do you not yet know nor under stand? is your heart still hard?
Mark ABP 8:17  And knowing, Jesus says to them, Why do you reason that [2bread loaves 1you have no]? Not yet do you comprehend, nor perceive? [2still 5being calloused 1Do you 3have 4your heart]?
Mark NHEBME 8:17  He, perceiving it, said to them, "Why do you reason that it's because you have no bread? Do you not perceive yet, neither understand? Are your hearts hardened?
Mark Rotherha 8:17  And, taking note, he saith unto them—Why do ye deliberate, because ye have no, loaves? Not yet perceive ye, neither understand,—keep ye your hearts, hardened?
Mark LEB 8:17  And knowing this, he said to them, “Why are you discussing that you have no bread? Do you not yet perceive or understand? Have your hearts been hardened?
Mark BWE 8:17  Jesus knew what they were saying. He asked, ‘Why are you saying, “We have no bread”? Do you not yet understand? Are your minds so slow?
Mark Twenty 8:17  And, noticing this, Jesus said to them. "Why are you talking about your being short of bread? Do not you yet see or understand? Are your minds still so slow or comprehension?
Mark ISV 8:17  Knowing this, JesusLit. he said to them, “Why are you discussing the fact that you don't have any bread? Don't you understand or perceive yet? Are your hearts hardened?
Mark RNKJV 8:17  And when Yahushua knew it, he saith unto them, Why reason ye, because ye have no bread? perceive ye not yet, neither understand? have ye your heart yet hardened?
Mark Jubilee2 8:17  And as Jesus understood it, he said unto them, Why argue ye because ye have no bread? Do ye not consider nor understand? is your heart yet blind?
Mark Webster 8:17  And when Jesus knew [it], he saith to them, Why reason ye, because ye have no bread? perceive ye not yet, neither understand? have ye your heart yet hardened?
Mark Darby 8:17  And Jesus knowing [it], says to them, Why reason ye because ye have no bread? Do ye not yet perceive nor understand? Have ye your heart [yet] hardened?
Mark OEB 8:17  and, noticing this, Jesus said to them: “Why are you talking about your being short of bread? Do not you yet see or understand? Are your minds still so slow or comprehension?
Mark ASV 8:17  And Jesus perceiving it saith unto them, Why reason ye, because ye have no bread? do ye not yet perceive, neither understand? have ye your heart hardened?
Mark Anderson 8:17  And Jesus perceived it, and said to them: Why do you reason, because you have no bread? Do you not yet perceive, nor understand? Is your heart still hardened?
Mark Godbey 8:17  And Jesus knowing says to them, Why do you reason because you have not bread? do you not yet know, nor understand? have you your heart still hardened?
Mark LITV 8:17  And knowing, Jesus said to them, Why do you reason because you have no loaves? Do you not yet perceive nor realize? Have you still hardened your heart?
Mark Geneva15 8:17  And when Iesus knew it, he said vnto them, Why reason you thus, because ye haue no bread? perceiue ye not yet, neither vnderstande? haue ye your hearts yet hardened?
Mark Montgome 8:17  "Why are you arguing together because you have no bread? Do you not yet perceive and understand?
Mark CPDV 8:17  And Jesus, knowing this, said to them: “Why do you consider that it is because you have no bread? Do you not yet know or understand? Do you still have blindness in your heart?
Mark Weymouth 8:17  He perceived what they were saying, and He said to them, "What is this discussion of yours about having no bread? Do you not yet see and understand? Are your minds so dull of comprehension?
Mark LO 8:17  Jesus remarking it, said to them, Why do you make this reflection, hat you have no bread? Are you yet so thoughtless, so inattentive?
Mark Common 8:17  Being aware of it, Jesus said to them, "Why do you discuss the fact that you have no bread? Do you not yet perceive or understand? Are your hearts hardened?
Mark BBE 8:17  And Jesus, hearing it, said to them, Why are you reasoning among yourselves because you have no bread? do you still not see, and is it still not clear to you? are your hearts so hard?
Mark Worsley 8:17  And Jesus knowing it saith unto them, What are ye reasoning about? because ye have no bread? Do ye not yet discern nor understand? have ye your heart still hardened?
Mark DRC 8:17  Which Jesus knowing, saith to them: Why do you reason, because you have no bread? Do you not yet know nor understand? Have you still your heart blinded?
Mark Haweis 8:17  And Jesus knowing it said unto them, Why reason ye together, because ye have no loaves? Do ye not yet consider, nor understand? Have ye your heart yet hardened?
Mark GodsWord 8:17  Jesus knew what they were saying and asked them, "Why are you discussing the fact that you don't have any bread? Don't you understand yet? Don't you catch on? Are your minds closed?
Mark Tyndale 8:17  And whe Iesus knewe yt he sayde vnto the: why take ye thought because ye have no bread? perceave ye not yet nether vnderstonde? Have ye youre hertes yet blynded?
Mark KJVPCE 8:17  And when Jesus knew it, he saith unto them, Why reason ye, because ye have no bread? perceive ye not yet, neither understand? have ye your heart yet hardened?
