Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 6:14  For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you:
Matt EMTV 6:14  "For if you forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you.
Matt NHEBJE 6:14  "For if you forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you.
Matt Etheridg 6:14  For if you forgive men their trespasses, your Father who is in heaven will forgive you also.
Matt ABP 6:14  For if you should forgive men their transgressions, [4shall also forgive 5you 3father 1your 2heavenly].
Matt NHEBME 6:14  "For if you forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you.
Matt Rotherha 6:14  For, if ye forgive men their faults, Your Father who is in the heavens, will forgive, even you;
Matt LEB 6:14  For if you forgive people their sins, your heavenly Father will also forgive you.
Matt BWE 6:14  ‘If you forgive others for the wrong things they have done, then your Father in heaven will forgive you.
Matt Twenty 6:14  For, if you forgive others their offences, your heavenly Father will forgive you also;
Matt ISV 6:14  For if you forgive people their offenses, your heavenly Father will also forgive you.
Matt RNKJV 6:14  For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you:
Matt Jubilee2 6:14  For if ye set men free [from] their trespasses, your heavenly Father will also set you free;
Matt Webster 6:14  For, if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you:
Matt Darby 6:14  For if ye forgive men their offences, your heavenly Father also will forgive you [yours],
Matt OEB 6:14  For, if you forgive others their offenses, your heavenly Father will forgive you also;
Matt ASV 6:14  For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you.
Matt Anderson 6:14  For if you forgive men their offenses, your heavenly Father will also forgive you.
Matt Godbey 6:14  For if you may not forgive the people their trespasses, your heavenly Father will not forgive you:
Matt LITV 6:14  For if you forgive men their offenses, your heavenly Father will also forgive you.
Matt Geneva15 6:14  For if ye doe forgiue men their trespasses, your heauenly Father will also forgiue you.
Matt Montgome 6:14  "For if you forgive men their offenses against you, your heavenly Father will forgive you also;
Matt CPDV 6:14  For if you will forgive men their sins, your heavenly Father also will forgive you your offenses.
Matt Weymouth 6:14  "For if you forgive others their offences, your Heavenly Father will forgive you also;
Matt LO 6:14  For if you forgive others their trespasses, your heavenly Father will also forgive you;
Matt Common 6:14  For if you forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you.
Matt BBE 6:14  For if you let men have forgiveness for their sins, you will have forgiveness from your Father in heaven.
Matt Worsley 6:14  For if ye forgive men their faults, your heavenly Father will also forgive you:
Matt DRC 6:14  For if you will forgive men their offences, your heavenly Father will forgive you also your offences.
Matt Haweis 6:14  For if ye forgive men their offences, your heavenly Father will also forgive you:
Matt GodsWord 6:14  "If you forgive the failures of others, your heavenly Father will also forgive you.
Matt Tyndale 6:14  For and yf ye shall forgeve other men their treaspases youre hevenly father shall also forgeve you.
Matt KJVPCE 6:14  For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you:
Matt NETfree 6:14  "For if you forgive others their sins, your heavenly Father will also forgive you.
Matt RKJNT 6:14  For if you forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you:
Matt AFV2020 6:14  For if you forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you.
Matt NHEB 6:14  "For if you forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you.
Matt OEBcth 6:14  For, if you forgive others their offences, your heavenly Father will forgive you also;
Matt NETtext 6:14  "For if you forgive others their sins, your heavenly Father will also forgive you.
Matt UKJV 6:14  For if all of you forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you:
Matt Noyes 6:14  For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you;
Matt KJV 6:14  For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you:
Matt KJVA 6:14  For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you:
Matt AKJV 6:14  For if you forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you:
Matt RLT 6:14  For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you:
Matt OrthJBC 6:14  For if you give men mechila (forgiveness) for their chata'im (sins), so also your Av sh'baShomayim will give selicha (forgiveness) to you.
Matt MKJV 6:14  For if you forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you;
Matt YLT 6:14  `For, if ye may forgive men their trespasses He also will forgive you--your Father who is in the heavens;
Matt Murdock 6:14  For if ye forgive men their faults, your Father who is in heaven will also forgive you.
Matt ACV 6:14  For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you.
Matt VulgSist 6:14  Si enim dimiseritis hominibus peccata eorum: dimittet et vobis pater vester caelestis delicta vestra.
Matt VulgCont 6:14  Si enim dimiseritis hominibus peccata eorum: dimittet et vobis Pater vester cælestis delicta vestra.
Matt Vulgate 6:14  si enim dimiseritis hominibus peccata eorum dimittet et vobis Pater vester caelestis delicta vestra
Matt VulgHetz 6:14  Si enim dimiseritis hominibus peccata eorum: dimittet et vobis pater vester cælestis delicta vestra.
