Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 6:15  But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
Matt EMTV 6:15  But if you do not forgive men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
Matt NHEBJE 6:15  But if you do not forgive men, neither will your Father forgive your trespasses.
Matt Etheridg 6:15  But if you will not forgive men, your Father also forgiveth not your trespasses unto you.
Matt ABP 6:15  But if you should not forgive men their transgressions, not even [4father 2your 3heavenly 1shall] forgive your transgressions.
Matt NHEBME 6:15  But if you do not forgive men, neither will your Father forgive your trespasses.
Matt Rotherha 6:15  But, if ye forgive not men [their faults], neither will your Father forgive, your faults.
Matt LEB 6:15  But if you do not forgive people, neither will your Father forgive your sins.
Matt BWE 6:15  But if you do not forgive others, your Father will not forgive you for the wrong things you have done.’
Matt Twenty 6:15  But, if you do not forgive others their offences, not even your Father will forgive your offences.
Matt ISV 6:15  But if you do not forgive people their offenses,Other mss. lack their offenses your Father will not forgive your offenses.”
Matt RNKJV 6:15  But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
Matt Jubilee2 6:15  but if ye do not set men free [from] their trespasses, neither will your Father set you free [from] your trespasses.
Matt Webster 6:15  But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
Matt Darby 6:15  but if ye do not forgive men their offences, neither will your Father forgive your offences.
Matt OEB 6:15  but, if you do not forgive others their offenses, not even your Father will forgive your offenses.
Matt ASV 6:15  But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
Matt Anderson 6:15  But if you forgive not men their offenses, neither will your Father forgive your offenses.
Matt Godbey 6:15  and if you do not forgive the people, your Father will not forgive you your trespasses.
Matt LITV 6:15  But if you will not forgive men their offenses, neither will your Father forgive your offenses.
Matt Geneva15 6:15  But if ye do not forgiue men their trespasses,, no more will your father forgiue you your trespaces.
Matt Montgome 6:15  "but if you do not forgive men your offenses, neither will your heavenly Father forgive you your offenses.
Matt CPDV 6:15  But if you will not forgive men, neither will your Father forgive you your sins.
Matt Weymouth 6:15  but if you do not forgive others their offences, neither will your Father forgive yours.
Matt LO 6:15  but if you forgive not others their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
Matt Common 6:15  But if you do not forgive men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
Matt BBE 6:15  But if you do not let men have forgiveness for their sins, you will not have forgiveness from your Father for your sins.
Matt Worsley 6:15  but if ye forgive not men their transgressions, neither will your Father forgive your trespasses.
Matt DRC 6:15  But if you will not forgive men, neither will your Father forgive you your offences.
Matt Haweis 6:15  but if ye forgive not to men their offences, neither will your Father forgive your offences.
Matt GodsWord 6:15  But if you don't forgive others, your Father will not forgive your failures.
Matt Tyndale 6:15  But and ye wyll not forgeve men their trespases nomore shall youre father forgeve youre treaspases.
Matt KJVPCE 6:15  But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
Matt NETfree 6:15  But if you do not forgive others, your Father will not forgive you your sins.
Matt RKJNT 6:15  But if you do not forgive men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
Matt AFV2020 6:15  But if you do not forgive men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
Matt NHEB 6:15  But if you do not forgive men, neither will your Father forgive your trespasses.
Matt OEBcth 6:15  but, if you do not forgive others their offences, not even your Father will forgive your offences.
Matt NETtext 6:15  But if you do not forgive others, your Father will not forgive you your sins.
Matt UKJV 6:15  But if all of you forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
Matt Noyes 6:15  but if ye do not forgive men, neither will your Father forgive your trespasses.
Matt KJV 6:15  But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
Matt KJVA 6:15  But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
Matt AKJV 6:15  But if you forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
Matt RLT 6:15  But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
Matt OrthJBC 6:15  But if you do not give men mechila (forgiveness), neither will your chata'im receive selicha from your Av. REBBE, MELECH HAMOSHIACH ON UNDERGOING A TZOM (FAST)
Matt MKJV 6:15  but if you do not forgive men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
Matt YLT 6:15  but if ye may not forgive men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
Matt Murdock 6:15  But if ye shall not forgive men, your Father also forgiveth not you your faults.
Matt ACV 6:15  But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
Matt VulgSist 6:15  Si autem non dimiseritis hominibus: nec pater vester dimittet vobis peccata vestra.
Matt VulgCont 6:15  Si autem non dimiseritis hominibus: nec Pater vester dimittet vobis peccata vestra.
Matt Vulgate 6:15  si autem non dimiseritis hominibus nec Pater vester dimittet peccata vestra
Matt VulgHetz 6:15  Si autem non dimiseritis hominibus: nec pater vester dimittet vobis peccata vestra.
