Matt
|
RWebster
|
10:24 |
The disciple is not above his teacher, nor the servant above his lord.
|
Matt
|
EMTV
|
10:24 |
A disciple is not above his teacher, nor a servant above his master.
|
Matt
|
NHEBJE
|
10:24 |
"A disciple is not above his teacher, nor a servant above his lord.
|
Matt
|
Etheridg
|
10:24 |
The disciple is not greater than his master, nor the servant than his lord.
|
Matt
|
ABP
|
10:24 |
[3not 2is 1A disciple] above the teacher, nor a servant above his master.
|
Matt
|
NHEBME
|
10:24 |
"A disciple is not above his teacher, nor a servant above his lord.
|
Matt
|
Rotherha
|
10:24 |
A, disciple, is not above, the teacher, nor, a servant, above, his lord:
|
Matt
|
LEB
|
10:24 |
“A disciple is not superior to his teacher, nor a slave superior to his master.
|
Matt
|
BWE
|
10:24 |
‘The one who learns is not better than his teacher. And the servant is not better than his master.
|
Matt
|
Twenty
|
10:24 |
A scholar is not above his teacher, nor a servant above his master.
|
Matt
|
ISV
|
10:24 |
“A disciple is not above his teacher, and a slave is not above his master.
|
Matt
|
RNKJV
|
10:24 |
The disciple is not above his teacher, nor the servant above his master.
|
Matt
|
Jubilee2
|
10:24 |
The disciple is not above [his] master, nor the servant above his lord.
|
Matt
|
Webster
|
10:24 |
The disciple is not above [his] teacher, nor the servant above his lord.
|
Matt
|
Darby
|
10:24 |
The disciple is not above his teacher, nor the bondman above his lord.
|
Matt
|
OEB
|
10:24 |
A scholar is not above his teacher, nor a servant above his master.
|
Matt
|
ASV
|
10:24 |
A disciple is not above his teacher, nor a servant above his lord.
|
Matt
|
Anderson
|
10:24 |
The disciple is not above his teacher, nor the servant above his master.
|
Matt
|
Godbey
|
10:24 |
The disciple is not above his teacher, nor the servant above his lord.
|
Matt
|
LITV
|
10:24 |
A disciple is not above the teacher, nor a slave above his lord.
|
Matt
|
Geneva15
|
10:24 |
The disciple is not aboue his master, nor the seruant aboue his Lord.
|
Matt
|
Montgome
|
10:24 |
"A pupil is not above his teacher, nor a slave above his masters.
|
Matt
|
CPDV
|
10:24 |
The disciple is not above the teacher, nor is the servant above his master.
|
Matt
|
Weymouth
|
10:24 |
"The learner is never superior to his teacher, and the servant is never superior to his master.
|
Matt
|
LO
|
10:24 |
A disciple is not above his teacher, nor a servant above his master.
|
Matt
|
Common
|
10:24 |
"A disciple is not above his teacher, nor a servant above his master.
|
Matt
|
BBE
|
10:24 |
A disciple is not greater than his master, or a servant than his lord.
|
Matt
|
Worsley
|
10:24 |
The disciple is not above his master, nor the servant above his lord:
|
Matt
|
DRC
|
10:24 |
The disciple is not above the master, nor the servant above his lord.
|
Matt
|
Haweis
|
10:24 |
The disciple is not superior to his teacher, nor the servant above his master.
|
Matt
|
GodsWord
|
10:24 |
"A student is not better than his teacher. Nor is a slave better than his owner.
|
Matt
|
Tyndale
|
10:24 |
The disciple ys not above hys master: nor yet ye servaut above his lorde.
|
Matt
|
KJVPCE
|
10:24 |
The disciple is not above his master, nor the servant above his lord.
|
Matt
|
NETfree
|
10:24 |
"A disciple is not greater than his teacher, nor a slave greater than his master.
|
Matt
|
RKJNT
|
10:24 |
The disciple is not above his teacher, nor the servant above his master.
|
Matt
|
AFV2020
|
10:24 |
A disciple is not above his teacher, nor a servant above his master.
|
Matt
|
NHEB
|
10:24 |
"A disciple is not above his teacher, nor a servant above his lord.
|
Matt
|
OEBcth
|
10:24 |
A scholar is not above his teacher, nor a servant above his master.
|
Matt
|
NETtext
|
10:24 |
"A disciple is not greater than his teacher, nor a slave greater than his master.