Matt VulgClem 6:14  Si enim dimiseritis hominibus peccata eorum : dimittet et vobis Pater vester cælestis delicta vestra.
Matt CzeBKR 6:14  Nebo jestliže odpustíte lidem poklésky jejich, odpustíť i vám nebeský Otec váš.
Matt CzeB21 6:14  Odpustíte-li totiž lidem jejich prohřešky, odpustí také váš nebeský Otec vám.
Matt CzeCEP 6:14  Neboť jestliže odpustíte lidem jejich přestoupení, i vám odpustí váš nebeský Otec;
Matt CzeCSP 6:14  Neboť jestliže odpustíte lidem jejich provinění, odpustí váš nebeský Otec i vám;
Matt PorBLivr 6:14  Porque se perdoardes às pessoas suas ofensas, vosso Pai celestial também vos perdoará;
Matt Mg1865 6:14  Fa raha mamela ny fahadisoan’ ny olona ianareo, dia mba hamela ny anareo kosa ny Rainareo Izay any an-danitra.
Matt CopNT 6:14  ⳿ⲉϣⲱⲡ ⲅⲁⲣ ⳿ⲛⲧⲉⲧⲉⲛⲭⲱ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ⳿ⲛⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⳿ⲛⲛⲟⲩⲡⲁⲣⲁ⳿ⲡⲧⲱⲙⲁ ⲉϥ⳿ⲉⲭⲱ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ⳿ⲛϫⲉ ⲡⲉⲧⲉⲛⲓⲱⲧ ⲉⲧϧⲉⲛ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩ⳿ⲓ ⳿ⲛⲛⲉⲧⲉⲛⲡⲁⲣⲁ⳿ⲡⲧⲱⲙⲁ.
Matt FinPR 6:14  Sillä jos te annatte anteeksi ihmisille heidän rikkomuksensa, niin teidän taivaallinen Isänne myös antaa teille anteeksi;
Matt NorBroed 6:14  For hvis dere forlater menneskene overtredelsene deres, skal også den himmelske faren deres forlate dere;
Matt FinRK 6:14  Sillä jos te annatte ihmisille anteeksi heidän rikkomuksensa, niin myös teidän taivaallinen Isänne antaa teille anteeksi.
Matt ChiSB 6:14  因為你們若寬免別的過犯,你們的天父也必寬免你們的;
Matt CopSahBi 6:14  ⲉⲧⲉⲧⲛϣⲁⲛⲕⲱ ⲅⲁⲣ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛⲛⲉⲩⲛⲟⲃⲉ ϥⲛⲁⲕⲱ ϩⲱⲱϥ ⲛⲏⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲧⲛⲉⲓⲱⲧ ⲉⲧϩⲛ ⲙⲡⲏⲩⲉ ⲛⲛⲉⲧⲛⲛⲟⲃⲉ
Matt ArmEaste 6:14  եւ մի՛ տար մեզ փորձութեան, այլ փրկի՛ր մեզ չարից. որովհետեւ քո՛նն է թագաւորութիւնը եւ զօրութիւնը եւ փառքը յաւիտեանս. ամէն:
Matt ChiUns 6:14  「你们饶恕人的过犯,你们的天父也必饶恕你们的过犯;
Matt BulVeren 6:14  Защото, ако вие простите на хората прегрешенията им, то и небесният ви Отец ще прости на вас.
Matt AraSVD 6:14  فَإِنَّهُ إِنْ غَفَرْتُمْ لِلنَّاسِ زَلَّاتِهِمْ، يَغْفِرْ لَكُمْ أَيْضًا أَبُوكُمُ ٱلسَّمَاوِيُّ.
Matt Shona 6:14  Nokuti kana muchikanganwira vanhu kudarika kwavo, Baba venyu vari kudenga vachakukanganwiraiwo.
Matt Esperant 6:14  Ĉar se vi pardonas al homoj iliajn kulpojn, via Patro ĉiela ankaŭ pardonos al vi.
Matt ThaiKJV 6:14  เพราะว่าถ้าท่านยกการละเมิดของเพื่อนมนุษย์ พระบิดาของท่านผู้ทรงสถิตในสวรรค์จะทรงโปรดยกโทษให้ท่านด้วย
Matt BurJudso 6:14  သင်တို့သည် သူတပါးတို့၏ အပြစ်ကိုလွှတ်လျှင်၊ ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိတော်မူသောသင်တို့အဘသည် သင်တို့၏အပြစ်ကို လွှတ်တော်မူမည်။
Matt SBLGNT 6:14  ἐὰν γὰρ ἀφῆτε τοῖς ἀνθρώποις τὰ παραπτώματα αὐτῶν, ἀφήσει καὶ ὑμῖν ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος·
Matt FarTPV 6:14  «چون اگر شما خطاهای دیگران را ببخشید پدر آسمانی شما نیز شما را خواهد بخشید.