Matt VulgClem 6:15  Si autem non dimiseritis hominibus : nec Pater vester dimittet vobis peccata vestra.
Matt CzeBKR 6:15  Jestliže pak neodpustíte lidem pádů jejich, aniž Otec váš odpustí vám pádů vašich.
Matt CzeB21 6:15  Ale když lidem jejich prohřešky neodpustíte, neodpustí ani váš Otec vaše prohřešky vám.
Matt CzeCEP 6:15  jestliže však neodpustíte lidem, ani váš Otec vám neodpustí vaše přestoupení.
Matt CzeCSP 6:15  jestliže však lidem [jejich provinění] neodpustíte, ani váš Otec vám neodpustí vaše provinění.“
Matt PorBLivr 6:15  Mas se não perdoardes às pessoas, também vosso Pai não vos perdoará vossas ofensas.
Matt Mg1865 6:15  Fa raha tsy mamela ny fahadisoan’ ny olona ianareo, dia tsy hamela ny fahadisoanareo ny Rainareo.
Matt CopNT 6:15  ⳿ⲉϣⲱⲡ ⲇⲉ ⳿ⲛⲧⲉⲧⲉⲛ⳿ϣⲧⲉⲙⲭⲱ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ⳿ⲛⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⳿ⲛⲛⲟⲩⲡⲁⲣⲁ⳿ⲡⲧⲱⲙⲁ ⲟⲩⲇⲉ ⲡⲉⲧⲉⲛⲓⲱⲧ ⳿ϥⲛⲁⲭⲱ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ⳿ⲛⲛⲉⲧⲉⲛⲡⲁⲣⲁ⳿ⲡⲧⲱⲙⲁ.
Matt FinPR 6:15  mutta jos te ette anna ihmisille anteeksi, niin ei myöskään teidän Isänne anna anteeksi teidän rikkomuksianne.
Matt NorBroed 6:15  men hvis dere ikke forlater menneskene overtredelsene deres, skal heller ikke faren deres forlate dere overtredelsene deres.
Matt FinRK 6:15  Mutta jos te ette anna ihmisille anteeksi, ei myöskään teidän Isänne anna anteeksi teidän rikkomuksianne.
Matt ChiSB 6:15  但你們不寬免別人的,你們的父也必不寬免你們的過犯。
Matt CopSahBi 6:15  ⲉⲧⲉⲧⲛⲧⲙⲕⲱ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛⲛⲉⲩⲛⲟⲃⲉ ⲛϥⲛⲁⲕⲱ ⲛⲏⲧⲛ ⲁⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲧⲛⲉⲓⲱⲧ ⲉⲧϩⲛ ⲙⲡⲏⲩⲉ ⲛⲛⲉⲧⲛⲛⲟⲃⲉ
Matt ArmEaste 6:15  Եթէ դուք մարդկանց ներէք իրենց յանցանքները, ձեր երկնաւոր Հայրն էլ ձեզ կը ների:
Matt ChiUns 6:15  你们不饶恕人的过犯,你们的天父也必不饶恕你们的过犯。」
Matt BulVeren 6:15  Но ако вие не простите на хората прегрешенията им, то и вашият Отец няма да прости вашите прегрешения.
Matt AraSVD 6:15  وَإِنْ لَمْ تَغْفِرُوا لِلنَّاسِ زَلَّاتِهِمْ، لَا يَغْفِرْ لَكُمْ أَبُوكُمْ أَيْضًا زَلَّاتِكُمْ.
Matt Shona 6:15  Asi kana musingakanganwiri vanhu kudarika kwavo, Baba venyu havangakanganwiriwo kudarika kwenyu.
Matt Esperant 6:15  Sed se vi ne pardonas al homoj iliajn kulpojn, via Patro ankaŭ ne pardonos viajn kulpojn.
Matt ThaiKJV 6:15  แต่ถ้าท่านไม่ยกการละเมิดของเพื่อนมนุษย์ พระบิดาของท่านจะไม่ทรงโปรดยกการละเมิดของท่านเหมือนกัน
Matt BurJudso 6:15  သင်တို့သည် သူတပါးတို့၏အပြစ်ကိုမလွှတ်လျှင်၊ သင်တို့အဘသည် သင်တို့၏အပြစ်ကို လွှတ်တော် မမူ။
Matt SBLGNT 6:15  ἐὰν δὲ μὴ ἀφῆτε τοῖς ⸀ἀνθρώποις, οὐδὲ ὁ πατὴρ ὑμῶν ἀφήσει τὰ παραπτώματα ὑμῶν.
Matt FarTPV 6:15  امّا اگر شما مردم را نبخشید پدر آسمانی شما نیز خطاهای شما را نخواهد بخشید.