|
Matt
|
UKJV
|
10:24 |
The disciple is not above his master, nor the servant above his lord.
|
Matt
|
Noyes
|
10:24 |
A disciple is not above his teacher, nor a servant above his lord.
|
Matt
|
KJV
|
10:24 |
The disciple is not above his master, nor the servant above his lord.
|
Matt
|
KJVA
|
10:24 |
The disciple is not above his master, nor the servant above his lord.
|
Matt
|
AKJV
|
10:24 |
The disciple is not above his master, nor the servant above his lord.
|
Matt
|
RLT
|
10:24 |
The disciple is not above his master, nor the servant above his lord.
|
Matt
|
OrthJBC
|
10:24 |
A talmid is not above his Rebbe nor an eved (servant) above his Ba'al Bayit (master).
|
Matt
|
MKJV
|
10:24 |
A disciple is not above his master, nor the servant above his lord.
|
Matt
|
YLT
|
10:24 |
`A disciple is not above the teacher, nor a servant above his lord;
|
Matt
|
Murdock
|
10:24 |
No disciple is better than his rabbi; nor a servant, than his lord.
|
Matt
|
ACV
|
10:24 |
A pupil is not above his teacher, nor a bondman above his lord.
|
Matt
|
PorBLivr
|
10:24 |
O discípulo não é superior ao mestre, nem o servo superior ao seu senhor.
|
Matt
|
Mg1865
|
10:24 |
Ny mpianatra tsy mihoatra noho ny mpampianatra, na ny mpanompo noho ny tompony.
|
Matt
|
CopNT
|
10:24 |
⳿ⲙⲙⲟⲛ ⲟⲩⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲉϥⲟⲩⲟⲧ ⳿ⲉⲡⲉϥⲣⲉϥϯ⳿ⲥⲃⲱ ⲟⲩⲇⲉ ⲟⲩⲃⲱⲕ ⲉϥⲟⲩⲟⲧ ⳿ⲉⲡⲉϥ⳪̅.
|
Matt
|
FinPR
|
10:24 |
Ei ole opetuslapsi opettajaansa parempi, eikä palvelija parempi isäntäänsä.
|
Matt
|
NorBroed
|
10:24 |
En disippel er ikke over læreren, heller ikke er en slave over sin herre.
|
Matt
|
FinRK
|
10:24 |
Ei opetuslapsi ole opettajaansa ylempi eikä palvelija isäntäänsä.
|
Matt
|
ChiSB
|
10:24 |
沒有徒弟勝過師父的,也沒有僕人勝過也主人的;
|
Matt
|
CopSahBi
|
10:24 |
ⲙⲛⲥⲃⲟⲩⲓ ⲅⲁⲣ ⲉϥⲟ ⲛⲛⲟϭ ⲉⲡⲉϥⲥⲁϩ ⲟⲩⲧⲉ ⲙⲛ ϩⲙϩⲁⲗ ⲉϥϫⲟⲥⲉ ⲉϩⲟⲩⲉⲡⲉϥϫⲟⲉⲓⲥ
|
Matt
|
ArmEaste
|
10:24 |
Աշակերտը աւելին չէ, քան վարդապետը, եւ ոչ էլ ծառան՝ քան իր տէրը:
|
Matt
|
ChiUns
|
10:24 |
学生不能高过先生;仆人不能高过主人。
|
Matt
|
BulVeren
|
10:24 |
Ученикът не е по-горен от учителя си, нито слугата е по-горен от господаря си.
|
Matt
|
AraSVD
|
10:24 |
«لَيْسَ ٱلتِّلْمِيذُ أَفْضَلَ مِنَ ٱلْمُعَلِّمِ، وَلَا ٱلْعَبْدُ أَفْضَلَ مِنْ سَيِّدِهِ.
|
Matt
|
Shona
|
10:24 |
Mudzidzi haasi pamusoro pemudzidzisi, kana muranda pamusoro paishe wake.
|
Matt
|
Esperant
|
10:24 |
Disĉiplo ne estas super sia instruanto, nek sklavo super sia sinjoro.