Matt UrduGeoR 6:14  Kyoṅki jab tum logoṅ ke gunāh muāf karoge to tumhārā āsmānī Bāp bhī tum ko muāf karegā.
Matt SweFolk 6:14  För om ni förlåter människorna deras överträdelser, ska er himmelske Far också förlåta er.
Matt TNT 6:14  Ἐὰν γὰρ ἀφῆτε τοῖς ἀνθρώποις τὰ παραπτώματα αὐτῶν, ἀφήσει καὶ ὑμῖν ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος·
Matt GerSch 6:14  Denn wenn ihr den Menschen ihre Fehler vergebet, so wird euer himmlischer Vater euch auch vergeben.
Matt TagAngBi 6:14  Sapagka't kung ipatawad ninyo sa mga tao ang kanilang mga kasalanan, ay patatawarin naman kayo ng inyong Ama sa kalangitan.
Matt FinSTLK2 6:14  Sillä jos annatte anteeksi ihmisille heidän rikoksensa, niin taivaallinen Isänne myös antaa teille anteeksi.
Matt Dari 6:14  چون اگر شما خطایای دیگران را ببخشید پدر آسمانی شما نیز شما را خواهد بخشید.
Matt SomKQA 6:14  Waayo, haddaad dadka u cafidaan xumaantooda, Aabbihiinna jannada ku jira ayaa idin cafiyi doona.
Matt NorSMB 6:14  For um de forlet andre misgjerningarne deira, so skal far dykkar i himmelen forlata dykk og;
Matt Alb 6:14  Sepse në qoftë se ju ua falni njerëzve gabimet e tyre, Ati juaj qiellor do t'jua falë edhe juve;
Matt GerLeoRP 6:14  Denn wenn ihr den Menschen ihre Verfehlungen vergebt, dann wird euer himmlischer Vater auch euch vergeben;
Matt UyCyr 6:14  Силәр башқиларниң гуналирини кәчүрсәңлар, асмандики Атаңлар­му силәрни кәчүриду.
Matt KorHKJV 6:14  너희가 사람들에게 그들의 범법을 용서하면 너희 하늘 아버지께서도 너희를 용서하시려니와
Matt MorphGNT 6:14  ἐὰν γὰρ ἀφῆτε τοῖς ἀνθρώποις τὰ παραπτώματα αὐτῶν, ἀφήσει καὶ ὑμῖν ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος·
Matt SrKDIjek 6:14  Јер ако опраштате људима гријехе њихове, опростиће и вама отац ваш небески.
Matt Wycliffe 6:14  Amen. For if ye foryyuen to men her synnes, youre heuenli fadir schal foryyue to you youre trespassis.
Matt Mal1910 6:14  നിങ്ങൾ മനുഷ്യരോടു അവരുടെ പിഴകളെ ക്ഷമിച്ചാൽ, സ്വൎഗ്ഗസ്ഥനായ നിങ്ങളുടെ പിതാവു നിങ്ങളോടും ക്ഷമിക്കും.
Matt KorRV 6:14  너희가 사람의 과실을 용서하면 너희 천부께서도 너희 과실을 용서하시려니와
Matt Azeri 6:14  چونکي اگر ائنسانلارين سئزه اتدئيي گوناهلاريني باغيشلاياسينيز، گؤيلرده اولان آتانيز دا سئزي باغيشلار.
Matt GerReinh 6:14  Denn wenn ihr den Menschen ihre Fehler vergebet, so wird euch euer himmlischer Vater auch vergeben.
Matt SweKarlX 6:14  Ty om I förlåten menniskomen deras brott, så förlåter ock edar himmelske Fader eder.
Matt KLV 6:14  “ vaD chugh SoH forgive loDpu' chaj trespasses, lIj heavenly vav DichDaq je forgive SoH.
Matt ItaDio 6:14  Perciocchè, se voi rimettete agli uomini i lor falli, il vostro Padre celeste rimetterà ancora a voi i vostri.