Matt UrduGeoR 6:15  Lekin agar tum unheṅ muāf na karo to tumhārā Bāp bhī tumhāre gunāh muāf nahīṅ karegā.
Matt SweFolk 6:15  Men om ni inte förlåter människorna, ska inte heller er Far förlåta era överträdelser.
Matt TNT 6:15  ἐὰν δὲ μὴ ἀφῆτε τοῖς ἀνθρώποις τὰ παραπτώματα αὐτῶν, οὐδὲ ὁ πατὴρ ὑμῶν ἀφήσει τὰ παραπτώματα ὑμῶν.
Matt GerSch 6:15  Wenn ihr aber den Menschen ihre Fehler nicht vergebet, so wird euch euer Vater eure Fehler auch nicht vergeben.
Matt TagAngBi 6:15  Datapuwa't kung hindi ninyo ipatawad sa mga tao ang kanilang mga kasalanan, ay hindi rin naman kayo patatawarin ng inyong Ama ng inyong mga kasalanan.
Matt FinSTLK2 6:15  Mutta jos ette anna ihmisille anteeksi, myöskään teidän Isänne ei anna anteeksi teidän rikoksianne.
Matt Dari 6:15  اما اگر شما مردم را نبخشید پدر آسمانی شما نیز خطایای شما را نخواهد بخشید.
Matt SomKQA 6:15  Laakiin haddaanad dadka cafiyin, Aabbihiinnu xumaantiinna idiin cafiyi maayo.
Matt NorSMB 6:15  men forlet de ikkje andre, so skal ikkje far dykkar heller forlata dykkar misgjerningar.
Matt Alb 6:15  por në qoftë se ju nuk ua falni njerëzve gabimet e tyre, as Ati juaj nuk do t'ua falë juve gabimet tuaja.
Matt GerLeoRP 6:15  aber wenn ihr den Menschen ihre Verfehlungen nicht vergebt, dann wird euer Vater eure Verfehlungen auch nicht vergeben.“
Matt UyCyr 6:15  Бирақ силәр башқиларниң гуналирини кәчүр­ми­сәңлар, асмандики Атаңларму силәрни кәчүрмәйду.
Matt KorHKJV 6:15  너희가 사람들에게 그들의 범법을 용서하지 아니하면 너희 아버지께서도 너희의 범법을 용서하지 아니하시리라.
Matt MorphGNT 6:15  ἐὰν δὲ μὴ ἀφῆτε τοῖς ⸀ἀνθρώποις, οὐδὲ ὁ πατὴρ ὑμῶν ἀφήσει τὰ παραπτώματα ὑμῶν.
Matt SrKDIjek 6:15  Ако ли не опраштате људима гријеха њиховијех, ни отац ваш неће опростити вама гријеха вашијех.
Matt Wycliffe 6:15  Sotheli if ye foryyuen not to men, nether youre fadir schal foryyue to you youre synnes.
Matt Mal1910 6:15  നിങ്ങൾ മനുഷ്യരോടു പിഴകളെ ക്ഷമിക്കാഞ്ഞാലോ നിങ്ങളുടെ പിതാവു നിങ്ങളുടെ പിഴകളെയും ക്ഷമിക്കയില്ല.
Matt KorRV 6:15  너희가 사람의 과실을 용서하지 아니하면 너희 아버지께서도 너희 과실을 용서하지 아니하시리라
Matt Azeri 6:15  آمّا اگر ائنسانلارين سئزه اتدئيي گوناهلاريني باغيشلاماياسينيز، آتانيز دا سئزئن گوناهلارينيزي باغيشلاماز.
Matt GerReinh 6:15  Wenn ihr aber den Menschen ihre Fehler nicht vergebet, so wird euer Vater eure Fehler auch nicht vergeben.
Matt SweKarlX 6:15  Men om I icke förlåten menniskomen deras brott, så skall edar Fader icke heller förlåta eder edor brott.
Matt KLV 6:15  'ach chugh SoH yImev forgive loDpu' chaj trespasses, ghobe' DichDaq lIj vav forgive lIj trespasses.
Matt ItaDio 6:15  Ma se voi non rimettete agli uomini i lor falli, il Padre vostro altresì non vi rimetterà i vostri.
Matt RusSynod 6:15  а если не будете прощать людям согрешения их, то и Отец ваш не простит вам согрешений ваших.
Matt CSlEliza 6:15  аще ли не отпущаете человеком согрешения их, ни Отец ваш отпустит вам согрешений ваших.
Matt ABPGRK 6:15  εάν δε μη αφήτε τοις ανθρώποις τα παραπτώματα αυτών ουδέ ο πατήρ υμών ο ουράνιος αφήσει τα παραπτώματα υμών
Matt FreBBB 6:15  mais si vous ne pardonnez pas aux hommes, votre Père ne vous pardonnera pas non plus vos offenses.