Mark NETfree 8:17  When he learned of this, Jesus said to them, "Why are you arguing about having no bread? Do you still not see or understand? Have your hearts been hardened?
Mark RKJNT 8:17  And being aware of this, Jesus said to them, Why do you discuss having no bread? do you not yet see or understand? are your hearts hardened?
Mark AFV2020 8:17  But Jesus knew it and said to them, "Why do you reason that I said this because you do not have any bread? Do you still not perceive or understand? Are your hearts still hardened?
Mark NHEB 8:17  He, perceiving it, said to them, "Why do you reason that it's because you have no bread? Do you not perceive yet, neither understand? Are your hearts hardened?
Mark OEBcth 8:17  and, noticing this, Jesus said to them: “Why are you talking about your being short of bread? Do not you yet see or understand? Are your minds still so slow or comprehension?
Mark NETtext 8:17  When he learned of this, Jesus said to them, "Why are you arguing about having no bread? Do you still not see or understand? Have your hearts been hardened?
Mark UKJV 8:17  And when Jesus knew it, he says unto them, Why reason all of you, because all of you have no bread? perceive all of you not yet, neither understand? have all of you your heart yet hardened?
Mark Noyes 8:17  And knowing it, he saith to them, Why are ye reasoning, because ye have no bread? Do ye not yet perceive nor understand? Have ye your mind still blinded?
Mark KJV 8:17  And when Jesus knew it, he saith unto them, Why reason ye, because ye have no bread? perceive ye not yet, neither understand? have ye your heart yet hardened?
Mark KJVA 8:17  And when Jesus knew it, he saith unto them, Why reason ye, because ye have no bread? perceive ye not yet, neither understand? have ye your heart yet hardened?
Mark AKJV 8:17  And when Jesus knew it, he said to them, Why reason you, because you have no bread? perceive you not yet, neither understand? have you your heart yet hardened?
Mark RLT 8:17  And when Jesus knew it, he saith unto them, Why reason ye, because ye have no bread? perceive ye not yet, neither understand? have ye your heart yet hardened?
Mark OrthJBC 8:17  And aware of this, Rebbe, Melech HaMoshiach says to them, "Why are you discussing that you do not have kikrot? Do you not yet have binah? nor comprehend? Have your levavot fallen into timtum halev (hardening of the heart), KESHI (stubbornness, hardness DEVARIM 9:27)? [Yeshayah 6:9,10]
Mark MKJV 8:17  And knowing it, Jesus said to them, Why do you reason that it is because you have no loaves? Do you not yet perceive nor understand? Have you still hardened your heart?
Mark YLT 8:17  And Jesus having known, saith to them, `Why do ye reason, because ye have no loaves? do ye not yet perceive, nor understand, yet have ye your heart hardened?
Mark Murdock 8:17  And Jesus knew it, and said to them: Why reason ye, because ye have no bread? Do ye still not know, nor understand? How long will your heart be hard?
Mark ACV 8:17  And knowing it Jesus says to them, Why do ye deliberate because ye have no loaves? Do ye not yet perceive nor understand? Have ye your heart still hardened?
Mark VulgSist 8:17  Quo cognito, ait illis Iesus: Quid cogitatis, quia panes non habetis? nondum cognoscetis nec intelligitis? adhuc caecatum habetis cor vestrum?
Mark VulgCont 8:17  Quo cognito, ait illis Iesus: Quid cogitatis, quia panes non habetis? Nondum cognoscetis nec intelligitis? Adhuc cæcatum habetis cor vestrum?
Mark Vulgate 8:17  quo cognito Iesus ait illis quid cogitatis quia panes non habetis nondum cognoscitis nec intellegitis adhuc caecatum habetis cor vestrum
Mark VulgHetz 8:17  Quo cognito, ait illis Iesus: Quid cogitatis, quia panes non habetis? nondum cognoscetis nec intelligitis? adhuc cæcatum habetis cor vestrum?
Mark VulgClem 8:17  Quo cognito, ait illis Jesus : Quid cogitatis, quia panes non habetis ? nondum cognoscetis nec intelligitis ? adhuc cæcatum habetis cor vestrum ?
Mark CzeBKR 8:17  A znaje to Ježíš, řekl jim: Co přemyšlujete o tom, že chleba nemáte? Ještě neznáte, ani nerozumíte? Ještě máte oslepené své srdce?
Mark CzeB21 8:17  Ježíš to ale věděl, a tak jim řekl: „Proč se dohadujete, že nemáte chleba? Ještě nechápete a nerozumíte? Ještě máte tvrdé srdce?
Mark CzeCEP 8:17  Když to Ježíš zpozoroval, řekl jim: „Proč mluvíte o tom, že nemáte chleba? Ještě nerozumíte a nechápete? Je vaše mysl zatvrzelá?
Mark CzeCSP 8:17  Zpozoroval to a řekl jim: „Proč se dohadujete, že nemáte chleby? Ještě nerozumíte ani nechápete? [Ještě] máte své srdce ztvrdlé?