|
Matt
|
ThaiKJV
|
10:24 |
ศิษย์ไม่ใหญ่กว่าครู และทาสไม่ใหญ่กว่านายของตน
|
Matt
|
BurJudso
|
10:24 |
တပည့်သည် ဆရာထက်မသာ။ ကျွန်သည် သခင်ထက်မသာ။
|
Matt
|
SBLGNT
|
10:24 |
Οὐκ ἔστιν μαθητὴς ὑπὲρ τὸν διδάσκαλον οὐδὲ δοῦλος ὑπὲρ τὸν κύριον αὐτοῦ.
|
Matt
|
FarTPV
|
10:24 |
«شاگرد از معلّم خود و خادم از ارباب خویش بالاتر نیست.
|
Matt
|
UrduGeoR
|
10:24 |
Shāgird apne ustād se baṛā nahīṅ hotā, na ġhulām apne mālik se.
|
Matt
|
SweFolk
|
10:24 |
En lärjunge står inte över sin lärare, och en tjänare står inte över sin herre.
|
Matt
|
TNT
|
10:24 |
Οὐκ ἔστιν μαθητὴς ὑπὲρ τὸν διδάσκαλον, οὐδὲ δοῦλος ὑπὲρ τὸν κύριον αὐτοῦ.
|
Matt
|
GerSch
|
10:24 |
Der Jünger ist nicht über dem Meister, noch der Knecht über seinem Herrn.
|
Matt
|
TagAngBi
|
10:24 |
Hindi mataas ang alagad sa kaniyang guro, ni hindi rin mataas ang alila sa kaniyang panginoon.
|
Matt
|
FinSTLK2
|
10:24 |
Opetuslapsi ei ole opettajaansa parempi, eikä palvelija parempi isäntäänsä.
|
Matt
|
Dari
|
10:24 |
شاگرد از معلم خود و خادم از ارباب خویش بالا تر نیست.
|
Matt
|
SomKQA
|
10:24 |
Qof xer ahu macallinkiisa kama sarreeyo, addoonkuna sayidkiisa kama sarreeyo.
|
Matt
|
NorSMB
|
10:24 |
Læresveinen er ikkje yver meisteren, og tenaren er ikkje yver husbonden sin.
|
Matt
|
Alb
|
10:24 |
Dishepulli nuk del mbi mësuesin, as shërbëtori mbi zotin e tij.
|
Matt
|
GerLeoRP
|
10:24 |
Ein Jünger steht nicht über dem Lehrer und ein Knecht nicht über seinem Herrn.
|
Matt
|
UyCyr
|
10:24 |
Шагирт устазидин, қул ғоҗайинидин үстүн турмайду.
|
Matt
|
KorHKJV
|
10:24 |
제자가 자기 스승보다 높지 못하며 종이 자기 주인보다 높지 못하니
|
Matt
|
MorphGNT
|
10:24 |
Οὐκ ἔστιν μαθητὴς ὑπὲρ τὸν διδάσκαλον οὐδὲ δοῦλος ὑπὲρ τὸν κύριον αὐτοῦ.
|
Matt
|
SrKDIjek
|
10:24 |
Нема ученика над учитеља својега ни слуге над господара својега.
|
Matt
|
Wycliffe
|
10:24 |
The disciple is not aboue the maistir, ne the seruaunt aboue hys lord;
|
Matt
|
Mal1910
|
10:24 |
ശിഷ്യൻ ഗുരുവിന്മീതെയല്ല; ദാസൻ യജമാനന്നു മീതെയുമല്ല;
|
Matt
|
KorRV
|
10:24 |
제자가 그 선생보다 또는 종이 그 상전보다 높지 못하나니
|
Matt
|
Azeri
|
10:24 |
شاگئرد موعلّئمئندن افضل ديئل؛ قول دا آغاسيندان افضل ديئل.
|
Matt
|
GerReinh
|
10:24 |
Der Jünger ist nicht über den Lehrer, noch der Knecht über seinen Herrn;
|
Matt
|
SweKarlX
|
10:24 |
Lärjungen är icke öfwer mästaren; och icke heller tjenaren öfwer sin herra.
|
Matt
|
KLV
|
10:24 |
“A disciple ghaH ghobe' Dung Daj teacher, ghobe' a toy'wI' Dung Daj joH.
|
Matt
|
ItaDio
|
10:24 |
Il discepolo non è da più del maestro, nè il servitore da più del suo signore.
