Matt
|
RWebster
|
6:14 |
For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you:
|
Matt
|
EMTV
|
6:14 |
"For if you forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you.
|
Matt
|
NHEBJE
|
6:14 |
"For if you forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you.
|
Matt
|
Etheridg
|
6:14 |
For if you forgive men their trespasses, your Father who is in heaven will forgive you also.
|
Matt
|
ABP
|
6:14 |
For if you should forgive men their transgressions, [4shall also forgive 5you 3father 1your 2heavenly].
|
Matt
|
NHEBME
|
6:14 |
"For if you forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you.
|
Matt
|
Rotherha
|
6:14 |
For, if ye forgive men their faults, Your Father who is in the heavens, will forgive, even you;
|
Matt
|
LEB
|
6:14 |
For if you forgive people their sins, your heavenly Father will also forgive you.
|
Matt
|
BWE
|
6:14 |
‘If you forgive others for the wrong things they have done, then your Father in heaven will forgive you.
|
Matt
|
Twenty
|
6:14 |
For, if you forgive others their offences, your heavenly Father will forgive you also;
|
Matt
|
ISV
|
6:14 |
For if you forgive people their offenses, your heavenly Father will also forgive you.
|
Matt
|
RNKJV
|
6:14 |
For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you:
|
Matt
|
Jubilee2
|
6:14 |
For if ye set men free [from] their trespasses, your heavenly Father will also set you free;
|
Matt
|
Webster
|
6:14 |
For, if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you:
|
Matt
|
Darby
|
6:14 |
For if ye forgive men their offences, your heavenly Father also will forgive you [yours],
|
Matt
|
OEB
|
6:14 |
For, if you forgive others their offenses, your heavenly Father will forgive you also;
|
Matt
|
ASV
|
6:14 |
For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you.
|
Matt
|
Anderson
|
6:14 |
For if you forgive men their offenses, your heavenly Father will also forgive you.
|
Matt
|
Godbey
|
6:14 |
For if you may not forgive the people their trespasses, your heavenly Father will not forgive you:
|
Matt
|
LITV
|
6:14 |
For if you forgive men their offenses, your heavenly Father will also forgive you.
|
Matt
|
Geneva15
|
6:14 |
For if ye doe forgiue men their trespasses, your heauenly Father will also forgiue you.
|
Matt
|
Montgome
|
6:14 |
"For if you forgive men their offenses against you, your heavenly Father will forgive you also;
|
Matt
|
CPDV
|
6:14 |
For if you will forgive men their sins, your heavenly Father also will forgive you your offenses.
|
Matt
|
Weymouth
|
6:14 |
"For if you forgive others their offences, your Heavenly Father will forgive you also;
|
Matt
|
LO
|
6:14 |
For if you forgive others their trespasses, your heavenly Father will also forgive you;
|
Matt
|
Common
|
6:14 |
For if you forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you.
|
Matt
|
BBE
|
6:14 |
For if you let men have forgiveness for their sins, you will have forgiveness from your Father in heaven.
|
Matt
|
Worsley
|
6:14 |
For if ye forgive men their faults, your heavenly Father will also forgive you:
|
Matt
|
DRC
|
6:14 |
For if you will forgive men their offences, your heavenly Father will forgive you also your offences.
|
Matt
|
Haweis
|
6:14 |
For if ye forgive men their offences, your heavenly Father will also forgive you:
|
Matt
|
GodsWord
|
6:14 |
"If you forgive the failures of others, your heavenly Father will also forgive you.
|
Matt
|
Tyndale
|
6:14 |
For and yf ye shall forgeve other men their treaspases youre hevenly father shall also forgeve you.
|
Matt
|
KJVPCE
|
6:14 |
For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you:
|
Matt
|
NETfree
|
6:14 |
"For if you forgive others their sins, your heavenly Father will also forgive you.
|
Matt
|
RKJNT
|
6:14 |
For if you forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you:
|
Matt
|
AFV2020
|
6:14 |
For if you forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you.
|
Matt
|
NHEB
|
6:14 |
"For if you forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you.
|
Matt
|
OEBcth
|
6:14 |
For, if you forgive others their offences, your heavenly Father will forgive you also;
|
Matt
|
NETtext
|
6:14 |
"For if you forgive others their sins, your heavenly Father will also forgive you.
|
Matt
|
UKJV
|
6:14 |
For if all of you forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you:
|
Matt
|
Noyes
|
6:14 |
For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you;
|
Matt
|
KJV
|
6:14 |
For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you:
|
Matt
|
KJVA
|
6:14 |
For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you:
|
Matt
|
AKJV
|
6:14 |
For if you forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you:
|
Matt
|
RLT
|
6:14 |
For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you:
|
Matt
|
OrthJBC
|
6:14 |
For if you give men mechila (forgiveness) for their chata'im (sins), so also your Av sh'baShomayim will give selicha (forgiveness) to you.
|
Matt
|
MKJV
|
6:14 |
For if you forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you;
|
Matt
|
YLT
|
6:14 |
`For, if ye may forgive men their trespasses He also will forgive you--your Father who is in the heavens;
|
Matt
|
Murdock
|
6:14 |
For if ye forgive men their faults, your Father who is in heaven will also forgive you.