Matt RusSynod 6:14  Ибо если вы будете прощать людям согрешения их, то простит и вам Отец ваш Небесный,
Matt CSlEliza 6:14  Аще бо отпущаете человеком согрешения их, отпустит и вам Отец ваш Небесный:
Matt ABPGRK 6:14  εάν γαρ αφήτε τοις ανθρώποις τα παραπτώματα αυτών αφήσει και υμίν ο πατήρ υμών ο ουράνιος
Matt FreBBB 6:14  Car si vous pardonnez aux hommes leurs offenses, votre Père céleste vous pardonnera aussi ;
Matt LinVB 6:14  Ya sôló, sókó bolímbísí báníngá mabé maye basálí bínó, Tatá wa bínó azalí o likoló akolímbisa bínó lokóla.
Matt BurCBCM 6:14  အကြောင်းမူကား သင်တို့သည် လူတို့၏အပြစ်များကို ခွင့်လွှတ်ကြလျှင် ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိတော်မူသော သင်တို့၏အဖသည် လည်း သင်တို့ကို ခွင့်လွှတ်တော်မူလိမ့်မည်။-
Matt Che1860 6:14  ᎢᏳᏰᏃ ᏴᏫ ᎨᏥᏍᎦᏅᏤᎲ ᏱᏗᎨᏥᏁᎭ, ᎾᏍᏉ ᎢᏥᏙᏓ ᎦᎸᎳᏗ ᎡᎯ ᎢᏥᏙᎵᏍᏗ ᎨᏎᏍᏗ.
Matt ChiUnL 6:14  蓋爾免人過、天父亦免爾過、
Matt VietNVB 6:14  Nếu các con tha tội cho người ta, thì Cha các con ở trên trời cũng sẽ tha cho các con.
Matt CebPinad 6:14  Kay kon mopasaylo kamo sa mga tawo sa ilang mga paglapas, pasayloon usab kamo sa inyong langitnong Amahan;
Matt RomCor 6:14  Dacă iertaţi oamenilor greşelile lor, şi Tatăl vostru cel ceresc vă va ierta greşelile voastre.
Matt Pohnpeia 6:14  “Pwe ma kumwail pahn mahkikihong meteikan sapwung kan me re wiahiong kumwail, nahn Samamwail me ketiket nanleng pahn pil ketin mahkikihong kumwail dipamwail kan.
Matt HunUj 6:14  „Mert ha az embereknek megbocsátjátok vétkeiket, nektek is megbocsát mennyei Atyátok.
Matt GerZurch 6:14  Denn wenn ihr den Menschen ihre Verfehlungen vergebt, wird euer himmlischer Vater euch auch vergeben. (a) Kol 3:13; Mr 11:25
Matt GerTafel 6:14  Denn so ihr den Menschen ihre Fehle vergebt, so wird euch euer himmlischer Vater auch vergeben.
Matt PorAR 6:14  Porque, se perdoardes aos homens as suas ofensas, também vosso Pai celestial vos perdoará a vós;
Matt DutSVVA 6:14  Want indien gij den mensen hun misdaden vergeeft, zo zal uw hemelse Vader ook u vergeven.
Matt Byz 6:14  εαν γαρ αφητε τοις ανθρωποις τα παραπτωματα αυτων αφησει και υμιν ο πατηρ υμων ο ουρανιος
Matt FarOPV 6:14  «زیرا هرگاه تقصیرات مردم را بدیشان بیامرزید، پدر آسمانی شما، شما را نیز خواهدآمرزید.
Matt Ndebele 6:14  Ngoba uba lithethelela abantu iziphambeko zabo, uYihlo osezulwini uzalithethelela lani.
Matt PorBLivr 6:14  Porque se perdoardes às pessoas suas ofensas, vosso Pai celestial também vos perdoará;
Matt StatResG 6:14  Ἐὰν γὰρ ἀφῆτε τοῖς ἀνθρώποις τὰ παραπτώματα αὐτῶν, ἀφήσει καὶ ὑμῖν ὁ Πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος.
Matt SloStrit 6:14  Kajti če odpuščate ljudém njih grehe, odpustil bo tudi vam oče vaš nebeški.
Matt Norsk 6:14  For dersom I forlater menneskene deres overtredelser, da skal eders himmelske Fader også forlate eder;
Matt SloChras 6:14  Kajti če odpustite ljudem njih pregreške, odpusti tudi vam Oče vaš nebeški.
Matt Northern 6:14  Əgər başqa insanların təqsirlərini bağışlasanız, Səmavi Atanız da sizi bağışlayar.
Matt GerElb19 6:14  Denn wenn ihr den Menschen ihre Vergehungen vergebet, so wird euer himmlischer Vater auch euch vergeben;
Matt PohnOld 6:14  Pwe ma komail pan makeki ong aramas dip ar akan, Sam omail nanlang pan pil makeki ong komail.
Matt LvGluck8 6:14  Jo kad jūs cilvēkiem viņu noziegumus piedodat, tad jums jūsu Debesu Tēvs arīdzan piedos.