|
Matt
|
RusSynod
|
10:24 |
Ученик не выше учителя, и слуга не выше господина своего:
|
Matt
|
CSlEliza
|
10:24 |
Несть ученик над учителя (своего), ниже раб над господина своего:
|
Matt
|
ABPGRK
|
10:24 |
ουκ έστι μαθητής υπέρ τον διδάσκαλον ουδέ δούλος υπέρ τον κύριον αυτού
|
Matt
|
FreBBB
|
10:24 |
Un disciple n'est pas au-dessus du maître, ni un serviteur au-dessus de son seigneur.
|
Matt
|
LinVB
|
10:24 |
Moyékoli alekí molakisi wa yě té, mpé mosáleli alekí nkóló wa yě té.
|
Matt
|
BurCBCM
|
10:24 |
တပည့်သည် ဆရာထက် မသာ၊ ကျွန်သည်လည်း သခင်ထက် မကြီးမြတ်နိုင်။-
|
Matt
|
Che1860
|
10:24 |
ᏗᏕᎶᏆᏍᎩ ᎥᏝ ᎤᏟ ᏱᎾᏥᎸᏉᏙᎢ ᎡᏍᎦᏉ ᏧᏪᏲᎲᏍᎩ, ᎠᎴ ᎠᏥᏅᏏᏓᏍᏗ ᎥᏝ ᎤᏟ ᏱᎾᏥᎸᏉᏙᎢ ᏒᏍᎦᏉ ᎤᏅᏏᏙᎯ.
|
Matt
|
ChiUnL
|
10:24 |
徒不踰師、僕不踰主、
|
Matt
|
VietNVB
|
10:24 |
Trò không hơn thầy, tớ cũng không hơn chủ.
|
Matt
|
CebPinad
|
10:24 |
"Ang tinun-an dili labaw sa iyang magtutudlo, ug ang ulipon dili labaw sa iyang agalon.
|
Matt
|
RomCor
|
10:24 |
Ucenicul nu este mai presus de învăţătorul său, nici robul, mai presus de domnul său.
|
Matt
|
Pohnpeia
|
10:24 |
“Sohte tohnsukuhl men kin laudsang eh sounpadahk; pil sohte lidu men kin laudsang eh kaun.
|
Matt
|
HunUj
|
10:24 |
„A tanítvány nem feljebbvaló a mesterénél, sem a szolga az uránál.
|
Matt
|
GerZurch
|
10:24 |
Ein Jünger ist nicht über dem Meister noch ein Knecht über seinem Herrn. (a) Lu 6:40; Joh 13:16; 15:20
|
Matt
|
GerTafel
|
10:24 |
Der Jünger ist nicht über dem Lehrer, noch der Knecht über seinem Herrn.
|
Matt
|
PorAR
|
10:24 |
O discípulo não está acima do seu mestre, nem o servo, acima do seu senhor.
|
Matt
|
DutSVVA
|
10:24 |
De discipel is niet boven den meester, noch de dienstknecht boven zijn heer.
|
Matt
|
Byz
|
10:24 |
ουκ εστιν μαθητης υπερ τον διδασκαλον ουδε δουλος υπερ τον κυριον αυτου
|
Matt
|
FarOPV
|
10:24 |
شاگرد از معلم خود افضل نیست و نه غلام از آقایش برتر.
|
Matt
|
Ndebele
|
10:24 |
Umfundi kaphezu komfundisi, lenceku kayiphezu kwenkosi yayo.
|
Matt
|
PorBLivr
|
10:24 |
O discípulo não é superior ao mestre, nem o servo superior ao seu senhor.
|
Matt
|
StatResG
|
10:24 |
¶Οὐκ ἔστιν μαθητὴς ὑπὲρ τὸν διδάσκαλον, οὐδὲ δοῦλος ὑπὲρ τὸν κύριον αὐτοῦ.
|
Matt
|
SloStrit
|
10:24 |
Ni ga učenca nad učenika, tudi ne hlapca nad gospodarja svojega.
|
Matt
|
Norsk
|
10:24 |
En disippel er ikke over sin mester, heller ikke en tjener over sin herre;
|
Matt
|
SloChras
|
10:24 |
Ni ga učenca nad učitelja, tudi ne hlapca nad gospodarja njegovega.
|
Matt
|
Northern
|
10:24 |
Şagird müəllimindən, qul da ağasından üstün deyil.
|
Matt
|
GerElb19
|
10:24 |
Ein Jünger ist nicht über den Lehrer, und ein Knecht nicht über seinen Herrn.