|
Matt
|
ACV
|
6:14 |
For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you.
|
Matt
|
PorBLivr
|
6:14 |
Porque se perdoardes às pessoas suas ofensas, vosso Pai celestial também vos perdoará;
|
Matt
|
Mg1865
|
6:14 |
Fa raha mamela ny fahadisoan’ ny olona ianareo, dia mba hamela ny anareo kosa ny Rainareo Izay any an-danitra.
|
Matt
|
CopNT
|
6:14 |
⳿ⲉϣⲱⲡ ⲅⲁⲣ ⳿ⲛⲧⲉⲧⲉⲛⲭⲱ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ⳿ⲛⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⳿ⲛⲛⲟⲩⲡⲁⲣⲁ⳿ⲡⲧⲱⲙⲁ ⲉϥ⳿ⲉⲭⲱ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ⳿ⲛϫⲉ ⲡⲉⲧⲉⲛⲓⲱⲧ ⲉⲧϧⲉⲛ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩ⳿ⲓ ⳿ⲛⲛⲉⲧⲉⲛⲡⲁⲣⲁ⳿ⲡⲧⲱⲙⲁ.
|
Matt
|
FinPR
|
6:14 |
Sillä jos te annatte anteeksi ihmisille heidän rikkomuksensa, niin teidän taivaallinen Isänne myös antaa teille anteeksi;
|
Matt
|
NorBroed
|
6:14 |
For hvis dere forlater menneskene overtredelsene deres, skal også den himmelske faren deres forlate dere;
|
Matt
|
FinRK
|
6:14 |
Sillä jos te annatte ihmisille anteeksi heidän rikkomuksensa, niin myös teidän taivaallinen Isänne antaa teille anteeksi.
|
Matt
|
ChiSB
|
6:14 |
因為你們若寬免別的過犯,你們的天父也必寬免你們的;
|
Matt
|
CopSahBi
|
6:14 |
ⲉⲧⲉⲧⲛϣⲁⲛⲕⲱ ⲅⲁⲣ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛⲛⲉⲩⲛⲟⲃⲉ ϥⲛⲁⲕⲱ ϩⲱⲱϥ ⲛⲏⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲧⲛⲉⲓⲱⲧ ⲉⲧϩⲛ ⲙⲡⲏⲩⲉ ⲛⲛⲉⲧⲛⲛⲟⲃⲉ
|
Matt
|
ArmEaste
|
6:14 |
եւ մի՛ տար մեզ փորձութեան, այլ փրկի՛ր մեզ չարից. որովհետեւ քո՛նն է թագաւորութիւնը եւ զօրութիւնը եւ փառքը յաւիտեանս. ամէն:
|
Matt
|
ChiUns
|
6:14 |
「你们饶恕人的过犯,你们的天父也必饶恕你们的过犯;
|
Matt
|
BulVeren
|
6:14 |
Защото, ако вие простите на хората прегрешенията им, то и небесният ви Отец ще прости на вас.
|
Matt
|
AraSVD
|
6:14 |
فَإِنَّهُ إِنْ غَفَرْتُمْ لِلنَّاسِ زَلَّاتِهِمْ، يَغْفِرْ لَكُمْ أَيْضًا أَبُوكُمُ ٱلسَّمَاوِيُّ.
|
Matt
|
Shona
|
6:14 |
Nokuti kana muchikanganwira vanhu kudarika kwavo, Baba venyu vari kudenga vachakukanganwiraiwo.
|
Matt
|
Esperant
|
6:14 |
Ĉar se vi pardonas al homoj iliajn kulpojn, via Patro ĉiela ankaŭ pardonos al vi.
|
Matt
|
ThaiKJV
|
6:14 |
เพราะว่าถ้าท่านยกการละเมิดของเพื่อนมนุษย์ พระบิดาของท่านผู้ทรงสถิตในสวรรค์จะทรงโปรดยกโทษให้ท่านด้วย
|
Matt
|
BurJudso
|
6:14 |
သင်တို့သည် သူတပါးတို့၏ အပြစ်ကိုလွှတ်လျှင်၊ ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိတော်မူသောသင်တို့အဘသည် သင်တို့၏အပြစ်ကို လွှတ်တော်မူမည်။
|
Matt
|
SBLGNT
|
6:14 |
ἐὰν γὰρ ἀφῆτε τοῖς ἀνθρώποις τὰ παραπτώματα αὐτῶν, ἀφήσει καὶ ὑμῖν ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος·
|
Matt
|
FarTPV
|
6:14 |
«چون اگر شما خطاهای دیگران را ببخشید پدر آسمانی شما نیز شما را خواهد بخشید.
|
Matt
|
UrduGeoR
|
6:14 |
Kyoṅki jab tum logoṅ ke gunāh muāf karoge to tumhārā āsmānī Bāp bhī tum ko muāf karegā.
|
Matt
|
SweFolk
|
6:14 |
För om ni förlåter människorna deras överträdelser, ska er himmelske Far också förlåta er.