Matt LinVB 6:15  Kasi sókó bolímbísí báníngá té, Tatá wa bínó akolímbisa mabé ma bínó mpé té. Boláli nzala
Matt BurCBCM 6:15  သို့သော် သင်တို့သည် လူတို့၏အပြစ်များကို ခွင့်မလွှတ်ကြလျှင် သင်တို့၏အဖသည်လည်း သင်တို့၏အပြစ်များကို ခွင့်လွှတ်တော်မူ လိမ့်မည်မဟုတ်။
Matt Che1860 6:15  ᎢᏳᏍᎩᏂ ᏂᏗᎨᏥᏁᎲᎾ ᏱᎩ ᏴᏫ ᎨᏥᏍᎦᏅᏤᎲᎢ, ᎾᏍᏉ ᎢᏥᏙᏓ ᎥᏝ ᏱᏙᎨᏥᎲᏏ ᎢᏥᏍᎦᏅᏨᎢ.
Matt ChiUnL 6:15  爾不免人過、爾父亦不免爾過、○
Matt VietNVB 6:15  Nếu các con không tha tội cho người ta, Cha các con cũng sẽ không tha tội các con.
Matt CebPinad 6:15  apan kon dili man kamo mopasaylo sa mga tawo sa ilang mga paglapas, ang inyong Amahan dili usab mopasaylo sa inyong mga paglapas.
Matt RomCor 6:15  Dar, dacă nu iertaţi oamenilor greşelile lor, nici Tatăl vostru nu vă va ierta greşelile voastre.
Matt Pohnpeia 6:15  A ma kumwail sohte pahn mahkikihong meteikan ar sapwung kan ong kumwail, eri, Samamwail me ketiket nanleng pil sohte pahn ketin mahkikihong kumwail sapwung kan me kumwail kin wiahda.”
Matt HunUj 6:15  Ha pedig nem bocsátotok meg az embereknek, Atyátok sem bocsátja meg a ti vétkeiteket.”
Matt GerZurch 6:15  Wenn ihr aber den Menschen nicht vergebt, wird euer Vater eure Verfehlungen auch nicht vergeben.
Matt GerTafel 6:15  Wenn ihr aber den Menschen ihre Fehle nicht vergebet, so wird euer Vater eure Fehle auch nicht vergeben.
Matt PorAR 6:15  se, porém, não perdoardes aos homens as suas ofensas, tampouco vosso Pai perdoará as vossas ofensas.
Matt DutSVVA 6:15  Maar indien gij den mensen hun misdaden niet vergeeft, zo zal ook uw Vader uw misdaden niet vergeven.
Matt Byz 6:15  εαν δε μη αφητε τοις ανθρωποις τα παραπτωματα αυτων ουδε ο πατηρ υμων αφησει τα παραπτωματα υμων
Matt FarOPV 6:15  اما اگر تقصیرهای مردم را نیامرزید، پدر شما هم تقصیرهای شما را نخواهد آمرزید.
Matt Ndebele 6:15  Kodwa uba lingathetheleli abantu iziphambeko zabo, loYihlo kayikulithethelela iziphambeko zenu.
Matt PorBLivr 6:15  Mas se não perdoardes às pessoas suas ofensas, também vosso Pai não vos perdoará vossas ofensas.
Matt StatResG 6:15  Ἐὰν δὲ μὴ ἀφῆτε τοῖς ἀνθρώποις τὰ παραπτώματα αὐτῶν, οὐδὲ ὁ Πατὴρ ὑμῶν ἀφήσει τὰ παραπτώματα ὑμῶν.
Matt SloStrit 6:15  Če pa ne odpuščate ljudém njih grehov, tudi oče vaš ne bo odpustil vaših grehov.
Matt Norsk 6:15  men dersom I ikke forlater menneskene deres overtredelser, da skal heller ikke eders Fader forlate eders overtredelser.
Matt SloChras 6:15  Če pa ne odpustite ljudem njih pregreškov, tudi Oče vaš ne odpusti vaših pregreh.
Matt Northern 6:15  Amma siz başqa insanları bağışlamasanız, Atanız da sizin təqsirlərinizi bağışlamaz.
Matt GerElb19 6:15  wenn ihr aber den Menschen ihre Vergehungen nicht vergebet, so wird euer Vater auch eure Vergehungen nicht vergeben.
Matt PohnOld 6:15  A ma komail sota pan makeki ong aramas dip ar akan, nan Sam omail sota pil pan makeki ong komail dip omail akan.
Matt LvGluck8 6:15  Bet ja jūs cilvēkiem viņu noziegumus nepiedodat, tad jums jūsu Debesu Tēvs jūsu noziegumus arī nepiedos.