|
Matt
|
PohnOld
|
10:24 |
Tounpadak sota kin laude sang a saunpadak, de ladu laude sang a monsap.
|
Matt
|
LvGluck8
|
10:24 |
Māceklis nav augstāks pār savu mācītāju, nedz kalps pār savu kungu.
|
Matt
|
PorAlmei
|
10:24 |
Não é o discipulo mais do que o mestre, nem o servo mais do que o seu senhor.
|
Matt
|
ChiUn
|
10:24 |
學生不能高過先生;僕人不能高過主人。
|
Matt
|
SweKarlX
|
10:24 |
Lärjungen är icke öfver mästaren; och icke heller tjenaren öfver sin herra.
|
Matt
|
Antoniad
|
10:24 |
ουκ εστιν μαθητης υπερ τον διδασκαλον ουδε δουλος υπερ τον κυριον αυτου
|
Matt
|
CopSahid
|
10:24 |
ⲙⲛⲥⲃⲟⲩⲓ ⲅⲁⲣ ⲉϥⲟ ⲛⲛⲟϭ ⲉⲡⲉϥⲥⲁϩ ⲟⲩⲧⲉ ⲙⲛϩⲙϩⲁⲗ ⲉϥϫⲟⲥⲉ ⲉϩⲟⲩⲉⲡⲉϥϫⲟⲉⲓⲥ
|
Matt
|
GerAlbre
|
10:24 |
Ein Schüler darf kein anderes Los erwarten als sein Lehrer; ein Sklave soll's nicht besser haben wollen als sein Herr.
|
Matt
|
BulCarig
|
10:24 |
Не е ученик по-горен от учителя си, нито слуга по горен от господаря си.
|
Matt
|
FrePGR
|
10:24 |
Un disciple n'est pas au-dessus de son maître, ni un esclave au-dessus de son seigneur ;
|
Matt
|
JapDenmo
|
10:24 |
「弟子はその教師より上ではなく,召使いはその主人より上ではない。
|
Matt
|
PorCap
|
10:24 |
«O discípulo não está acima do mestre, nem o servo acima do senhor.
|
Matt
|
JapKougo
|
10:24 |
弟子はその師以上のものではなく、僕はその主人以上の者ではない。
|
Matt
|
Tausug
|
10:24 |
“Wayruun anak mulid mataas dayn ha guru nila. Damikkiyan da isab wayruun tindug in makawasa dayn ha nakura' niya.
|
Matt
|
GerTextb
|
10:24 |
Ein Jünger ist nicht über dem Meister, noch ein Knecht über seinem Herrn.
|
Matt
|
Kapingam
|
10:24 |
“Tamagiigi-kuulu e-aamua i dono tintei ai, di hege e-aamua i dono dagi ai.
|
Matt
|
SpaPlate
|
10:24 |
“El discípulo no es mejor que su maestro, ni el siervo mejor que su amo.
|
Matt
|
RusVZh
|
10:24 |
Ученик не выше учителя, и слуга не выше господина своего:
|
Matt
|
GerOffBi
|
10:24 |
Der Schüler (Jünger) ist nicht über (mehr als, steht nicht über) dem Lehrer oder der Knecht (Diener) über seinem Herrn.
|
Matt
|
CopSahid
|
10:24 |
ⲙⲛⲥⲃⲟⲩⲓ ⲅⲁⲣ ⲉϥⲟ ⲛⲛⲟϭ ⲉⲡⲉϥⲥⲁϩ. ⲟⲩⲧⲉ ⲙⲛ ϩⲙϩⲁⲗ ⲉϥϫⲟⲥⲉ ⲉϩⲟⲩⲉⲡⲉϥϫⲟⲉⲓⲥ.
|
Matt
|
LtKBB
|
10:24 |
Mokinys nėra aukštesnis už savo mokytoją nei tarnas už šeimininką.
|
Matt
|
Bela
|
10:24 |
Вучань ня вышэйшы за настаўніка, і слуга ня вышэйшы за гаспадара свайго.
|
Matt
|
CopSahHo
|
10:24 |
ⲙⲛⲥⲃⲟⲩⲓ ⲅⲁⲣ ⲉϥⲟ ⲛⲛⲟϭ ⲉⲡⲉϥⲥⲁϩ. ⲟⲩⲧⲉ ⲙⲛϩⲙϩⲁⲗ ⲉϥϫⲟⲥⲉ ⲉϩⲟⲩⲉⲡⲉϥϫⲟⲉⲓⲥ.