|
Matt
|
TNT
|
6:14 |
Ἐὰν γὰρ ἀφῆτε τοῖς ἀνθρώποις τὰ παραπτώματα αὐτῶν, ἀφήσει καὶ ὑμῖν ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος·
|
Matt
|
GerSch
|
6:14 |
Denn wenn ihr den Menschen ihre Fehler vergebet, so wird euer himmlischer Vater euch auch vergeben.
|
Matt
|
TagAngBi
|
6:14 |
Sapagka't kung ipatawad ninyo sa mga tao ang kanilang mga kasalanan, ay patatawarin naman kayo ng inyong Ama sa kalangitan.
|
Matt
|
FinSTLK2
|
6:14 |
Sillä jos annatte anteeksi ihmisille heidän rikoksensa, niin taivaallinen Isänne myös antaa teille anteeksi.
|
Matt
|
Dari
|
6:14 |
چون اگر شما خطایای دیگران را ببخشید پدر آسمانی شما نیز شما را خواهد بخشید.
|
Matt
|
SomKQA
|
6:14 |
Waayo, haddaad dadka u cafidaan xumaantooda, Aabbihiinna jannada ku jira ayaa idin cafiyi doona.
|
Matt
|
NorSMB
|
6:14 |
For um de forlet andre misgjerningarne deira, so skal far dykkar i himmelen forlata dykk og;
|
Matt
|
Alb
|
6:14 |
Sepse në qoftë se ju ua falni njerëzve gabimet e tyre, Ati juaj qiellor do t'jua falë edhe juve;
|
Matt
|
GerLeoRP
|
6:14 |
Denn wenn ihr den Menschen ihre Verfehlungen vergebt, dann wird euer himmlischer Vater auch euch vergeben;
|
Matt
|
UyCyr
|
6:14 |
Силәр башқиларниң гуналирини кәчүрсәңлар, асмандики Атаңларму силәрни кәчүриду.
|
Matt
|
KorHKJV
|
6:14 |
너희가 사람들에게 그들의 범법을 용서하면 너희 하늘 아버지께서도 너희를 용서하시려니와
|
Matt
|
MorphGNT
|
6:14 |
ἐὰν γὰρ ἀφῆτε τοῖς ἀνθρώποις τὰ παραπτώματα αὐτῶν, ἀφήσει καὶ ὑμῖν ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος·
|
Matt
|
SrKDIjek
|
6:14 |
Јер ако опраштате људима гријехе њихове, опростиће и вама отац ваш небески.
|
Matt
|
Wycliffe
|
6:14 |
Amen. For if ye foryyuen to men her synnes, youre heuenli fadir schal foryyue to you youre trespassis.
|
Matt
|
Mal1910
|
6:14 |
നിങ്ങൾ മനുഷ്യരോടു അവരുടെ പിഴകളെ ക്ഷമിച്ചാൽ, സ്വൎഗ്ഗസ്ഥനായ നിങ്ങളുടെ പിതാവു നിങ്ങളോടും ക്ഷമിക്കും.
|
Matt
|
KorRV
|
6:14 |
너희가 사람의 과실을 용서하면 너희 천부께서도 너희 과실을 용서하시려니와
|
Matt
|
Azeri
|
6:14 |
چونکي اگر ائنسانلارين سئزه اتدئيي گوناهلاريني باغيشلاياسينيز، گؤيلرده اولان آتانيز دا سئزي باغيشلار.
|
Matt
|
GerReinh
|
6:14 |
Denn wenn ihr den Menschen ihre Fehler vergebet, so wird euch euer himmlischer Vater auch vergeben.
|
Matt
|
SweKarlX
|
6:14 |
Ty om I förlåten menniskomen deras brott, så förlåter ock edar himmelske Fader eder.
|
Matt
|
KLV
|
6:14 |
“ vaD chugh SoH forgive loDpu' chaj trespasses, lIj heavenly vav DichDaq je forgive SoH.
|
Matt
|
ItaDio
|
6:14 |
Perciocchè, se voi rimettete agli uomini i lor falli, il vostro Padre celeste rimetterà ancora a voi i vostri.
|
Matt
|
RusSynod
|
6:14 |
Ибо если вы будете прощать людям согрешения их, то простит и вам Отец ваш Небесный,
|
Matt
|
CSlEliza
|
6:14 |
Аще бо отпущаете человеком согрешения их, отпустит и вам Отец ваш Небесный:
|
Matt
|
ABPGRK
|
6:14 |
εάν γαρ αφήτε τοις ανθρώποις τα παραπτώματα αυτών αφήσει και υμίν ο πατήρ υμών ο ουράνιος
|
Matt
|
FreBBB
|
6:14 |
Car si vous pardonnez aux hommes leurs offenses, votre Père céleste vous pardonnera aussi ;
|
Matt
|
LinVB
|
6:14 |
Ya sôló, sókó bolímbísí báníngá mabé maye basálí bínó, Tatá wa bínó azalí o likoló akolímbisa bínó lokóla.