Matt PorAlmei 6:15  Se, porém, não perdoardes aos homens as suas offensas, tambem vosso Pae vos não perdoará as vossas offensas.
Matt ChiUn 6:15  你們不饒恕人的過犯,你們的天父也必不饒恕你們的過犯。」
Matt SweKarlX 6:15  Men om I icke förlåten menniskomen deras brott, så skall edar Fader icke heller förlåta eder edor brott.
Matt Antoniad 6:15  εαν δε μη αφητε τοις ανθρωποις τα παραπτωματα αυτων ουδε ο πατηρ υμων αφησει τα παραπτωματα υμων
Matt CopSahid 6:15  ⲉⲧⲉⲧⲛⲧⲙⲕⲱ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛⲛⲉⲩⲛⲟⲃⲉ ⲛϥⲛⲁⲕⲱ ⲛⲏⲧⲛ ⲁⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϭⲓⲡⲉⲧⲛⲉⲓⲱⲧ ⲉⲧϩⲛⲙⲡⲏⲩⲉ ⲛⲛⲉⲧⲛⲛⲟⲃⲉ
Matt GerAlbre 6:15  Wenn ihr aber den Menschen nicht vergebt, so wird euch euer Vater eure Fehltritte auch nicht vergeben.
Matt BulCarig 6:15  ако ли вие не простите на человеците съгрешенията им, то и Отец ваш нема да ви прости съгрешенията ваши.
Matt FrePGR 6:15  Mais si vous ne pardonnez pas aux hommes leurs fautes, votre Père ne pardonnera pas non plus vos propres fautes.
Matt JapDenmo 6:15  だが,あなた方が人々の罪を許さないなら,あなた方の天の父もあなた方の罪を許してくださらないだろう。
Matt PorCap 6:15  Se, porém, não perdoardes aos homens as suas ofensas, também o vosso Pai vos não perdoará as vossas.»
Matt JapKougo 6:15  もし人をゆるさないならば、あなたがたの父も、あなたがたのあやまちをゆるして下さらないであろう。
Matt Tausug 6:15  Sagawa' bang niyu di' maapun in tau nakarusa kaniyu, tantu di' da isab ampunun sin Ama' niyu in manga dusa niyu.
Matt GerTextb 6:15  Wenn ihr aber den Menschen nicht vergebet, so wird euer Vater eure Fehler auch nicht vergeben.
Matt Kapingam 6:15  Maa goodou hagalee dumaalia ang-gi digau ala i-golo i nadau hai-hala, gei Tamana hagalee dumaalia-adu gi godou hai-hala.
Matt SpaPlate 6:15  pero si vosotros no perdonáis a los hombres, tampoco vuestro Padre perdonará vuestros pecados”.
Matt RusVZh 6:15  а если не будете прощать людям согрешения их, то и Отец ваш не простит вам согрешений ваших.
Matt GerOffBi 6:15  Wenn ihr aber nicht vergebt den Menschen, wird auch der Vater euch eure Schuld nicht vergeben.
Matt CopSahid 6:15  ⲉⲧⲉⲧⲛⲧⲙⲕⲱ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛⲛⲉⲩⲛⲟⲃⲉ ⲛϥⲛⲁⲕⲱ ⲛⲏⲧⲛ ⲁⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲧⲛⲉⲓⲱⲧ ⲉⲧϩⲛ ⲙⲡⲏⲩⲉ ⲛⲛⲉⲧⲛⲛⲟⲃⲉ.
Matt LtKBB 6:15  o jeigu jūs neatleisite žmonėms jų nusižengimų, tai ir jūsų Tėvas neatleis jūsų nusižengimų“.
Matt Bela 6:15  а як ня будзеце дараваць людзям іх правінаў, дык і Айцец ваш не даруе вам правінаў вашых.
Matt CopSahHo 6:15  ⲉⲧⲉⲧⲛⲧⲙⲕⲱ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛⲛⲉⲩⲛⲟⲃⲉ ⲛϥⲛⲁⲕⲱ ⲛⲏⲧⲛ ⲁⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϭⲓⲡⲉⲧⲛⲉⲓⲱⲧ ⲉⲧϩⲛⲙⲡⲏⲩⲉ ⲛⲛⲉⲧⲛⲛⲟⲃⲉ.
Matt BretonNT 6:15  Met ma ne bardonit ket d'an dud o mankoù, ho Tad ne bardono ket kennebeut deoc'h ho re.
Matt GerBoLut 6:15  Wo ihr aber den Menschen ihre Fehle nicht vergebet, so wird euch euer Vater eure Fehle auch nicht vergeben.
Matt FinPR92 6:15  Mutta jos te ette anna anteeksi toisille, ei Isännekään anna anteeksi teidän rikkomuksianne.