|
Matt
|
BretonNT
|
10:24 |
An diskibl n'eo ket uheloc'h eget e vestr nag ar mevel uheloc'h eget e aotrou.
|
Matt
|
GerBoLut
|
10:24 |
Der Jünger ist nicht über seinen Meister noch der Knecht über den Herrn.
|
Matt
|
FinPR92
|
10:24 |
"Ei opetuslapsi ole opettajaansa ylempi eikä palvelija isäntäänsä.
|
Matt
|
DaNT1819
|
10:24 |
Disciplen er ikke over Mesteren, ei heller Tjeneren over sin Herre.
|
Matt
|
Uma
|
10:24 |
"Ana' sikola uma meliu karabila' -na ngkai guru-na. Hadua batua uma meliu ngkai maradika-na.
|
Matt
|
GerLeoNA
|
10:24 |
Ein Jünger steht nicht über dem Lehrer und ein Knecht nicht über seinem Herrn.
|
Matt
|
SpaVNT
|
10:24 |
El discípulo no es más que su Maestro, ni el siervo mas que su Señor.
|
Matt
|
Latvian
|
10:24 |
Māceklis nav pārāks par mācītāju, nedz kalps par savu kungu.
|
Matt
|
SpaRV186
|
10:24 |
El discípulo no es más que su Maestro, ni el siervo más que su Señor.
|
Matt
|
FreStapf
|
10:24 |
Un disciple n'est pas au-dessus de son maître, ni un esclave au-dessus de son seigneur.
|
Matt
|
NlCanisi
|
10:24 |
De leerling staat niet boven zijn meester, de dienaar niet boven zijn heer.
|
Matt
|
GerNeUe
|
10:24 |
Ein Jünger ist doch nicht besser als sein Lehrer, und ein Diener steht doch nicht über seinem Herrn.
|
Matt
|
Est
|
10:24 |
Jünger ei ole ülem oma õpetajast ega ori ülem oma isandast.
|
Matt
|
UrduGeo
|
10:24 |
شاگرد اپنے اُستاد سے بڑا نہیں ہوتا، نہ غلام اپنے مالک سے۔
|
Matt
|
AraNAV
|
10:24 |
لَيْسَ التِّلْمِيذُ أفْضَلَ مِنَ الْمُعَلِّمِ، وَلاَ الْعَبْدُ أفْضَلَ مِنْ سَيِّدِهِ.
|
Matt
|
ChiNCVs
|
10:24 |
“学生不能胜过老师,奴仆也不能胜过主人。
|
Matt
|
f35
|
10:24 |
ουκ εστιν μαθητης υπερ τον διδασκαλον ουδε δουλος υπερ τον κυριον αυτου
|
Matt
|
vlsJoNT
|
10:24 |
De discipel is niet boven zijn meester, en de knecht niet boven zijn heer.
|
Matt
|
ItaRive
|
10:24 |
Un discepolo non è da più del maestro, né un servo da più del suo signore.
|
Matt
|
Afr1953
|
10:24 |
'n Leerling is nie bo die meester nie en 'n dienskneg ook nie bo sy heer nie.
|
Matt
|
RusSynod
|
10:24 |
Ученик не выше учителя, и слуга не выше господина своего.
|
Matt
|
FreOltra
|
10:24 |
Le disciple n'est pas au-dessus du maître, ni l'esclave au-dessus de son seigneur;
|
Matt
|
UrduGeoD
|
10:24 |
शागिर्द अपने उस्ताद से बड़ा नहीं होता, न ग़ुलाम अपने मालिक से।
|
Matt
|
TurNTB
|
10:24 |
“Öğrenci öğretmeninden, köle efendisinden üstün değildir.
|
Matt
|
DutSVV
|
10:24 |
De discipel is niet boven den meester, noch de dienstknecht boven zijn heer.
|
Matt
|
HunKNB
|
10:24 |
Nem nagyobb a tanítvány a mesterénél, sem a szolga uránál.
|
Matt
|
Maori
|
10:24 |
Kahore e nui ake te akonga i tona kaiwhakaako, kahore hoki te pononga e nui ake i tona rangatira.
|
Matt
|
sml_BL_2
|
10:24 |
“Halam aniya' mulid palanga min guruna. Halam aniya' ata palanga min nakura'na.