|
Matt
|
BurCBCM
|
6:14 |
အကြောင်းမူကား သင်တို့သည် လူတို့၏အပြစ်များကို ခွင့်လွှတ်ကြလျှင် ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိတော်မူသော သင်တို့၏အဖသည် လည်း သင်တို့ကို ခွင့်လွှတ်တော်မူလိမ့်မည်။-
|
Matt
|
Che1860
|
6:14 |
ᎢᏳᏰᏃ ᏴᏫ ᎨᏥᏍᎦᏅᏤᎲ ᏱᏗᎨᏥᏁᎭ, ᎾᏍᏉ ᎢᏥᏙᏓ ᎦᎸᎳᏗ ᎡᎯ ᎢᏥᏙᎵᏍᏗ ᎨᏎᏍᏗ.
|
Matt
|
ChiUnL
|
6:14 |
蓋爾免人過、天父亦免爾過、
|
Matt
|
VietNVB
|
6:14 |
Nếu các con tha tội cho người ta, thì Cha các con ở trên trời cũng sẽ tha cho các con.
|
Matt
|
CebPinad
|
6:14 |
Kay kon mopasaylo kamo sa mga tawo sa ilang mga paglapas, pasayloon usab kamo sa inyong langitnong Amahan;
|
Matt
|
RomCor
|
6:14 |
Dacă iertaţi oamenilor greşelile lor, şi Tatăl vostru cel ceresc vă va ierta greşelile voastre.
|
Matt
|
Pohnpeia
|
6:14 |
“Pwe ma kumwail pahn mahkikihong meteikan sapwung kan me re wiahiong kumwail, nahn Samamwail me ketiket nanleng pahn pil ketin mahkikihong kumwail dipamwail kan.
|
Matt
|
HunUj
|
6:14 |
„Mert ha az embereknek megbocsátjátok vétkeiket, nektek is megbocsát mennyei Atyátok.
|
Matt
|
GerZurch
|
6:14 |
Denn wenn ihr den Menschen ihre Verfehlungen vergebt, wird euer himmlischer Vater euch auch vergeben. (a) Kol 3:13; Mr 11:25
|
Matt
|
GerTafel
|
6:14 |
Denn so ihr den Menschen ihre Fehle vergebt, so wird euch euer himmlischer Vater auch vergeben.
|
Matt
|
PorAR
|
6:14 |
Porque, se perdoardes aos homens as suas ofensas, também vosso Pai celestial vos perdoará a vós;
|
Matt
|
DutSVVA
|
6:14 |
Want indien gij den mensen hun misdaden vergeeft, zo zal uw hemelse Vader ook u vergeven.
|
Matt
|
Byz
|
6:14 |
εαν γαρ αφητε τοις ανθρωποις τα παραπτωματα αυτων αφησει και υμιν ο πατηρ υμων ο ουρανιος
|
Matt
|
FarOPV
|
6:14 |
«زیرا هرگاه تقصیرات مردم را بدیشان بیامرزید، پدر آسمانی شما، شما را نیز خواهدآمرزید.
|
Matt
|
Ndebele
|
6:14 |
Ngoba uba lithethelela abantu iziphambeko zabo, uYihlo osezulwini uzalithethelela lani.
|
Matt
|
PorBLivr
|
6:14 |
Porque se perdoardes às pessoas suas ofensas, vosso Pai celestial também vos perdoará;
|
Matt
|
StatResG
|
6:14 |
Ἐὰν γὰρ ἀφῆτε τοῖς ἀνθρώποις τὰ παραπτώματα αὐτῶν, ἀφήσει καὶ ὑμῖν ὁ Πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος.
|
Matt
|
SloStrit
|
6:14 |
Kajti če odpuščate ljudém njih grehe, odpustil bo tudi vam oče vaš nebeški.
|
Matt
|
Norsk
|
6:14 |
For dersom I forlater menneskene deres overtredelser, da skal eders himmelske Fader også forlate eder;
|
Matt
|
SloChras
|
6:14 |
Kajti če odpustite ljudem njih pregreške, odpusti tudi vam Oče vaš nebeški.
|
Matt
|
Northern
|
6:14 |
Əgər başqa insanların təqsirlərini bağışlasanız, Səmavi Atanız da sizi bağışlayar.
|
Matt
|
GerElb19
|
6:14 |
Denn wenn ihr den Menschen ihre Vergehungen vergebet, so wird euer himmlischer Vater auch euch vergeben;
|
Matt
|
PohnOld
|
6:14 |
Pwe ma komail pan makeki ong aramas dip ar akan, Sam omail nanlang pan pil makeki ong komail.
|
Matt
|
LvGluck8
|
6:14 |
Jo kad jūs cilvēkiem viņu noziegumus piedodat, tad jums jūsu Debesu Tēvs arīdzan piedos.
|
Matt
|
PorAlmei
|
6:14 |
Porque, se perdoardes aos homens as suas offensas, tambem vosso Pae celestial vos perdoará a vós;
|
Matt
|
ChiUn
|
6:14 |
「你們饒恕人的過犯,你們的天父也必饒恕你們的過犯;
|
Matt
|
SweKarlX
|
6:14 |
Ty om I förlåten menniskomen deras brott, så förlåter ock edar himmelske Fader eder.