Matt PorAlmei 6:14  Porque, se perdoardes aos homens as suas offensas, tambem vosso Pae celestial vos perdoará a vós;
Matt ChiUn 6:14  「你們饒恕人的過犯,你們的天父也必饒恕你們的過犯;
Matt SweKarlX 6:14  Ty om I förlåten menniskomen deras brott, så förlåter ock edar himmelske Fader eder.
Matt Antoniad 6:14  εαν γαρ αφητε τοις ανθρωποις τα παραπτωματα αυτων αφησει και υμιν ο πατηρ υμων ο ουρανιος
Matt CopSahid 6:14  ⲉⲧⲉⲧⲛϣⲁⲛⲕⲱ ⲅⲁⲣ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛⲛⲉⲩⲛⲟⲃⲉ ϥⲛⲁⲕⲱ ϩⲱⲱϥ ⲛⲏⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϭⲓⲡⲉⲧⲛⲉⲓⲱⲧ ⲉⲧϩⲛⲙⲡⲏⲩⲉ ⲛⲛⲉⲧⲛⲛⲟⲃⲉ
Matt GerAlbre 6:14  Denn wenn ihr den Menschen ihre Fehltritte vergebt, so wird euch euer himmlischer Vater auch vergeben.
Matt BulCarig 6:14  Защото ако простите вий на человеците съгрешенията им, ще прости и вам Отец ваш небесний;
Matt FrePGR 6:14  En effet, si vous pardonnez aux hommes leurs fautes, votre Père céleste vous pardonnera aussi à vous.
Matt JapDenmo 6:14  「あなた方が人々の罪を許すなら,あなた方の天の父もあなた方を許してくださるのだ。
Matt PorCap 6:14  Porque, se perdoardes aos homens as suas ofensas, também o vosso Pai celeste vos perdoará a vós.
Matt JapKougo 6:14  もしも、あなたがたが、人々のあやまちをゆるすならば、あなたがたの天の父も、あなたがたをゆるして下さるであろう。
Matt Tausug 6:14  “Na, pasal da isab sin pagmaap, bang niyu maapun in tau nakarusa kaniyu, na ampunun da kamu isab sin Tuhan, Ama' niyu ha surga'.
Matt GerTextb 6:14  Denn wenn ihr den Menschen ihre Fehler vergebt, so wird euch euer himmlischer Vater auch vergeben.
Matt Kapingam 6:14  “Maa goodou ga-dumaalia gi-nia hala o digau ala ne-hai-adu gi goodou, Tamana di langi ga-dumaalia labelaa adu gi goodou.
Matt SpaPlate 6:14  Si, pues, vosotros perdonáis a los hombres sus ofensas, vuestro Padre celestial os perdonará también;
Matt RusVZh 6:14  Ибо если вы будете прощать людям согрешения их, то простит и вам Отец ваш Небесный,
Matt GerOffBi 6:14  Denn wenn ihr verzeiht (vergebt) den Menschen ihre Schuld (Fehltritt, Verfehlung, Sünde), wird auch euch der Vater in dem Himmel vergeben.
Matt CopSahid 6:14  ⲉⲧⲉⲧⲛϣⲁⲛⲕⲱ ⲅⲁⲣ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛⲛⲉⲩⲛⲟⲃⲉ ϥⲛⲁⲕⲱ ϩⲱⲱϥ ⲛⲏⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲧⲛⲉⲓⲱⲧ ⲉⲧϩⲛ ⲙⲡⲏⲩⲉ ⲛⲛⲉⲧⲛⲛⲟⲃⲉ.
Matt LtKBB 6:14  Jeigu jūs atleisite žmonėms jų nusižengimus, tai ir jūsų dangiškasis Tėvas atleis jums,
Matt Bela 6:14  Бо калі вы будзеце дараваць людзям правіны іх, дык даруе і вам Айцец ваш Нябесны;
Matt CopSahHo 6:14  ⲉⲧⲉⲧⲛϣⲁⲛⲕⲱ ⲅⲁⲣ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛⲛⲉⲩⲛⲟⲃⲉ ϥⲛⲁⲕⲱ ϩⲱⲱϥ ⲛⲏⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϭⲓⲡⲉⲧⲛⲉⲓⲱⲧ ⲉⲧϩⲛⲙⲡⲏⲩⲉ ⲛⲛⲉⲧⲛⲛⲟⲃⲉ.
Matt BretonNT 6:14  Rak mar pardonit d'an dud o mankoù, ho Tad neñvel a bardono ivez deoc'h.