|
Matt
|
HunKar
|
10:24 |
Nem fölebbvaló a tanítvány a tanítónál, sem a szolga az ő uránál.
|
Matt
|
Viet
|
10:24 |
Môn đồ không hơn thầy, tôi tớ không hơn chủ.
|
Matt
|
Kekchi
|
10:24 |
Junak li yo̱ chi tzoloc incˈaˈ naru tixkˈax xcuanquil li yo̱ chi tzoloc re, chi moco li mo̱s naxkˈax xcuanquil lix patrón.
|
Matt
|
Swe1917
|
10:24 |
Lärjungen är icke förmer än sin mästare, ej heller är tjänaren förmer än sin herre.
|
Matt
|
KhmerNT
|
10:24 |
សិស្សមិនដែលលើគ្រូទេ ហើយបាវបម្រើក៏មិនដែលលើចៅហ្វាយដែរ
|
Matt
|
CroSaric
|
10:24 |
"Nije učenik nad učiteljem niti sluga nad gospodarom svojim.
|
Matt
|
BasHauti
|
10:24 |
Ezta discipulua magistruaren gaineco, ezeta cerbitzaria bere iaunaren gaineco.
|
Matt
|
WHNU
|
10:24 |
ουκ εστιν μαθητης υπερ τον διδασκαλον ουδε δουλος υπερ τον κυριον αυτου
|
Matt
|
VieLCCMN
|
10:24 |
Trò không hơn thầy, tớ không hơn chủ.
|
Matt
|
FreBDM17
|
10:24 |
Le Disciple n’est point au-dessus du maître, ni le serviteur au-dessus de son Seigneur.
|
Matt
|
TR
|
10:24 |
ουκ εστιν μαθητης υπερ τον διδασκαλον ουδε δουλος υπερ τον κυριον αυτου
|
Matt
|
HebModer
|
10:24 |
אין תלמיד עלה על רבו ועבד על אדניו׃
|
Matt
|
PotLykin
|
10:24 |
Ke'knomowIt cowi pite'ntakwsIsi, wusimI ni te'pe'nmukwocIn, cowoke' pmitake', wusimI pite'ntakwsIsi, icI ni te'pe'nmukwocIn.
|
Matt
|
Kaz
|
10:24 |
Шәкірті ұстазынан, қызметшісі қожайынынан жоғары емес.
|
Matt
|
UkrKulis
|
10:24 |
Ученик не старший од учителя свого, анї слуга од пана свого.
|
Matt
|
FreJND
|
10:24 |
Le disciple n’est pas au-dessus du maître, ni l’esclave au-dessus de son seigneur.
|
Matt
|
TurHADI
|
10:24 |
“Şakirt hocasından, köle efendisinden üstün değildir.
|
Matt
|
Wulfila
|
10:24 |
𐌽𐌹𐍃𐍄 𐍃𐌹𐍀𐍉𐌽𐌴𐌹𐍃 𐌿𐍆𐌰𐍂 𐌻𐌰𐌹𐍃𐌰𐍂𐌾𐌰 𐌽𐌹𐌷 𐍃𐌺𐌰𐌻𐌺𐍃 𐌿𐍆𐌰𐍂 𐍆𐍂𐌰𐌿𐌾𐌹𐌽 𐍃𐌴𐌹𐌽𐌰𐌼𐌼𐌰.
|
Matt
|
GerGruen
|
10:24 |
Der Schüler steht nicht über seinem Meister, der Knecht nicht über seinem Herrn.
|
Matt
|
SloKJV
|
10:24 |
Učenec ni nad svojim učiteljem niti ni služabnik nad svojim gospodarjem.
|
Matt
|
Haitian
|
10:24 |
Yon elèv pa pi fò pase mèt li. Nitou, yon domestik pa pi grannèg pase patwon li.
|
Matt
|
FinBibli
|
10:24 |
Ei ole opetuslapsi parempi opettajaansa, eikä palvelia parempi isäntäänsä.
|
Matt
|
SpaRV
|
10:24 |
El discípulo no es más que su maestro, ni el siervo más que su señor.
|
Matt
|
HebDelit
|
10:24 |
אֵין תַּלְמִיד עֹלֶה עַל־רַבּוֹ וְעֶבֶד עַל־אֲדֹנָיו׃
|
Matt
|
WelBeibl
|
10:24 |
“Dydy disgybl ddim yn dysgu ei athro, a dydy caethwas ddim uwchlaw ei feistr.
