Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt ABP 2:10  And beholding the star, they rejoiced [2joy 1a great], exceedingly.
Matt ACV 2:10  And when they saw the star, they rejoiced with exceedingly great joy.
Matt AFV2020 2:10  And after seeing the star, they rejoiced with exceedingly great joy.
Matt AKJV 2:10  When they saw the star, they rejoiced with exceeding great joy.
Matt ASV 2:10  And when they saw the star, they rejoiced with exceeding great joy.
Matt Anderson 2:10  And when they saw the star, they rejoiced with very great joy.
Matt BBE 2:10  And when they saw the star they were full of joy.
Matt BWE 2:10  When they saw the star, they were very glad.
Matt CPDV 2:10  Then, seeing the star, they were gladdened by a very great joy.
Matt Common 2:10  When they saw the star, they rejoiced with exceedingly great joy.
Matt DRC 2:10  And seeing the star they rejoiced with exceeding great joy.
Matt Darby 2:10  And when they saw the star they rejoiced with exceeding great joy.
Matt EMTV 2:10  And when they saw the star, they rejoiced exceedingly with great joy.
Matt Etheridg 2:10  Now when they saw the star, they rejoiced with very great joy.
Matt Geneva15 2:10  And when they sawe the starre, they reioyced with an exceeding great ioy,
Matt Godbey 2:10  And seeing the star they rejoiced with exceedingly great joy.
Matt GodsWord 2:10  They were overwhelmed with joy to see the star.
Matt Haweis 2:10  And when they saw the star, they were exceedingly transported with joy.
Matt ISV 2:10  When they saw the star, they were ecstatic with joy.
Matt Jubilee2 2:10  Seeing the star, they rejoiced with exceeding great joy.
Matt KJV 2:10  When they saw the star, they rejoiced with exceeding great joy.
Matt KJVA 2:10  When they saw the star, they rejoiced with exceeding great joy.
Matt KJVPCE 2:10  When they saw the star, they rejoiced with exceeding great joy.
Matt LEB 2:10  Now when they saw the star, they rejoiced with very great joy.
Matt LITV 2:10  And seeing the star, they rejoiced exceedingly with a great joy.
Matt LO 2:10  When they again saw the star, they rejoiced exceedingly.
Matt MKJV 2:10  And seeing the star, they rejoiced with exceedingly great joy.
Matt Montgome 2:10  And when they saw the star, they rejoiced with great gladness.
Matt Murdock 2:10  And when they saw the star, they rejoiced much, with great joy.
Matt NETfree 2:10  When they saw the star they shouted joyfully.
Matt NETtext 2:10  When they saw the star they shouted joyfully.
Matt NHEB 2:10  And when they saw the star, they rejoiced with exceedingly great joy.
Matt NHEBJE 2:10  And when they saw the star, they rejoiced with exceedingly great joy.
Matt NHEBME 2:10  And when they saw the star, they rejoiced with exceedingly great joy.
Matt Noyes 2:10  When they saw the star, they rejoiced with exceeding great joy;
Matt OEB 2:10  At the sight of the star they were filled with joy.
Matt OEBcth 2:10  At the sight of the star they were filled with joy.
Matt OrthJBC 2:10  When they saw the KOCHAV, they rejoiced with exceedingly great nachas (joy).
Matt RKJNT 2:10  When they saw the star, they rejoiced with exceedingly great joy.
Matt RLT 2:10  When they saw the star, they rejoiced with exceeding great joy.
Matt RNKJV 2:10  When they saw the star, they rejoiced with exceeding great joy.
Matt RWebster 2:10  When they saw the star, they rejoiced with exceeding great joy.
Matt Rotherha 2:10  and, seeing the star, they rejoiced with exceeding great joy;
Matt Twenty 2:10  At the sight of the star they were filled with joy.
Matt Tyndale 2:10  When they sawe the starre they were marvelously glad:
Matt UKJV 2:10  When they saw the star, they rejoiced with exceeding great joy.
Matt Webster 2:10  When they saw the star, they rejoiced with exceeding great joy.
Matt Weymouth 2:10  When they saw the star, the sight filled them with intense joy.
Matt Worsley 2:10  And when they saw the star, they rejoiced with exceeding great joy;
Matt YLT 2:10  And having seen the star, they rejoiced with exceeding great joy,
Matt VulgClem 2:10  Videntes autem stellam gavisi sunt gaudio magno valde.
Matt VulgCont 2:10  Videntes autem stellam gavisi sunt gaudio magno valde.
