Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MARK
Prev Next
Mark RWebster 9:43  And if thy hand causeth thee to stumble, cut it off: it is better for thee to enter life maimed, than having two hands to go into hell, into the fire that never shall be quenched:
Mark EMTV 9:43  If your hand causes you to stumble, cut it off. It would be better for you to enter into life maimed, than to enter having two hands, to go into hell, into the fire that shall never be quenched—
Mark NHEBJE 9:43  If your hand causes you to stumble, cut it off. It is better for you to enter into life maimed, rather than having your two hands to go into hell, into the unquenchable fire, [
Mark Etheridg 9:43  But if thy hand offend thee, cut it off: better for thee mutilated to go into life, than having two hands to go into gihana;
Mark ABP 9:43  And if [2should cause you to stumble 1your hand], cut it off! [2good 3to you 1It is 5crippled 6into 7life 4to enter], rather than [2two 3hands 1having] to go forth into Gehenna, into the [2fire 1inextinguishable],
Mark NHEBME 9:43  If your hand causes you to stumble, cut it off. It is better for you to enter into life maimed, rather than having your two hands to go into hell, into the unquenchable fire, [
Mark Rotherha 9:43  And, if thy hand shall cause thee to stumble, cut it off,—it is, seemly, for thee, maimed, to enter into life, rather than having, the two hands, to depart into the gehenna, into the fire that is not quenched;
Mark LEB 9:43  And if your hand causes you to sin, cut it off! It is better for you to enter into life crippled than, having two hands, to go into hell—into the unquenchable fire!
Mark BWE 9:43  If your hand makes you do wrong, cut it off. It is better for you to enter life with one hand than to have two hands and go into hell. Hell fire never dies.
Mark Twenty 9:43  If your hand proves a snare to you, cut it off. It would be better for you to enter the Life maimed, than to have both your hands and go into the Pit, into the inextinguishable fire.
Mark ISV 9:43  So if your hand causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life injured than to have two hands and go to hell,Gk. Gehenna; a Gk. transliteration of the Heb. for Valley of Hinnom to the fire that cannot be put out.
Mark RNKJV 9:43  And if thy hand offend thee, cut it off: it is better for thee to enter into life maimed, than having two hands to go into hell, into the fire that never shall be quenched:
Mark Jubilee2 9:43  And if thy hand causes thee to fall, cut it off; it is better for thee to enter into life maimed than having two hands to go into hell, into the fire that can never be quenched,
Mark Webster 9:43  And if thy hand causeth thee to fall into sin, cut it off: it is better for thee to enter life maimed, than having two hands to go into hell, into the fire that never shall be quenched:
Mark Darby 9:43  And if thy hand serve as a snare to thee, cut it off: it is better for thee to enter into life maimed, than having thy two hands to go away into hell, into the fire unquenchable;
Mark OEB 9:43  If your hand causes you to sin, cut it off. It would be better for you to enter the life maimed, than to have both your hands and go into Gehenna, into the fire that cannot be put out.
Mark ASV 9:43  And if thy hand cause thee to stumble, cut it off: it is good for thee to enter into life maimed, rather than having thy two hands to go into hell, into the unquenchable fire.
Mark Anderson 9:43  And if your hand ensnare you, cut it off: it is better for you to enter maimed into life, than having two hands to go away into hell, into the fire that is not quenched,
Mark Godbey 9:43  And if thy hand may offend thee, cut it off: it is good for thee to go into life maimed, rather than having two hands to go away into hell, into the fire that can not be quenched.
Mark LITV 9:43  And if your hand offend you, cut it off. For it is profitable for you to enter into life maimed, than having two hands to go away into Hell, into the fire that cannot be put out,
Mark Geneva15 9:43  Wherefore, if thine hand cause thee to offend, cut it off: it is better for thee to enter into life, maimed, then hauing two hands, to goe into hell, into the fire that neuer shalbe quenched,
Mark Montgome 9:43  "If your hand cause you to stumble, cut it off! It is better to be maimed and to enter into life than to have two hands and go away into hell, into the fire that cannot be put out.
Mark CPDV 9:43  where their worm does not die, and the fire is not extinguished.
Mark Weymouth 9:43  If your hand should cause you to sin, cut it off: it would be better for you to enter into Life maimed, than remain in possession of both your hands and go away into Gehenna, into the fire which cannot be put out.
Mark LO 9:43  Moreover, if your hand ensnare you, cut it off; it is better for you to enter maimed into life, than having two hands to go into hell, into the unquenchable fire;
Mark Common 9:43  If your hand causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life maimed than with two hands to go into hell, to the fire that shall never be quenched.
Mark BBE 9:43  And if your hand is a cause of trouble to you, let it be cut off; it is better for you to go into life with one hand than to have two hands and go into hell, into the eternal fire.
Mark Worsley 9:43  And if thy hand cause thee to offend, cut it off: it is better for thee to enter into life maimed, than having two hands, to go into hell, into the fire that will never be extinguished;
Mark DRC 9:43  Where their worm dieth not, and the fire is not extinguished.