|
Matt
|
Antoniad
|
6:14 |
εαν γαρ αφητε τοις ανθρωποις τα παραπτωματα αυτων αφησει και υμιν ο πατηρ υμων ο ουρανιος
|
Matt
|
CopSahid
|
6:14 |
ⲉⲧⲉⲧⲛϣⲁⲛⲕⲱ ⲅⲁⲣ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛⲛⲉⲩⲛⲟⲃⲉ ϥⲛⲁⲕⲱ ϩⲱⲱϥ ⲛⲏⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϭⲓⲡⲉⲧⲛⲉⲓⲱⲧ ⲉⲧϩⲛⲙⲡⲏⲩⲉ ⲛⲛⲉⲧⲛⲛⲟⲃⲉ
|
Matt
|
GerAlbre
|
6:14 |
Denn wenn ihr den Menschen ihre Fehltritte vergebt, so wird euch euer himmlischer Vater auch vergeben.
|
Matt
|
BulCarig
|
6:14 |
Защото ако простите вий на человеците съгрешенията им, ще прости и вам Отец ваш небесний;
|
Matt
|
FrePGR
|
6:14 |
En effet, si vous pardonnez aux hommes leurs fautes, votre Père céleste vous pardonnera aussi à vous.
|
Matt
|
JapDenmo
|
6:14 |
「あなた方が人々の罪を許すなら,あなた方の天の父もあなた方を許してくださるのだ。
|
Matt
|
PorCap
|
6:14 |
Porque, se perdoardes aos homens as suas ofensas, também o vosso Pai celeste vos perdoará a vós.
|
Matt
|
JapKougo
|
6:14 |
もしも、あなたがたが、人々のあやまちをゆるすならば、あなたがたの天の父も、あなたがたをゆるして下さるであろう。
|
Matt
|
Tausug
|
6:14 |
“Na, pasal da isab sin pagmaap, bang niyu maapun in tau nakarusa kaniyu, na ampunun da kamu isab sin Tuhan, Ama' niyu ha surga'.
|
Matt
|
GerTextb
|
6:14 |
Denn wenn ihr den Menschen ihre Fehler vergebt, so wird euch euer himmlischer Vater auch vergeben.
|
Matt
|
Kapingam
|
6:14 |
“Maa goodou ga-dumaalia gi-nia hala o digau ala ne-hai-adu gi goodou, Tamana di langi ga-dumaalia labelaa adu gi goodou.
|
Matt
|
SpaPlate
|
6:14 |
Si, pues, vosotros perdonáis a los hombres sus ofensas, vuestro Padre celestial os perdonará también;
|
Matt
|
RusVZh
|
6:14 |
Ибо если вы будете прощать людям согрешения их, то простит и вам Отец ваш Небесный,
|
Matt
|
GerOffBi
|
6:14 |
Denn wenn ihr verzeiht (vergebt) den Menschen ihre Schuld (Fehltritt, Verfehlung, Sünde), wird auch euch der Vater in dem Himmel vergeben.
|
Matt
|
CopSahid
|
6:14 |
ⲉⲧⲉⲧⲛϣⲁⲛⲕⲱ ⲅⲁⲣ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛⲛⲉⲩⲛⲟⲃⲉ ϥⲛⲁⲕⲱ ϩⲱⲱϥ ⲛⲏⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲧⲛⲉⲓⲱⲧ ⲉⲧϩⲛ ⲙⲡⲏⲩⲉ ⲛⲛⲉⲧⲛⲛⲟⲃⲉ.
|
Matt
|
LtKBB
|
6:14 |
Jeigu jūs atleisite žmonėms jų nusižengimus, tai ir jūsų dangiškasis Tėvas atleis jums,
|
Matt
|
Bela
|
6:14 |
Бо калі вы будзеце дараваць людзям правіны іх, дык даруе і вам Айцец ваш Нябесны;
|
Matt
|
CopSahHo
|
6:14 |
ⲉⲧⲉⲧⲛϣⲁⲛⲕⲱ ⲅⲁⲣ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛⲛⲉⲩⲛⲟⲃⲉ ϥⲛⲁⲕⲱ ϩⲱⲱϥ ⲛⲏⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϭⲓⲡⲉⲧⲛⲉⲓⲱⲧ ⲉⲧϩⲛⲙⲡⲏⲩⲉ ⲛⲛⲉⲧⲛⲛⲟⲃⲉ.
|
Matt
|
BretonNT
|
6:14 |
Rak mar pardonit d'an dud o mankoù, ho Tad neñvel a bardono ivez deoc'h.
|
Matt
|
GerBoLut
|
6:14 |
Denn so ihr den Menschen ihre Fehle vergebet, so wird euch euer himmlischer Vater auch vergeben.
|
Matt
|
FinPR92
|
6:14 |
"Jos te annatte toisille ihmisille anteeksi heidän rikkomuksensa, antaa myös taivaallinen Isänne teille anteeksi.