Matt VulgHetz 2:10  Videntes autem stellam gavisi sunt gaudio magno valde.
Matt VulgSist 2:10  Videntes autem stellam gavisi sunt gaudio magno valde.
Matt Vulgate 2:10  videntes autem stellam gavisi sunt gaudio magno valde
Matt CzeB21 2:10  Když tu hvězdu spatřili, zmocnila se jich nesmírná radost.
Matt CzeBKR 2:10  A uzřevše hvězdu, zradovali se radostí velmi velikou.
Matt CzeCEP 2:10  Když spatřili hvězdu, zaradovali se velikou radostí.
Matt CzeCSP 2:10  Když spatřili hvězdu, nesmírně se zaradovali.
Matt ABPGRK 2:10  ιδόντες δε τον αστέρα εχάρησαν χαράν μεγάλην σφόδρα
Matt Afr1953 2:10  En toe hulle die ster sien, het hulle hul met baie groot blydskap verheug.
Matt Alb 2:10  Ata, kur e panë yllin, u gëzuan me gëzim shumë të madh.
Matt Antoniad 2:10  ιδοντες δε τον αστερα εχαρησαν χαραν μεγαλην σφοδρα
Matt AraNAV 2:10  فَلَمَّا رَأَوْا النَّجْمَ فَرِحُوا فَرَحاً عَظِيماً جِدّاً؛
Matt AraSVD 2:10  فَلَمَّا رَأَوْا ٱلنَّجْمَ فَرِحُوا فَرَحًا عَظِيمًا جِدًّا.
Matt ArmEaste 2:10  Աստղը տեսնելուն պէս չափազանց ուրախացան:
Matt ArmWeste 2:10  Երբ տեսան աստղը, չափազանց ուրախացան:
Matt Azeri 2:10  اونلار دا اولدوزو گؤردوکلري زامان بؤيوک سوئنجله حددن آرتيق شادليق اتدئلر.
Matt BasHauti 2:10  Eta içarra ikussiric bozcario handiz boz citecen haguitz.
Matt Bela 2:10  Угледзеўшы зорку, яны ўсьцешыліся радасьцю вельмі вялікай,
Matt BretonNT 2:10  Pa weljont ar steredenn, e voe karget o c'halonoù gant levenez.
Matt BulCarig 2:10  И като видеха звездата зарадваха се с радост твърде голема.
Matt BulVeren 2:10  А като видяха звездата, се зарадваха с много голяма радост.
Matt BurCBCM 2:10  သူတို့သည်လည်း ကြယ်ရပ်တန့်သွား သည်ကိုမြင်ကြသောအခါ လွန်စွာပင် ဝမ်းမြောက်ကြလေ၏။-
Matt BurJudso 2:10  ထိုကြယ်ကိုမြင်ပြန်သောအခါ အလွန်ဝမ်းမြောက်ဝမ်းသာခြင်းရှိ၍၊
Matt Byz 2:10  ιδοντες δε τον αστερα εχαρησαν χαραν μεγαλην σφοδρα
Matt CSlEliza 2:10  Видевше же звезду, возрадовашася радостию велиею зело,
Matt CebPinad 2:10  Ug sa pagkakita nila sa bitoon, sila nangalipay sa hilabihan gayud.
Matt Che1860 2:10  ᎤᏂᎪᎲᏃ ᎾᏍᎩ ᏃᏈᏏ, ᎤᎶᏔᏅᎯ ᎤᎾᎵᎮᎵᏤᎢ.
Matt ChiNCVs 2:10  他们看见那颗星,欢喜极了;
Matt ChiSB 2:10  他們一見到那星,極其高興喜歡。
Matt ChiUn 2:10  他們看見那星,就大大地歡喜;
Matt ChiUnL 2:10  博士見星、喜不自勝、
Matt ChiUns 2:10  他们看见那星,就大大地欢喜;
Matt CopNT 2:10  ⳿ⲉⲧⲁⲩⲛⲁⲩ ⲇⲉ ⳿ⲉⲡⲓⲥⲓⲟⲩ ⲁⲩⲣⲁϣⲓ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⳿ⲛⲣⲁϣⲓ ⳿ⲉⲙⲁϣⲱ.
Matt CopSahBi 2:10  ⲛⲧⲉⲣⲟⲩⲛⲁⲩ ⲉⲡⲥⲓⲟⲩ ⲁⲩⲣⲁϣⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲛⲟϭ ⲛⲣⲁϣⲉ ⲉⲙⲁⲧⲉ
Matt CopSahHo 2:10  ⲛⲧⲉⲣⲟⲩⲛⲁⲩ ⲉⲡⲥⲓⲟⲩ ⲁⲩⲣⲁϣⲉ ϩⲛⲟⲩⲛⲟϭ ⲛⲣⲁϣⲉ ⲉⲙⲁⲧⲉ.