Matt DaNT1819 6:15  men forlade I ikke Menneskene deres Overtrædelser, skal Eders Fader ikke heller forlade Eders Overtrædelser.
Matt Uma 6:15  Aga ane uma ta'ampungi doo to masala' hi kita', wae wo'o Tuama-ta to hi rala suruga, uma-ta na'ampungi.
Matt GerLeoNA 6:15  aber wenn ihr den Menschen nicht vergebt, dann wird euer Vater eure Verfehlungen auch nicht vergeben.“
Matt SpaVNT 6:15  Mas si no perdonareis á los hombres sus ofensas, tampoco vuestro Padre os perdonará vuestras ofensas.
Matt Latvian 6:15  Bet ja jūs nepiedosiet cilvēkiem, jūsu Tēvs nepiedos jums jūsu grēkus.
Matt SpaRV186 6:15  Mas si no perdonareis a los hombres sus ofensas, tampoco vuestro Padre os perdonará vuestras ofensas.
Matt FreStapf 6:15  mais si vous ne remettez point aux hommes leurs offenses, votre Père, non plus, ne vous remettra pas vos offenses.»
Matt NlCanisi 6:15  Maar vergeeft gij aan de mensen niet, dan zal uw Vader ook uw fouten niet vergeven.
Matt GerNeUe 6:15  Wenn ihr den Menschen aber nicht vergebt, dann wird euer Vater auch eure Verfehlungen nicht vergeben.
Matt Est 6:15  Aga kui te inimestele nende eksimusi andeks ei anna, siis ei anna ka teie Isa teie eksimusi andeks.
Matt UrduGeo 6:15  لیکن اگر تم اُنہیں معاف نہ کرو تو تمہارا باپ بھی تمہارے گناہ معاف نہیں کرے گا۔
Matt AraNAV 6:15  وَإِنْ لَمْ تَغْفِرُوا لِلنَّاسِ، لاَ يَغْفِرْ لَكُمْ أَبُوكُمُ السَّمَاوِيُّ زَلاَّتِكُمْ.
Matt ChiNCVs 6:15  如果你们不饶恕别人,你们的父也必不饶恕你们的过犯。
Matt f35 6:15  εαν δε μη αφητε τοις ανθρωποις τα παραπτωματα αυτων ουδε ο πατηρ υμων αφησει τα παραπτωματα υμων
Matt vlsJoNT 6:15  Maar indien gij den menschen niet vergeeft, dan zal ook uw Vader uw overtredingen niet vergeven.
Matt ItaRive 6:15  ma se voi non perdonate agli uomini, neppure il Padre vostro perdonerà i vostri falli.
Matt Afr1953 6:15  Maar as julle die mense hulle oortredinge nie vergewe nie, sal julle Vader julle oortredinge ook nie vergewe nie.
Matt RusSynod 6:15  а если не будете прощать людям согрешений их, то и Отец ваш не простит вам согрешений ваших.
Matt FreOltra 6:15  mais si vous ne pardonnez pas aux hommes, votre Père ne vous pardonnera pas non plus vos offenses.
Matt UrduGeoD 6:15  लेकिन अगर तुम उन्हें मुआफ़ न करो तो तुम्हारा बाप भी तुम्हारे गुनाह मुआफ़ नहीं करेगा।
Matt TurNTB 6:15  Ama siz başkalarının suçlarını bağışlamazsanız, Babanız da sizin suçlarınızı bağışlamaz.”
Matt DutSVV 6:15  Maar indien gij den mensen hun misdaden niet vergeeft, zo zal ook uw Vader uw misdaden niet vergeven.
Matt HunKNB 6:15  De ha nem bocsátotok meg az embereknek, Atyátok sem fogja megbocsátani nektek a ti botlásaitokat.
Matt Maori 6:15  A, ki te kore e whakarerea noatia iho e koutou nga he o nga tangata, e kore ano e whakarerea noatia iho o koutou he e to koutou Matua.
Matt sml_BL_2 6:15  Ya balikna, bang mbal ampunbi a'a bay makarusa ni ka'am, ya du ka'am mbal niampun e' Mma'bi Tuhan.”
Matt HunKar 6:15  Ha pedig meg nem bocsátjátok az embereknek az ő vétkeiket, a ti mennyei Atyátok sem bocsátja meg a ti vétkeiteket.
Matt Viet 6:15  Song nếu không tha lỗi cho người ta, thì Cha các ngươi cũng sẽ không tha lỗi cho các ngươi.
Matt Kekchi 6:15  Cui incˈaˈ nequecuy xma̱queb le̱ ras e̱ri̱tzˈin, joˈcan ajcuiˈ la̱ex incˈaˈ ta̱cuyekˈ e̱ma̱c xban le̱ Yucuaˈ cuan saˈ choxa.