|
Matt
|
DaNT1819
|
6:14 |
Thi forlade I Menneskene deres Overtrædelser, skal Eders himmelske Fader og forlade Eder;
|
Matt
|
Uma
|
6:14 |
"Ane ta'ampungi doo-ta to masala' hi kita', Tuama-ta to hi rala suruga wo'o mpo'ampungi sala' -ta.
|
Matt
|
GerLeoNA
|
6:14 |
Denn wenn ihr den Menschen ihre Verfehlungen vergebt, dann wird euer himmlischer Vater auch euch vergeben;
|
Matt
|
SpaVNT
|
6:14 |
Porque si perdonareis á los hombres sus ofensas, os perdonará tambien á vosotros vuestro Padre celestial.
|
Matt
|
Latvian
|
6:14 |
Ja jūs piedosiet cilvēkiem viņu vainas, arī Debestēvs piedos jums jūsu grēkus.
|
Matt
|
SpaRV186
|
6:14 |
Porque si perdonareis a los hombres sus ofensas, os perdonará también a vosotros vuestro Padre celestial.
|
Matt
|
FreStapf
|
6:14 |
«Si, en effet, vous remettez aux hommes leurs offenses, votre Père céleste vous remettra aussi les vôtres ;
|
Matt
|
NlCanisi
|
6:14 |
Want zo gij aan de mensen hun fouten vergeeft, zal uw hemelse Vader ook u vergeven.
|
Matt
|
GerNeUe
|
6:14 |
Denn wenn ihr den Menschen ihre Verfehlungen vergebt, wird euer Vater im Himmel euch auch vergeben.
|
Matt
|
Est
|
6:14 |
Sest kui te annate andeks inimestele nende eksimused, siis annab teie taevane Isa ka teile andeks.
|
Matt
|
UrduGeo
|
6:14 |
کیونکہ جب تم لوگوں کے گناہ معاف کرو گے تو تمہارا آسمانی باپ بھی تم کو معاف کرے گا۔
|
Matt
|
AraNAV
|
6:14 |
فَإِنْ غَفَرْتُمْ لِلنَّاسِ زَلاَّتِهِمْ، يَغْفِرْ لَكُمْ أَبُوكُمُ السَّمَاوِيُّ زَلاَّتِكُمْ.
|
Matt
|
ChiNCVs
|
6:14 |
如果你们饶恕别人的过犯,你们的天父也必饶恕你们。
|
Matt
|
f35
|
6:14 |
εαν γαρ αφητε τοις ανθρωποις τα παραπτωματα αυτων αφησει και υμιν ο πατηρ υμων ο ουρανιος
|
Matt
|
vlsJoNT
|
6:14 |
Want als gij den menschen hun overtredingen vergeeft, dan zal ook uw hemelsche Vader ulieden vergeven.
|
Matt
|
ItaRive
|
6:14 |
Poiché se voi perdonate agli uomini i loro falli, il Padre vostro celeste perdonerà anche a voi;
|
Matt
|
Afr1953
|
6:14 |
Want as julle die mense hulle oortredinge vergewe, sal julle hemelse Vader julle ook vergewe.
|
Matt
|
RusSynod
|
6:14 |
Ибо если вы будете прощать людям согрешения их, то простит и вам Отец ваш Небесный,
|
Matt
|
FreOltra
|
6:14 |
Si vous pardonnez aux hommes leurs offenses, votre Père céleste vous pardonnera aussi les vôtres;
|
Matt
|
UrduGeoD
|
6:14 |
क्योंकि जब तुम लोगों के गुनाह मुआफ़ करोगे तो तुम्हारा आसमानी बाप भी तुमको मुआफ़ करेगा।
|
Matt
|
TurNTB
|
6:14 |
“Başkalarının suçlarını bağışlarsanız, göksel Babanız da sizin suçlarınızı bağışlar.
|
Matt
|
DutSVV
|
6:14 |
Want indien gij den mensen hun misdaden vergeeft, zo zal uw hemelse Vader ook u vergeven.
|
Matt
|
HunKNB
|
6:14 |
Mert ha megbocsátjátok az embereknek botlásaikat, nektek is megbocsát a ti mennyei Atyátok.
|
Matt
|
Maori
|
6:14 |
Ki te whakarerea noatia iho hoki e koutou nga he o te tangata, ka whakarerea noatia iho ano o koutou e to koutou Matua i te rangi.
|
Matt
|
sml_BL_2
|
6:14 |
“Bang kam angampun saga a'a makarusa ni ka'am, ya du ka'am niampun e' Mma'bi ma sulga'.
|
Matt
|
HunKar
|
6:14 |
Mert ha megbocsátjátok az embereknek az ő vétkeiket, megbocsát néktek is a ti mennyei Atyátok.
|
Matt
|
Viet
|
6:14 |
Vả, nếu các ngươi tha lỗi cho người ta, thì Cha các ngươi ở trên trời cũng sẽ tha thứ các ngươi.
|
Matt
|
Kekchi
|
6:14 |
Cui nequecuy xma̱queb le̱ ras e̱ri̱tzˈin, tixcuy ajcuiˈ e̱ma̱c la̱ex le̱ Yucuaˈ cuan saˈ choxa.