Matt CopSahid 2:10  ⲛⲧⲉⲣⲟⲩⲛⲁⲩ ⲉⲡⲥⲓⲟⲩ ⲁⲩⲣⲁϣⲉ ϩⲛⲟⲩⲛⲟϭ ⲛⲣⲁϣⲉ ⲉⲙⲁⲧⲉ
Matt CopSahid 2:10  ⲛⲧⲉⲣⲟⲩⲛⲁⲩ ⲉⲡⲥⲓⲟⲩ ⲁⲩⲣⲁϣⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲛⲟϭ ⲛⲣⲁϣⲉ ⲉⲙⲁⲧⲉ.
Matt CroSaric 2:10  Kad ugledaše zvijezdu, obradovaše se radošću veoma velikom.
Matt DaNT1819 2:10  Men der de saae Stjernen, bleve de saare meget glade.
Matt DaOT1871 2:10  Men da de saa Stjernen, bleve de saare meget glade.
Matt DaOT1931 2:10  Men da de saa Stjernen, bleve de saare meget glade.
Matt Dari 2:10  وقتی ستاره را دیدند، بی نهایت خوشحال شدند.
Matt DutSVV 2:10  Als zij nu de ster zagen, verheugden zij zich met zeer grote vreugde.
Matt DutSVVA 2:10  Als zij nu de ster zagen, verheugden zij zich met zeer grote vreugde.
Matt Elzevir 2:10  ιδοντες δε τον αστερα εχαρησαν χαραν μεγαλην σφοδρα
Matt Esperant 2:10  Kaj vidante la stelon, ili ĝojis kun tre granda ĝojo.
Matt Est 2:10  Aga tähte nähes nad said üliväga rõõmsaks.
Matt FarHezar 2:10  ایشان با دیدن ستاره بسیار شاد شدند.
Matt FarOPV 2:10  وچون ستاره را دیدند، بی‌نهایت شاد و خوشحال گشتند
Matt FarTPV 2:10  وقتی ستاره را دیدند، بی‌نهایت خوشحال شدند.
Matt FinBibli 2:10  Kuin he tähden näkivät, ihastuivat he sangen suurella ilolla,
Matt FinPR 2:10  Nähdessään tähden he ihastuivat ylen suuresti.
Matt FinPR92 2:10  Miehet näkivät tähden, ja heidät valtasi suuri ilo.
Matt FinRK 2:10  Nähdessään tähden tietäjät ilahtuivat suuresti.
Matt FinSTLK2 2:10  Nähdessään tähden he iloitsivat hyvin suurella ilolla.
Matt FreBBB 2:10  Et quand ils virent l'étoile, ils se réjouirent d'une fort grande joie.
Matt FreBDM17 2:10  Et quand ils virent l’étoile, ils se réjouirent d’une fort grande joie.
Matt FreCramp 2:10  A la vue de l'étoile, ils se réjouirent d'une grande joie.
Matt FreGenev 2:10  Et quand ils virent l'eftoille, ils s'éjouïrent d'une fort grande joye.
Matt FreJND 2:10  Et quand ils virent l’étoile, ils se réjouirent d’une fort grande joie.
Matt FreOltra 2:10  La vue de l'étoile leur causa une grande joie;
Matt FrePGR 2:10  Or à la vue de l'astre ils furent remplis d'une très grande joie ;
Matt FreSegon 2:10  Quand ils aperçurent l'étoile, ils furent saisis d'une très grande joie.
Matt FreStapf 2:10  A la vue de l'étoile, ils se réjouirent d'une grande joie.
Matt FreSynod 2:10  A la vue de l'étoile, ils eurent une fort grande joie.
Matt FreVulgG 2:10  Or, en voyant l’étoile, ils se réjouirent d’une très grande joie.
Matt GerAlbre 2:10  Bei dem Anblick des Sternes wurden sie mit großer Freude erfüllt.
Matt GerBoLut 2:10  Da sie den Stern sahen, wurden sie hocherfreut
Matt GerElb18 2:10  Als sie aber den Stern sahen, freuten sie sich mit sehr großer Freude.
Matt GerElb19 2:10  Als sie aber den Stern sahen, freuten sie sich mit sehr großer Freude.