Matt Swe1917 6:15  men om I icke förlåten människorna, så skall ej heller eder Fader förlåta edra försyndelser.
Matt KhmerNT 6:15  ប៉ុន្ដែ​ បើ​អ្នក​រាល់គ្នា​មិន​លើក​លែង​ទោស​ដល់​មនុស្ស​ទេ​ នោះ​ព្រះវរបិតា​របស់អ្នក​រាល់គ្នា​ ក៏​មិន​លើក​លែង​ទោស​កំហុស​របស់​អ្នក​រាល់គ្នា​ដែរ។​
Matt CroSaric 6:15  Ako li vi ne otpustite ljudima, ni Otac vaš neće otpustiti vaših prijestupaka."
Matt BasHauti 6:15  Baina baldin barka ezpadietzeçue guiçoney bere faltác, çuen Aitac-ere eztrauzquiçue barkaturen çuen faltác.
Matt WHNU 6:15  εαν δε μη αφητε τοις ανθρωποις [τα παραπτωματα αυτων] ουδε ο πατηρ υμων αφησει τα παραπτωματα υμων
Matt VieLCCMN 6:15  Nhưng nếu anh em không tha thứ cho người ta, thì Cha anh em cũng sẽ không tha lỗi cho anh em.
Matt FreBDM17 6:15  Mais si vous ne pardonnez point aux hommes leurs offenses, votre Père ne vous pardonnera point non plus vos offenses.
Matt TR 6:15  εαν δε μη αφητε τοις ανθρωποις τα παραπτωματα αυτων ουδε ο πατηρ υμων αφησει τα παραπτωματα υμων
Matt HebModer 6:15  ואם לא תסלחו לבני אדם גם אביכם לא יסלח לכם את חטאתיכם׃
Matt PotLykin 6:15  KishpIn cI pwapone'ntumwe'k nInwuk omuashuwe'psiwnawa; CowikI Koswa kupone'ntumakwsiwa kmIiashuwe'psiwnawan.
Matt Kaz 6:15  Ал егер басқалардың күнәларын кешірмесеңдер, онда көктегі Әкелерің сендердің де күнәларыңды кешірмейді.
Matt UkrKulis 6:15  Як же не прощати мете людям провин їх, то й Отець ваш небесний не прощати буде провин ваших.
Matt FreJND 6:15  mais si vous ne pardonnez pas aux hommes leurs fautes, votre Père ne pardonnera pas non plus vos fautes.
Matt TurHADI 6:15  Fakat bağışlamazsanız o zaman semavî Babanız da sizi bağışlamayacaktır.
Matt Wulfila 6:15  𐌹𐌸 𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 𐌽𐌹 𐌰𐍆𐌻𐌴𐍄𐌹𐌸 𐌼𐌰𐌽𐌽𐌰𐌼 𐌼𐌹𐍃𐍃𐌰𐌳𐌴𐌳𐌹𐌽𐍃 𐌹𐌶𐌴, 𐌽𐌹 𐌸𐌰𐌿 𐌰𐍄𐍄𐌰 𐌹𐌶𐍅𐌰𐍂 𐌰𐍆𐌻𐌴𐍄𐌹𐌸 𐌼𐌹𐍃𐍃𐌰𐌳𐌴𐌳𐌹𐌽𐍃 𐌹𐌶𐍅𐌰𐍂𐍉𐍃.
Matt GerGruen 6:15  Vergebet aber ihr den Menschen ihre Fehler nicht, so wird euch euer Vater eure Fehler nicht vergeben.
Matt SloKJV 6:15  Toda, če ljudem ne odpustite njihovih prekrškov, tudi vaš Oče ne bo odpustil vaših prekrškov.
Matt Haitian 6:15  Men, si nou pa padonnen moun lè yo fè nou mal, Papa nou p'ap padonnen peche nou yo non plis.
Matt FinBibli 6:15  Vaan jollette anteeksi anna ihmisille heidän rikoksiansa, niin ei myös teidän Isänne anteeksi anna teidän rikoksianne.
Matt SpaRV 6:15  Mas si no perdonareis á los hombres sus ofensas, tampoco vuestro Padre os perdonará vuestras ofensas.
Matt HebDelit 6:15  וְאִם לֹא־תִסְלְחוּ לִבְנֵי אָדָם גַּם־אֲבִיכֶם לֹא־יִסְלַח לָכֶם אֵת חַטֹּאתֵיכֶם׃
Matt WelBeibl 6:15  Ond os na wnewch chi faddau i'r bobl sydd wedi gwneud cam â chi, fydd eich Tad ddim yn maddau'ch pechodau chi.