Matt GerBoLut 6:14  Denn so ihr den Menschen ihre Fehle vergebet, so wird euch euer himmlischer Vater auch vergeben.
Matt FinPR92 6:14  "Jos te annatte toisille ihmisille anteeksi heidän rikkomuksensa, antaa myös taivaallinen Isänne teille anteeksi.
Matt DaNT1819 6:14  Thi forlade I Menneskene deres Overtrædelser, skal Eders himmelske Fader og forlade Eder;
Matt Uma 6:14  "Ane ta'ampungi doo-ta to masala' hi kita', Tuama-ta to hi rala suruga wo'o mpo'ampungi sala' -ta.
Matt GerLeoNA 6:14  Denn wenn ihr den Menschen ihre Verfehlungen vergebt, dann wird euer himmlischer Vater auch euch vergeben;
Matt SpaVNT 6:14  Porque si perdonareis á los hombres sus ofensas, os perdonará tambien á vosotros vuestro Padre celestial.
Matt Latvian 6:14  Ja jūs piedosiet cilvēkiem viņu vainas, arī Debestēvs piedos jums jūsu grēkus.
Matt SpaRV186 6:14  Porque si perdonareis a los hombres sus ofensas, os perdonará también a vosotros vuestro Padre celestial.
Matt FreStapf 6:14  «Si, en effet, vous remettez aux hommes leurs offenses, votre Père céleste vous remettra aussi les vôtres ;
Matt NlCanisi 6:14  Want zo gij aan de mensen hun fouten vergeeft, zal uw hemelse Vader ook u vergeven.
Matt GerNeUe 6:14  Denn wenn ihr den Menschen ihre Verfehlungen vergebt, wird euer Vater im Himmel euch auch vergeben.
Matt Est 6:14  Sest kui te annate andeks inimestele nende eksimused, siis annab teie taevane Isa ka teile andeks.
Matt UrduGeo 6:14  کیونکہ جب تم لوگوں کے گناہ معاف کرو گے تو تمہارا آسمانی باپ بھی تم کو معاف کرے گا۔
Matt AraNAV 6:14  فَإِنْ غَفَرْتُمْ لِلنَّاسِ زَلاَّتِهِمْ، يَغْفِرْ لَكُمْ أَبُوكُمُ السَّمَاوِيُّ زَلاَّتِكُمْ.
Matt ChiNCVs 6:14  如果你们饶恕别人的过犯,你们的天父也必饶恕你们。
Matt f35 6:14  εαν γαρ αφητε τοις ανθρωποις τα παραπτωματα αυτων αφησει και υμιν ο πατηρ υμων ο ουρανιος
Matt vlsJoNT 6:14  Want als gij den menschen hun overtredingen vergeeft, dan zal ook uw hemelsche Vader ulieden vergeven.
Matt ItaRive 6:14  Poiché se voi perdonate agli uomini i loro falli, il Padre vostro celeste perdonerà anche a voi;
Matt Afr1953 6:14  Want as julle die mense hulle oortredinge vergewe, sal julle hemelse Vader julle ook vergewe.
Matt RusSynod 6:14  Ибо если вы будете прощать людям согрешения их, то простит и вам Отец ваш Небесный,
Matt FreOltra 6:14  Si vous pardonnez aux hommes leurs offenses, votre Père céleste vous pardonnera aussi les vôtres;
Matt UrduGeoD 6:14  क्योंकि जब तुम लोगों के गुनाह मुआफ़ करोगे तो तुम्हारा आसमानी बाप भी तुमको मुआफ़ करेगा।
Matt TurNTB 6:14  “Başkalarının suçlarını bağışlarsanız, göksel Babanız da sizin suçlarınızı bağışlar.
Matt DutSVV 6:14  Want indien gij den mensen hun misdaden vergeeft, zo zal uw hemelse Vader ook u vergeven.
Matt HunKNB 6:14  Mert ha megbocsátjátok az embereknek botlásaikat, nektek is megbocsát a ti mennyei Atyátok.
Matt Maori 6:14  Ki te whakarerea noatia iho hoki e koutou nga he o te tangata, ka whakarerea noatia iho ano o koutou e to koutou Matua i te rangi.
Matt sml_BL_2 6:14  “Bang kam angampun saga a'a makarusa ni ka'am, ya du ka'am niampun e' Mma'bi ma sulga'.
Matt HunKar 6:14  Mert ha megbocsátjátok az embereknek az ő vétkeiket, megbocsát néktek is a ti mennyei Atyátok.
Matt Viet 6:14  Vả, nếu các ngươi tha lỗi cho người ta, thì Cha các ngươi ở trên trời cũng sẽ tha thứ các ngươi.