Matt GerGruen 2:10  Als sie den Stern erblickten, ward ihre Freude übergroß.
Matt GerLeoNA 2:10  Als sie nun den Stern sahen, freuten sie sich ‹ganz außerordentlich›.
Matt GerLeoRP 2:10  Als sie nun den Stern sahen, freuten sie sich ‹ganz außerordentlich›.
Matt GerMenge 2:10  Als sie den Stern erblickten, wurden sie hoch erfreut.
Matt GerNeUe 2:10  Als sie den Stern so stehen sahen, kam eine sehr große Freude über sie.
Matt GerOffBi 2:10  Als sie {aber} den Stern erblickten, freuten sie sich eine sehr große Freude (sie wurden von einer sehr großen Freude erfüllt).
Matt GerReinh 2:10  Da sie aber den Stern sahen, hatten sie eine gar große Freude,
Matt GerSch 2:10  Da sie nun den Stern sahen, wurden sie sehr hoch erfreut
Matt GerTafel 2:10  Da sie aber den Stern sahen, freuten sie sich mit sehr großer Freude.
Matt GerTextb 2:10  Da sie aber den Stern sahen, freuten sie sich gar sehr.
Matt GerZurch 2:10  Als sie aber den Stern sahen, wurden sie sehr hoch erfreut
Matt GreVamva 2:10  Ιδόντες δε τον αστέρα εχάρησαν χαράν μεγάλην σφόδρα,
Matt Haitian 2:10  Lè yo te wè zetwal la, yo pa t' manke kontan.
Matt HebDelit 2:10  וַיִּרְאוּ אֶת־הַכּוֹכָב וַיִּשְׂמְחוּ שִׂמְחָה גְּדוֹלָה עַד־מְאֹד׃
Matt HebModer 2:10  ויראו את הכוכב וישמחו שמחה גדולה עד מאד׃
Matt HunKNB 2:10  Mikor a csillagot meglátták, örvendeni kezdtek igen nagy örömmel.
Matt HunKar 2:10  És mikor meglátták a csillagot, igen nagy örömmel örvendezének.
Matt HunRUF 2:10  Amikor ezt látták, igen nagy volt az örömük.
Matt HunUj 2:10  Amikor meglátták a csillagot, igen nagy volt az örömük.
Matt ItaDio 2:10  Ed essi, veduta la stella, si rallegrarono di grandissima allegrezza.
Matt ItaRive 2:10  Ed essi, veduta la stella, si rallegrarono di grandissima allegrezza.
Matt JapBungo 2:10  かれら星を見て、歡喜に溢れつつ、
Matt JapDenmo 2:10  その星を見て,彼らは非常に大きな喜びをもって喜んだ。
Matt JapKougo 2:10  彼らはその星を見て、非常な喜びにあふれた。
Matt JapRague 2:10  彼等其星を見て甚喜び、
Matt KLV 2:10  ghorgh chaH leghta' the Hov, chaH rejoiced tlhej exceedingly Dun Quch.
Matt Kapingam 2:10  Digaula gu-tenetene huoloo i-di-nadau gidee labelaa di heduu deelaa.
Matt Kaz 2:10  Жұлдызды байқаған олардың қуаныштары қойындарына сыймады.
Matt Kekchi 2:10  Ut cˈajoˈ nak queˈsahoˈ saˈ xchˈo̱leb chirilbal li chahim nak quixakli saˈ xbe̱n li naˈajej aˈan.
Matt KhmerNT 2:10  កាល​បាន​ឃើញ​ផ្កាយ​នោះ​ ពួកគេ​មាន​សេចក្ដី​ត្រេកអរ​ និង​រីករាយ​ជា​ខ្លាំង​
Matt KorHKJV 2:10  그들이 그 별을 보고 심히 크게 기뻐하고 기뻐하더라.
Matt KorRV 2:10  저희가 별을 보고 가장 크게 기뻐하고 기뻐하더라
Matt Latvian 2:10  Bet viņi, ieraudzījuši zvaigzni, priecājās lielā priekā.
Matt LinVB 2:10  Emóní bangó monzóto, bayókí esengo enéne.
Matt LtKBB 2:10  Išvydę žvaigždę, jie labai džiaugėsi.
Matt LvGluck8 2:10  Un to zvaigzni ieraudzījuši, tie priecājās ar varen lielu prieku.
Matt Mal1910 2:10  നക്ഷത്രം കണ്ടതുകൊണ്ടു അവർ അത്യന്തം സന്തോഷിച്ചു;
Matt ManxGael 2:10  Tra honnick ad y rollage, va boggey erskyn-towse orroo.