|
Matt
|
GerMenge
|
10:24 |
Ein Jünger steht nicht über seinem Meister und ein Knecht nicht über seinem Herrn;
|
Matt
|
GreVamva
|
10:24 |
Δεν είναι μαθητής ανώτερος του διδασκάλου ουδέ δούλος ανώτερος του κυρίου αυτού.
|
Matt
|
ManxGael
|
10:24 |
Cha vel y scoillar erskyn e vainshter ny'n charvaant erskyn e hiarn.
|
Matt
|
Tisch
|
10:24 |
Οὐκ ἔστιν μαθητὴς ὑπὲρ τὸν διδάσκαλον οὐδὲ δοῦλος ὑπὲρ τὸν κύριον αὐτοῦ.
|
Matt
|
UkrOgien
|
10:24 |
Учень не більший за вчителя, а раб — понад пана свого́.
|
Matt
|
MonKJV
|
10:24 |
Шавь нь багшаасаа илүү биш мөн боол нь эзнээсээ илүү биш.
|
Matt
|
FreCramp
|
10:24 |
Le disciple n'est pas au-dessus du maître, ni le serviteur au-dessus de son seigneur.
|
Matt
|
SrKDEkav
|
10:24 |
Нема ученика над учитељем својим ни слуге над господаром својим.
|
Matt
|
SpaTDP
|
10:24 |
«Un discípulo no está sobre su maestro, ni un siervo sobre su señor.
|
Matt
|
PolUGdan
|
10:24 |
Uczeń nie przewyższa mistrza ani sługa swego pana.
|
Matt
|
FreGenev
|
10:24 |
Le difciple n'eft point par deffus le maiftre, ni le ferviteur par deffus fon feigneur.
|
Matt
|
FreSegon
|
10:24 |
Le disciple n'est pas plus que le maître, ni le serviteur plus que son seigneur.
|
Matt
|
Swahili
|
10:24 |
"Mwanafunzi si mkuu kuliko mwalimu wake, wala mtumishi si mkuu kuliko bwana wake.
|
Matt
|
SpaRV190
|
10:24 |
El discípulo no es más que su maestro, ni el siervo más que su señor.
|
Matt
|
HunRUF
|
10:24 |
Nem különb a tanítvány a mesterénél, sem a szolga az ő uránál.
|
Matt
|
FreSynod
|
10:24 |
Le disciple n'est pas au-dessus de son maître, ni le serviteur au-dessus de son seigneur.
|
Matt
|
DaOT1931
|
10:24 |
En Discipel er ikke over sin Mester, ej heller en Tjener over sin Herre.
|
Matt
|
FarHezar
|
10:24 |
«شاگرد از استاد خود برتر نیست و نه غلام از ارباب خود والاتر.
|
Matt
|
TpiKJPB
|
10:24 |
Disaipel i no antap long tisa bilong em, o wokboi antap long bikman bilong em.
|
Matt
|
ArmWeste
|
10:24 |
Աշակերտը գերիվեր չէ իր վարդապետէն, ո՛չ ալ ծառան՝ իր տիրոջմէն:
|
Matt
|
DaOT1871
|
10:24 |
En Discipel er ikke over sin Mester, ej heller en Tjener over sin Herre.
|
Matt
|
JapRague
|
10:24 |
弟子は其師に優らず、僕は其主人に優らざるなり。
|
Matt
|
Peshitta
|
10:24 |
ܠܝܬ ܬܠܡܝܕܐ ܕܝܬܝܪ ܡܢ ܪܒܗ ܘܠܐ ܥܒܕܐ ܡܢ ܡܪܗ ܀
|
Matt
|
FreVulgG
|
10:24 |
Le disciple n’est pas au-dessus du maître, ni le serviteur au-dessus de son seigneur.
|
Matt
|
PolGdans
|
10:24 |
Nie jestci uczeń nad mistrza, ani sługa nad Pana swego;
|
Matt
|
JapBungo
|
10:24 |
弟子はその師にまさらず、僕はその主にまさらず、
|
Matt
|
Elzevir
|
10:24 |
ουκ εστιν μαθητης υπερ τον διδασκαλον ουδε δουλος υπερ τον κυριον αυτου
|
Matt
|
GerElb18
|
10:24 |
Ein Jünger ist nicht über den Lehrer, und ein Knecht nicht über seinen Herrn.
|