Mark Haweis 9:43  And if thy hand cause thee to offend, cut it off: it were better for thee to enter into life maimed, than having both hands to go into hell, into the fire that never will be quenched:
Mark GodsWord 9:43  "So if your hand causes you to lose your faith, cut it off! It is better for you to enter life disabled than to have two hands and go to hell, to the fire that cannot be put out.
Mark Tyndale 9:43  wherfore yf thy hande offende ye cut him of. It is better for ye to entre into lyffe maymed then havynge two hondes goo into hell into fire yt never shalbe quenched
Mark KJVPCE 9:43  And if thy hand offend thee, cut it off: it is better for thee to enter into life maimed, than having two hands to go into hell, into the fire that never shall be quenched:
Mark NETfree 9:43  If your hand causes you to sin, cut it off! It is better for you to enter into life crippled than to have two hands and go into hell, to the unquenchable fire.
Mark RKJNT 9:43  And if your hand causes you to sin, cut it off: it is better for you to enter into life maimed, than having two hands to go into hell, into the fire that shall never be quenched:
Mark AFV2020 9:43  And if your hand shall cause you to offend, cut it off; it is better for you to enter into life maimed than to go with two hands into the unquenchable fire of Gehenna,
Mark NHEB 9:43  If your hand causes you to stumble, cut it off. It is better for you to enter into life maimed, rather than having your two hands to go into hell, into the unquenchable fire, [
Mark OEBcth 9:43  If your hand causes you to sin, cut it off. It would be better for you to enter the life maimed, than to have both your hands and go into Gehenna, into the fire that cannot be put out.
Mark NETtext 9:43  If your hand causes you to sin, cut it off! It is better for you to enter into life crippled than to have two hands and go into hell, to the unquenchable fire.
Mark UKJV 9:43  And if your hand offend you, cut it off: it is better for you to enter into life physically disabled, than having two hands to go into hell, into the fire that never shall be quenched:
Mark Noyes 9:43  And if thy hand cause thee to fall away, cut it off. It is better for thee to enter into life maimed, than having the two hands to go away into hell, into the fire that is unquenchable.
Mark KJV 9:43  And if thy hand offend thee, cut it off: it is better for thee to enter into life maimed, than having two hands to go into hell, into the fire that never shall be quenched:
Mark KJVA 9:43  And if thy hand offend thee, cut it off: it is better for thee to enter into life maimed, than having two hands to go into hell, into the fire that never shall be quenched:
Mark AKJV 9:43  And if your hand offend you, cut it off: it is better for you to enter into life maimed, than having two hands to go into hell, into the fire that never shall be quenched:
Mark RLT 9:43  And if thy hand offend thee, cut it off: it is better for thee to enter into life maimed, than having two hands to go into hell, into the fire that never shall be quenched:
Mark OrthJBC 9:43  "And if your yad (hand) causes you a michshol, cut off your yad; for it is better for you if you enter Chayyei Olam as an amputee, than, having both yadayim, you go away into Gehinnom, into the AISH LO TIKHBEH ("fire not [ever] extinguished" Yeshayah 66:24).
Mark MKJV 9:43  And if your hand offends you, cut it off. It is better for you to enter into life maimed than to have two hands to go into hell, into the fire that never shall be quenched
Mark YLT 9:43  `And if thy hand may cause thee to stumble, cut it off; it is better for thee maimed to enter into the life, than having the two hands, to go away to the gehenna, to the fire--the unquenchable--
Mark Murdock 9:43  And if thy hand make thee offend, cut it off: it is better for thee to enter into life maimed, than, having two hands, to go into hell;
Mark ACV 9:43  And if thy hand may cause thee to stumble, cut it off. It is good for thee to enter into life maimed, than having thy two hands to go into hell, into the unquenchable fire,
Mark VulgSist 9:43  ubi vermis eorum non moritur, et ignis non extinguitur.
Mark VulgCont 9:43  ubi vermis eorum non moritur, et ignis non extinguitur.
Mark Vulgate 9:43  ubi vermis eorum non moritur et ignis non extinguitur
Mark VulgHetz 9:43  ubi vermis eorum non moritur, et ignis non extinguitur.
Mark VulgClem 9:43  ubi vermis eorum non moritur, et ignis non extinguitur.
Mark CzeBKR 9:43  A horšila-li by tě ruka tvá, utni ji. Lépeť jest tobě bezrukému vjíti do života, nežli obě ruce majícímu jíti do pekla v ten oheň neuhasitelný,
Mark CzeB21 9:43  [44] Kdyby tě sváděla tvá ruka, usekni ji. Je pro tebe lepší vejít zmrzačený do života, než jít s oběma rukama do pekla, do toho neuhasitelného ohně.
Mark CzeCEP 9:43  Svádí-li tě k hříchu tvá ruka, utni ji; lépe je pro tebe, vejdeš-li do života zmrzačen, než abys šel s oběma rukama do pekla, do ohně neuhasitelného.
Mark CzeCSP 9:43  Svádí–li tě tvá ruka, utni ji. Lépe je pro tebe do života vejít zmrzačený, než mít obě ruce a odejít do Gehenny do neuhasitelného ohně,