Matt Maori 2:10  A, i to ratou kitenga i te whetu, ko te tino haringa i hari ai.
Matt Mg1865 2:10  Ary nony nahita ny kintana izy, dia nifaly indrindra.
Matt MonKJV 2:10  Тэд одыг хараад, асар их баяр хөөртэйгээр баясав.
Matt MorphGNT 2:10  ἰδόντες δὲ τὸν ἀστέρα ἐχάρησαν χαρὰν μεγάλην σφόδρα.
Matt Ndebele 2:10  Zathi ukuyibona inkanyezi zathokoza ngentokozo enkulu kakhulu.
Matt NlCanisi 2:10  Toen ze de ster zagen, waren ze buitengewoon verheugd.
Matt NorBroed 2:10  Da de så stjernen, gledet de seg voldsomt med stor glede;
Matt NorSMB 2:10  Då vismennerne såg stjerna, vart dei so glade at dei aldri hadde vore so glade.
Matt Norsk 2:10  Og da de så stjernen, blev de over all måte glade.
Matt Northern 2:10  Onlar ulduzu gördükləri vaxt çox sevindilər.
Matt Peshitta 2:10  ܟܕ ܕܝܢ ܚܙܐܘܗܝ ܠܟܘܟܒܐ ܚܕܝܘ ܚܕܘܬܐ ܪܒܬܐ ܕܛܒ ܀
Matt PohnOld 2:10  Irail lao kilanger usu o, re ap peren kida kaualapia.
Matt Pohnpeia 2:10  Ia uwen ar peren ni ar pwurehng kilangada usuwo!
Matt PolGdans 2:10  A gdy ujrzeli onę gwiazdę, uradowali się radością bardzo wielką;
Matt PolUGdan 2:10  A gdy zobaczyli gwiazdę, ogromnie się ucieszyli.
Matt PorAR 2:10  Vendo eles a estrela, regozijaram-se com grande alegria.
Matt PorAlmei 2:10  E, vendo elles a estrella, alegraram-se muito com grande alegria.
Matt PorBLivr 2:10  E eles, vendo a estrela, jubilaram muito com grande alegria.
Matt PorBLivr 2:10  E eles, vendo a estrela, jubilaram muito com grande alegria.
Matt PorCap 2:10  Ao ver a estrela, sentiram imensa alegria;
Matt PotLykin 2:10  Pic cI kawapmawat ni nukon kikcImnwe'ntumwuk, ipi kimnawan koswuk.
Matt RomCor 2:10  Când au văzut ei steaua, n-au mai putut de bucurie.
Matt RusSynod 2:10  Увидев же звезду, они возрадовались радостью весьма великою,
Matt RusSynod 2:10  Увидев же звезду, они возрадовались радостью весьма великой,
Matt RusVZh 2:10  Увидев же звезду, они возрадовались радостью весьма великою,
Matt SBLGNT 2:10  ἰδόντες δὲ τὸν ἀστέρα ἐχάρησαν χαρὰν μεγάλην σφόδρα.
Matt Shona 2:10  Vakati vaona nyeredzi vakafara nemufaro mukuru kwazvo.
Matt SloChras 2:10  Ko pa ugledajo zvezdo, se razvesele s silno velikim veseljem.
Matt SloKJV 2:10  Ko so zagledali zvezdo, so se razveselili s silno veliko radostjo.
Matt SloStrit 2:10  Ko pa ugledajo zvezdo, razveselé se z zeló velikim veseljem.
Matt SomKQA 2:10  oo goortay xiddigtii arkeen ayay farxad aad u weyn ku farxeen.
Matt SpaPlate 2:10  Al ver de nuevo la estrella experimentaron un gozo muy grande.
Matt SpaRV 2:10  Y vista la estrella, se regocijaron con muy grande gozo.
Matt SpaRV186 2:10  Y vista la estrella, se regocijaron mucho de gran gozo.
Matt SpaRV190 2:10  Y vista la estrella, se regocijaron con muy grande gozo.
Matt SpaTDP 2:10  Cuando vieron la estrella, se alegraron con inmenso gozo.
Matt SpaVNT 2:10  Y vista la estrella, se regocijaron con muy grande gozo.
Matt SrKDEkav 2:10  А кад видеше звезду где је стала, обрадоваше се веома великом радости.
Matt SrKDIjek 2:10  А кад видјеше звијезду гдје је стала, обрадоваше се веома великом радости.