|
Matt
|
Swe1917
|
6:14 |
Ty om I förlåten människorna deras försyndelser, så skall ock eder himmelske Fader förlåta eder;
|
Matt
|
KhmerNT
|
6:14 |
ដ្បិតបើអ្នករាល់គ្នាលើកលែងទោសកំហុសដល់មនុស្ស នោះព្រះវរបិតាដែលគង់នៅស្ថានសួគ៌នឹងលើកលែងទោសដល់អ្នករាល់គ្នាដែរ
|
Matt
|
CroSaric
|
6:14 |
"Doista, ako vi otpustite ljudima njihove prijestupke, otpustit će i vama Otac vaš nebeski.
|
Matt
|
BasHauti
|
6:14 |
Ecen baldin barka badietzeçue guiçoney bere faltác, barkaturen drauçue çuey-ere çuen Aita cerucoac.
|
Matt
|
WHNU
|
6:14 |
εαν γαρ αφητε τοις ανθρωποις τα παραπτωματα αυτων αφησει και υμιν ο πατηρ υμων ο ουρανιος
|
Matt
|
VieLCCMN
|
6:14 |
Thật vậy, nếu anh em tha lỗi cho người ta, thì Cha anh em trên trời cũng sẽ tha thứ cho anh em.
|
Matt
|
FreBDM17
|
6:14 |
Car si vous pardonnez aux hommes leurs offenses, votre Père céleste vous pardonnera aussi les vôtres.
|
Matt
|
TR
|
6:14 |
εαν γαρ αφητε τοις ανθρωποις τα παραπτωματα αυτων αφησει και υμιν ο πατηρ υμων ο ουρανιος
|
Matt
|
HebModer
|
6:14 |
כי אם תסלחו לבני אדם את חטאתם אביכם שבשמים יסלח גם לכם׃
|
Matt
|
PotLykin
|
6:14 |
KishpIn pone'ntumwe'k ninwuk, omuiiashtotmonawa, ke'iapukI Koswa shpumuk kishkok kupone'ntmakwa.
|
Matt
|
Kaz
|
6:14 |
Егер өздеріңе күнә жасағандарды кешірсеңдер, онда көктегі Әкелерің сендерді де кешіреді.
|
Matt
|
UkrKulis
|
6:14 |
Бо коли прощати мете людям провини їх, то й Отець ваш небесний прощати ме Вам.
|
Matt
|
FreJND
|
6:14 |
Car si vous pardonnez aux hommes leurs fautes, votre Père céleste vous pardonnera aussi à vous ;
|
Matt
|
TurHADI
|
6:14 |
Evet, eğer insanların size yaptığı kötülükleri bağışlarsanız semavî Babanız da sizi bağışlayacaktır.
|
Matt
|
Wulfila
|
6:14 |
𐌿𐌽𐍄𐌴 𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 𐌰𐍆𐌻𐌴𐍄𐌹𐌸 𐌼𐌰𐌽𐌽𐌰𐌼 𐌼𐌹𐍃𐍃𐌰𐌳𐌴𐌳𐌹𐌽𐍃 𐌹𐌶𐌴, 𐌰𐍆𐌻𐌴𐍄𐌹𐌸 𐌾𐌰𐌷 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌰𐍄𐍄𐌰 𐌹𐌶𐍅𐌰𐍂 𐍃𐌰 𐌿𐍆𐌰𐍂 𐌷𐌹𐌼𐌹𐌽𐌰𐌼.
|
Matt
|
GerGruen
|
6:14 |
Wenn ihr den Menschen ihre Fehler vergebt, so wird euer himmlischer Vater auch euch vergeben.
|
Matt
|
SloKJV
|
6:14 |
Kajti če ljudem odpustite njihove prekrške, bo prav tako vaš nebeški Oče odpustil vam.
|
Matt
|
Haitian
|
6:14 |
Si nou padonnen moun lè yo fè nou mal, Papa nou ki nan syèl la va padonnen nou tou.
|
Matt
|
FinBibli
|
6:14 |
Sillä jos te anteeksi annatte ihmisille heidän rikoksensa, niin myös teidän taivaallinen Isänne antaa teille anteeksi.
|
Matt
|
SpaRV
|
6:14 |
Porque si perdonareis á los hombres sus ofensas, os perdonará también á vosotros vuestro Padre celestial.
|
Matt
|
HebDelit
|
6:14 |
כִּי אִם־תִּסְלְחוּ לִבְנֵי־אָדָם אֶת־חַטֹּאתָם אֲבִיכֶם שֶׁבַּשָּׁמַיִם יִסְלַח גַּם־לָכֶם׃
|
Matt
|
WelBeibl
|
6:14 |
“Os gwnewch chi faddau i bobl pan maen nhw wedi gwneud cam â chi, bydd eich Tad nefol yn maddau i chi hefyd.