Matt Kekchi 6:14  Cui nequecuy xma̱queb le̱ ras e̱ri̱tzˈin, tixcuy ajcuiˈ e̱ma̱c la̱ex le̱ Yucuaˈ cuan saˈ choxa.
Matt Swe1917 6:14  Ty om I förlåten människorna deras försyndelser, så skall ock eder himmelske Fader förlåta eder;
Matt KhmerNT 6:14  ដ្បិត​បើ​អ្នក​រាល់គ្នា​លើក​លែង​ទោស​កំហុស​ដល់​មនុស្ស​ នោះ​ព្រះវរបិតា​ដែល​គង់នៅ​ស្ថានសួគ៌​នឹង​លើក​លែង​ទោស​ដល់​អ្នក​រាល់គ្នា​ដែរ​
Matt CroSaric 6:14  "Doista, ako vi otpustite ljudima njihove prijestupke, otpustit će i vama Otac vaš nebeski.
Matt BasHauti 6:14  Ecen baldin barka badietzeçue guiçoney bere faltác, barkaturen drauçue çuey-ere çuen Aita cerucoac.
Matt WHNU 6:14  εαν γαρ αφητε τοις ανθρωποις τα παραπτωματα αυτων αφησει και υμιν ο πατηρ υμων ο ουρανιος
Matt VieLCCMN 6:14  Thật vậy, nếu anh em tha lỗi cho người ta, thì Cha anh em trên trời cũng sẽ tha thứ cho anh em.
Matt FreBDM17 6:14  Car si vous pardonnez aux hommes leurs offenses, votre Père céleste vous pardonnera aussi les vôtres.
Matt TR 6:14  εαν γαρ αφητε τοις ανθρωποις τα παραπτωματα αυτων αφησει και υμιν ο πατηρ υμων ο ουρανιος
Matt HebModer 6:14  כי אם תסלחו לבני אדם את חטאתם אביכם שבשמים יסלח גם לכם׃
Matt PotLykin 6:14  KishpIn pone'ntumwe'k ninwuk, omuiiashtotmonawa, ke'iapukI Koswa shpumuk kishkok kupone'ntmakwa.
Matt Kaz 6:14  Егер өздеріңе күнә жасағандарды кешірсеңдер, онда көктегі Әкелерің сендерді де кешіреді.
Matt UkrKulis 6:14  Бо коли прощати мете людям провини їх, то й Отець ваш небесний прощати ме Вам.
Matt FreJND 6:14  Car si vous pardonnez aux hommes leurs fautes, votre Père céleste vous pardonnera aussi à vous ;
Matt TurHADI 6:14  Evet, eğer insanların size yaptığı kötülükleri bağışlarsanız semavî Babanız da sizi bağışlayacaktır.
Matt Wulfila 6:14  𐌿𐌽𐍄𐌴 𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 𐌰𐍆𐌻𐌴𐍄𐌹𐌸 𐌼𐌰𐌽𐌽𐌰𐌼 𐌼𐌹𐍃𐍃𐌰𐌳𐌴𐌳𐌹𐌽𐍃 𐌹𐌶𐌴, 𐌰𐍆𐌻𐌴𐍄𐌹𐌸 𐌾𐌰𐌷 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌰𐍄𐍄𐌰 𐌹𐌶𐍅𐌰𐍂 𐍃𐌰 𐌿𐍆𐌰𐍂 𐌷𐌹𐌼𐌹𐌽𐌰𐌼.
Matt GerGruen 6:14  Wenn ihr den Menschen ihre Fehler vergebt, so wird euer himmlischer Vater auch euch vergeben.
Matt SloKJV 6:14  Kajti če ljudem odpustite njihove prekrške, bo prav tako vaš nebeški Oče odpustil vam.
Matt Haitian 6:14  Si nou padonnen moun lè yo fè nou mal, Papa nou ki nan syèl la va padonnen nou tou.
Matt FinBibli 6:14  Sillä jos te anteeksi annatte ihmisille heidän rikoksensa, niin myös teidän taivaallinen Isänne antaa teille anteeksi.
Matt SpaRV 6:14  Porque si perdonareis á los hombres sus ofensas, os perdonará también á vosotros vuestro Padre celestial.
Matt HebDelit 6:14  כִּי אִם־תִּסְלְחוּ לִבְנֵי־אָדָם אֶת־חַטֹּאתָם אֲבִיכֶם שֶׁבַּשָּׁמַיִם יִסְלַח גַּם־לָכֶם׃
Matt WelBeibl 6:14  “Os gwnewch chi faddau i bobl pan maen nhw wedi gwneud cam â chi, bydd eich Tad nefol yn maddau i chi hefyd.