Matt StatResG 2:10  Ἰδόντες δὲ τὸν ἀστέρα, ἐχάρησαν χαρὰν μεγάλην σφόδρα.
Matt Swahili 2:10  Walipoiona hiyo nyota, walifurahi mno.
Matt Swe1917 2:10  Och när de sågo stjärnan, uppfylldes de av mycket stor glädje.
Matt SweFolk 2:10  När de såg stjärnan fylldes de av mycket stor glädje,
Matt SweKarlX 2:10  När de sågo stjernan, wordo de ganska glade:
Matt SweKarlX 2:10  När de sågo stjernona, vordo de ganska glade;
Matt TNT 2:10  ἰδόντες δὲ τὸν ἀστέρα ἐχάρησαν χαρὰν μεγάλην σφόδρα·
Matt TR 2:10  ιδοντες δε τον αστερα εχαρησαν χαραν μεγαλην σφοδρα
Matt TagAngBi 2:10  At nang makita nila ang bituin, ay nangagalak sila ng di kawasang galak.
Matt Tausug 2:10  Pag'ubus sin sultan nagbichara, miyanaw na in manga tau dayn ha subangan. Ha sa'bu pa sila miyamanaw, kīta' nila isab nagbalik in bituun amu in bakas kīta' nila didtu ha hula' nila ha subangan. Pagkita' nila, landu' tuud sila kiyūgan. Miyanaw in bituun ha unahan nila ampa himundung ha lugal kiyabubutangan sin bata'-bata'.
Matt ThaiKJV 2:10  เมื่อพวกนักปราชญ์ได้เห็นดาวนั้นแล้ว เขาก็มีความชื่นชมยินดียิ่งนัก
Matt Tisch 2:10  ἰδόντες δὲ τὸν ἀστέρα ἐχάρησαν χαρὰν μεγάλην σφόδρα.
Matt TpiKJPB 2:10  Taim ol i lukim sta, ol i wokim amamas tru wantaim bikpela amamas tru i planti moa yet.
Matt TurHADI 2:10  Yıldızın durduğunu görünce büyük sevinç duydular.
Matt TurNTB 2:10  Yıldızı gördüklerinde olağanüstü bir sevinç duydular.
Matt UkrKulis 2:10  Побачивши ж вони зорю, зрадїли вельми великою радостю.
Matt UkrOgien 2:10  А бачивши зо́рю, вони надзвичайно зраділи.
Matt Uma 2:10  Kahilou-rami. Hi lengko ohea, rahilo wo'o-mi betue' to rahilo hi tono' mata'eo-e wengi. Uma-pi mowo kagoe' -ra mpohilo betue' toe. Betue' toe mpori'uluhi-ra duu' -na mento'o hintoto po'ohaa' Ana' toei.
Matt UrduGeo 2:10  ستارے کو دیکھ کر وہ بہت خوش ہوئے۔
Matt UrduGeoD 2:10  सितारे को देखकर वह बहुत ख़ुश हुए।
Matt UrduGeoR 2:10  Sitāre ko dekh kar wuh bahut ḳhush hue.
Matt UyCyr 2:10  Улар һелиқи юлтузни көргини­дин интайин хошал болушти
Matt VieLCCMN 2:10  Trông thấy ngôi sao, họ mừng rỡ vô cùng.
Matt Viet 2:10  Mấy thầy thấy ngôi sao, mừng rỡ quá bội.
Matt VietNVB 2:10  Thấy ngôi sao, các nhà thông thái mừng rỡ vô cùng.
Matt WHNU 2:10  ιδοντες δε τον αστερα εχαρησαν χαραν μεγαλην σφοδρα
Matt WelBeibl 2:10  Roedden nhw wrth eu bodd!
Matt Wycliffe 2:10  And thei siyen the sterre, and ioyeden with a ful greet ioye.
Matt f35 2:10  ιδοντες δε τον αστερα εχαρησαν χαραν μεγαλην σφοδρα
Matt sml_BL_2 2:10  Aubus pa'in sigām binissalahan e' sultan, palanjal na sigām tudju ni Betlehem. Ma labayan pa'in, parahū min sigām bitu'un ya bay ta'nda' sigām ma lahat sobangan lagi'. Pag'nda' itu, landu' aheya kakōgan sigām. Jari patongod bitu'un inān min diyata' luma' ya pat'nna'an onde'.
Matt vlsJoNT 2:10  Toen zij nu de ster zagen, verheugden zij zich met zeer groote vreugde.