|
Matt
|
GerMenge
|
6:14 |
Denn wenn ihr den Menschen ihre Verfehlungen vergebt, so wird euer himmlischer Vater sie auch euch vergeben;
|
Matt
|
GreVamva
|
6:14 |
Διότι εάν συγχωρήσητε εις τους ανθρώπους τα πταίσματα αυτών, θέλει συγχωρήσει και εις εσάς ο Πατήρ σας ο ουράνιος·
|
Matt
|
ManxGael
|
6:14 |
Son my leihys shiuish da deiney nyn loghtyn, leihee nyn Ayr flaunyssagh myrgeddin diuish.
|
Matt
|
Tisch
|
6:14 |
Ἐὰν γὰρ ἀφῆτε τοῖς ἀνθρώποις τὰ παραπτώματα αὐτῶν, ἀφήσει καὶ ὑμῖν ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος·
|
Matt
|
UkrOgien
|
6:14 |
Бо як лю́дям ви про́стите про́гріхи їхні, то про́стить і вам ваш Небесний Отець.
|
Matt
|
MonKJV
|
6:14 |
Учир нь та нар хүмүүсийг, тэдний зөрчлүүдийг уучилбал та нарын тэнгэрийн Эцэг та нарыг бас уучилна.
|
Matt
|
FreCramp
|
6:14 |
Car si vous pardonnez aux hommes leurs offenses, votre Père céleste vous pardonnera aussi.
|
Matt
|
SrKDEkav
|
6:14 |
Јер ако опраштате људима грехе њихове, опростиће и вама Отац ваш небески.
|
Matt
|
SpaTDP
|
6:14 |
«Pues si ustedes perdonan a los hombres sus transgresiones, su Padre celestial también los perdonará.
|
Matt
|
PolUGdan
|
6:14 |
Bo jeśli przebaczycie ludziom ich przewinienia, i wam przebaczy wasz Ojciec niebieski.
|
Matt
|
FreGenev
|
6:14 |
Car fi vous quittez aux hommes leurs offenfes, voftre Pere celefte vous quittera auffi les voftres.
|
Matt
|
FreSegon
|
6:14 |
Si vous pardonnez aux hommes leurs offenses, votre Père céleste vous pardonnera aussi;
|
Matt
|
Swahili
|
6:14 |
"Maana mkiwasamehe watu makosa yao, Baba yenu wa mbinguni atawasamehe ninyi pia.
|
Matt
|
SpaRV190
|
6:14 |
Porque si perdonareis á los hombres sus ofensas, os perdonará también á vosotros vuestro Padre celestial.
|
Matt
|
HunRUF
|
6:14 |
Mert ha az embereknek megbocsátjátok vétkeiket, nektek is megbocsát mennyei Atyátok.
|
Matt
|
FreSynod
|
6:14 |
En effet, si vous pardonnez aux hommes leurs fautes, votre Père céleste vous pardonnera aussi les vôtres.
|
Matt
|
DaOT1931
|
6:14 |
Thi forlade I Menneskene deres Overtrædelser, vil eders himmelske Fader ogsaa forlade eder;
|
Matt
|
FarHezar
|
6:14 |
زیرا اگر خطاهای مردم را ببخشید، پدر آسمانیِ شما نیز شما را خواهد بخشید.
|
Matt
|
TpiKJPB
|
6:14 |
Long wanem, sapos yupela i lusim long ol man ol pasin bilong sakim lo bilong ol, Papa bilong yupela i stap long heven bai i lusim bilong yupela tu.
|
Matt
|
ArmWeste
|
6:14 |
Արդարեւ եթէ դուք ներէք մարդոց իրենց յանցանքները, ձեր երկնաւոր Հայրն ալ պիտի ներէ ձեզի.
|
Matt
|
DaOT1871
|
6:14 |
Thi forlade I Menneskene deres Overtrædelser, vil eders himmelske Fader ogsaa forlade eder;
|
Matt
|
JapRague
|
6:14 |
蓋汝等若人の罪を赦さば、汝等の天父も汝等の罪を赦し給ふべく、
|
Matt
|
Peshitta
|
6:14 |
ܐܢ ܓܝܪ ܬܫܒܩܘܢ ܠܒܢܝܢܫܐ ܤܟܠܘܬܗܘܢ ܢܫܒܘܩ ܐܦ ܠܟܘܢ ܐܒܘܟܘܢ ܕܒܫܡܝܐ ܀
|
Matt
|
FreVulgG
|
6:14 |
Car si vous pardonnez aux hommes leurs offenses, votre Père céleste vous pardonnera aussi vos péchés.
|
Matt
|
PolGdans
|
6:14 |
Bo jeźli odpuścicie ludziom upadki ich, odpuści i wam Ojciec wasz niebieski;
|
Matt
|
JapBungo
|
6:14 |
汝 等もし人の過失を免さば、汝らの天の父も汝らを免し給はん。
|
Matt
|
Elzevir
|
6:14 |
εαν γαρ αφητε τοις ανθρωποις τα παραπτωματα αυτων αφησει και υμιν ο πατηρ υμων ο ουρανιος
|
Matt
|
GerElb18
|
6:14 |
Denn wenn ihr den Menschen ihre Vergehungen vergebet, so wird euer himmlischer Vater auch euch vergeben;
|