Matt GerMenge 6:15  wenn ihr sie aber den Menschen nicht vergebt, so wird euer Vater euch eure Verfehlungen auch nicht vergeben.«
Matt GreVamva 6:15  εάν όμως δεν συγχωρήσητε εις τους ανθρώπους τα πταίσματα αυτών, ουδέ ο Πατήρ σας θέλει συγχωρήσει τα πταίσματά σας.
Matt ManxGael 6:15  Agh mannagh leihee shiuish da deiney nyn loghtyn, cha jean yn Ayr eu nyn loghtyn y leih diuish.
Matt Tisch 6:15  ἐὰν δὲ μὴ ἀφῆτε τοῖς ἀνθρώποις, οὐδὲ ὁ πατὴρ ὑμῶν ἀφήσει τὰ παραπτώματα ὑμῶν.
Matt UkrOgien 6:15  А коли ви не бу́дете лю́дям прощати, то й Отець ваш не простить вам про́гріхів ваших.
Matt MonKJV 6:15  Гэвч та нар хүмүүсийг, тэдний зөрчлүүдийг уучлахгүй бол та нарын Эцэг ч бас зөрчлүүдийг чинь уучлахгүй.
Matt FreCramp 6:15  Mais si vous ne pardonnez pas aux hommes, votre Père ne pardonnera pas non plus vos offenses.
Matt SrKDEkav 6:15  Ако ли не опраштате људима грехе њихове, ни Отац ваш неће опростити вама грехе ваше.
Matt SpaTDP 6:15  Pero si ustedes no perdonan a los hombres sus transgresiones, su Padre tampoco perdonara sus transgresiones.
Matt PolUGdan 6:15  Lecz jeśli nie przebaczycie ludziom ich przewinień, to i wasz Ojciec nie przebaczy wam waszych przewinień.
Matt FreGenev 6:15  Mais fi vous ne quittez point aux hommes leurs offenfes, voftre Pere ne vous quittera point auffi vos offenfes.
Matt FreSegon 6:15  mais si vous ne pardonnez pas aux hommes, votre Père ne vous pardonnera pas non plus vos offenses.
Matt Swahili 6:15  Lakini msipowasamehe watu makosa yao, naye Baba yenu hatawasamehe ninyi makosa yenu.
Matt SpaRV190 6:15  Mas si no perdonareis á los hombres sus ofensas, tampoco vuestro Padre os perdonará vuestras ofensas.
Matt HunRUF 6:15  Ha pedig nem bocsátotok meg az embereknek, Atyátok sem bocsátja meg a ti vétkeiteket.
Matt FreSynod 6:15  Mais si vous ne pardonnez pas aux hommes leurs fautes, votre Père ne vous pardonnera pas non plus vos fautes.
Matt DaOT1931 6:15  men forlade I ikke Menneskene deres Overtrædelser, vil eders Fader ikke heller forlade eders Overtrædelser.
Matt FarHezar 6:15  امّا اگر خطاهای مردم را نبخشید، پدر شما نیز خطاهای شما را نخواهد بخشید.
Matt TpiKJPB 6:15  Tasol sapos yupela i no lusim long ol man ol pasin bilong sakim lo bilong ol, Papa bilong yupela tu bai i no inap lusim ol pasin bilong sakim lo bilong yupela.
Matt ArmWeste 6:15  իսկ եթէ դուք չներէք մարդոց իրենց յանցանքները, ձեր Հայրն ալ ձեզի պիտի չներէ ձեր յանցանքները»:
Matt DaOT1871 6:15  men forlade I ikke Menneskene deres Overtrædelser, vil eders Fader ikke heller forlade eders Overtrædelser.
Matt JapRague 6:15  汝等若人を赦さずば、汝等の父も汝等の罪を赦し給はざるべし。
Matt Peshitta 6:15  ܐܢ ܕܝܢ ܠܐ ܬܫܒܩܘܢ ܠܒܢܝܢܫܐ ܐܦܠܐ ܐܒܘܟܘܢ ܫܒܩ ܠܟܘܢ ܤܟܠܘܬܟܘܢ ܀
Matt FreVulgG 6:15  Mais si vous ne pardonnez point aux hommes, votre Père ne vous pardonnera pas non plus vos péchés.
Matt PolGdans 6:15  A jeźli nie odpuścicie ludziom upadków ich, i Ojciec wasz nie odpuści wam upadków waszych.
Matt JapBungo 6:15  もし人を免さずば、汝らの父も汝らの過失を免し給はじ。
Matt Elzevir 6:15  εαν δε μη αφητε τοις ανθρωποις τα παραπτωματα αυτων ουδε ο πατηρ υμων αφησει τα παραπτωματα υμων
Matt GerElb18 6:15  wenn ihr aber den Menschen ihre Vergehungen nicht vergebet, so wird euer Vater auch eure Vergehungen nicht vergeben.