Matt GerMenge 6:14  Denn wenn ihr den Menschen ihre Verfehlungen vergebt, so wird euer himmlischer Vater sie auch euch vergeben;
Matt GreVamva 6:14  Διότι εάν συγχωρήσητε εις τους ανθρώπους τα πταίσματα αυτών, θέλει συγχωρήσει και εις εσάς ο Πατήρ σας ο ουράνιος·
Matt ManxGael 6:14  Son my leihys shiuish da deiney nyn loghtyn, leihee nyn Ayr flaunyssagh myrgeddin diuish.
Matt Tisch 6:14  Ἐὰν γὰρ ἀφῆτε τοῖς ἀνθρώποις τὰ παραπτώματα αὐτῶν, ἀφήσει καὶ ὑμῖν ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος·
Matt UkrOgien 6:14  Бо як лю́дям ви про́стите про́гріхи їхні, то про́стить і вам ваш Небесний Отець.
Matt MonKJV 6:14  Учир нь та нар хүмүүсийг, тэдний зөрчлүүдийг уучилбал та нарын тэнгэрийн Эцэг та нарыг бас уучилна.
Matt FreCramp 6:14  Car si vous pardonnez aux hommes leurs offenses, votre Père céleste vous pardonnera aussi.
Matt SrKDEkav 6:14  Јер ако опраштате људима грехе њихове, опростиће и вама Отац ваш небески.
Matt SpaTDP 6:14  «Pues si ustedes perdonan a los hombres sus transgresiones, su Padre celestial también los perdonará.
Matt PolUGdan 6:14  Bo jeśli przebaczycie ludziom ich przewinienia, i wam przebaczy wasz Ojciec niebieski.
Matt FreGenev 6:14  Car fi vous quittez aux hommes leurs offenfes, voftre Pere celefte vous quittera auffi les voftres.
Matt FreSegon 6:14  Si vous pardonnez aux hommes leurs offenses, votre Père céleste vous pardonnera aussi;
Matt Swahili 6:14  "Maana mkiwasamehe watu makosa yao, Baba yenu wa mbinguni atawasamehe ninyi pia.
Matt SpaRV190 6:14  Porque si perdonareis á los hombres sus ofensas, os perdonará también á vosotros vuestro Padre celestial.
Matt HunRUF 6:14  Mert ha az embereknek megbocsátjátok vétkeiket, nektek is megbocsát mennyei Atyátok.
Matt FreSynod 6:14  En effet, si vous pardonnez aux hommes leurs fautes, votre Père céleste vous pardonnera aussi les vôtres.
Matt DaOT1931 6:14  Thi forlade I Menneskene deres Overtrædelser, vil eders himmelske Fader ogsaa forlade eder;
Matt FarHezar 6:14  زیرا اگر خطاهای مردم را ببخشید، پدر آسمانیِ شما نیز شما را خواهد بخشید.
Matt TpiKJPB 6:14  Long wanem, sapos yupela i lusim long ol man ol pasin bilong sakim lo bilong ol, Papa bilong yupela i stap long heven bai i lusim bilong yupela tu.
Matt ArmWeste 6:14  Արդարեւ եթէ դուք ներէք մարդոց իրենց յանցանքները, ձեր երկնաւոր Հայրն ալ պիտի ներէ ձեզի.
Matt DaOT1871 6:14  Thi forlade I Menneskene deres Overtrædelser, vil eders himmelske Fader ogsaa forlade eder;
Matt JapRague 6:14  蓋汝等若人の罪を赦さば、汝等の天父も汝等の罪を赦し給ふべく、
Matt Peshitta 6:14  ܐܢ ܓܝܪ ܬܫܒܩܘܢ ܠܒܢܝܢܫܐ ܤܟܠܘܬܗܘܢ ܢܫܒܘܩ ܐܦ ܠܟܘܢ ܐܒܘܟܘܢ ܕܒܫܡܝܐ ܀
Matt FreVulgG 6:14  Car si vous pardonnez aux hommes leurs offenses, votre Père céleste vous pardonnera aussi vos péchés.
Matt PolGdans 6:14  Bo jeźli odpuścicie ludziom upadki ich, odpuści i wam Ojciec wasz niebieski;
Matt JapBungo 6:14  汝 等もし人の過失を免さば、汝らの天の父も汝らを免し給はん。
Matt Elzevir 6:14  εαν γαρ αφητε τοις ανθρωποις τα παραπτωματα αυτων αφησει και υμιν ο πατηρ υμων ο ουρανιος
Matt GerElb18 6:14  Denn wenn ihr den Menschen ihre Vergehungen vergebet, so wird euer himmlischer Vater auch euch vergeben;