|
Matt
|
ABP
|
6:4 |
so that [3might be 1your 2charity] in the secret; and your father, the one seeing in the secret, he will recompense to you in the open.
|
|
Matt
|
ACV
|
6:4 |
so that thy charity may be in secret. And thy Father who sees in secret will himself reward thee in the open.
|
|
Matt
|
AFV2020
|
6:4 |
So that your alms may be in secret; and your Father Who sees in secret shall Himself reward you openly.
|
|
Matt
|
AKJV
|
6:4 |
That your alms may be in secret: and your Father which sees in secret himself shall reward you openly.
|
|
Matt
|
ASV
|
6:4 |
that thine alms may be in secret: and thy Father who seeth in secret shall recompense thee.
|
|
Matt
|
Anderson
|
6:4 |
that your charitable deeds may be in secret; and your Father, who sees in secret, himself will reward you openly.
|
|
Matt
|
BBE
|
6:4 |
So that your giving may be in secret; and your Father, who sees in secret, will give you your reward.
|
|
Matt
|
BWE
|
6:4 |
In this way, what you give to the poor will be secret. Your Father sees secret things and he will reward you.
|
|
Matt
|
CPDV
|
6:4 |
so that your almsgiving may be in secret, and your Father, who sees in secret, will repay you.
|
|
Matt
|
Common
|
6:4 |
so that your charitable deed may be in secret; and your Father who sees in secret will reward you.
|
|
Matt
|
DRC
|
6:4 |
That thy alms may be in secret, and thy Father who seeth in secret will repay thee.
|
|
Matt
|
Darby
|
6:4 |
so that thine alms may be in secret, and thy Father who sees in secret will render [it] to thee.
|
|
Matt
|
EMTV
|
6:4 |
so that your charitable giving may be in secret; and your Father, who sees in secret, will Himself reward you openly.
|
|
Matt
|
Etheridg
|
6:4 |
that thine alms may be in secret; and thy Father, who seeth in secret, shall recompense thee in openness.
|
|
Matt
|
Geneva15
|
6:4 |
That thine almes may be in secret, and thy Father that seeth in secret, hee will rewarde thee openly.
|
|
Matt
|
Godbey
|
6:4 |
in order that thine alms may be in secret: and thy Father who sees in secret will reward thee openly.
|
|
Matt
|
GodsWord
|
6:4 |
Give your contributions privately. Your Father sees what you do in private. He will reward you.
|
|
Matt
|
Haweis
|
6:4 |
that thine alms may be in secret: and thy Father who seeth in secret, will himself reward thee openly.
|
|
Matt
|
ISV
|
6:4 |
so that your giving may be done in secret. And your Father who sees in secret will reward you.”Other mss. read reward you openlyTeaching about Prayer
|
|
Matt
|
Jubilee2
|
6:4 |
that thine alms may be in secret; and thy Father who sees in secret, he shall reward thee openly.
|
|
Matt
|
KJV
|
6:4 |
That thine alms may be in secret: and thy Father which seeth in secret himself shall reward thee openly.
|
|
Matt
|
KJVA
|
6:4 |
That thine alms may be in secret: and thy Father which seeth in secret himself shall reward thee openly.
|
|
Matt
|
KJVPCE
|
6:4 |
That thine alms may be in secret: and thy Father which seeth in secret himself shall reward thee openly.
|
|
Matt
|
LEB
|
6:4 |
in order that your charitable giving may be in secret, and your Father who sees in secret will reward you.
|
|
Matt
|
LITV
|
6:4 |
so that your merciful deeds may be in secret. And your Father seeing in secret Himself will repay you in the open.
|
|
Matt
|
LO
|
6:4 |
that your alms may be in secret; and your Father, to whom nothing is secret, will himself recompense you.
|
|
Matt
|
MKJV
|
6:4 |
so that your merciful deeds may be in secret. And your Father who sees in secret Himself shall reward you openly.
|
|
Matt
|
Montgome
|
6:4 |
"so that your alms may be in secret; and your Father who sees in secret will reward you openly.
|
|
Matt
|
Murdock
|
6:4 |
that thy alms may be in secret. And thy Father, who seeth in secret, will reward thee openly.
|
|
Matt
|
NETfree
|
6:4 |
so that your gift may be in secret. And your Father, who sees in secret, will reward you.
|
|
Matt
|
NETtext
|
6:4 |
so that your gift may be in secret. And your Father, who sees in secret, will reward you.
|
|
Matt
|
NHEB
|
6:4 |
so that your merciful deeds may be in secret, then your Father who sees in secret will reward you.
|
|
Matt
|
NHEBJE
|
6:4 |
so that your merciful deeds may be in secret, then your Father who sees in secret will reward you.
|
|
Matt
|
NHEBME
|
6:4 |
so that your merciful deeds may be in secret, then your Father who sees in secret will reward you.
|
|
Matt
|
Noyes
|
6:4 |
that thine alms may be in secret; and thy Father, who seeth in secret, will reward thee.
|
|
Matt
|
OEB
|
6:4 |
so that your charity may be secret; and your Father, who sees what is in secret, will reward you.
|
|
Matt
|
OEBcth
|
6:4 |
so that your charity may be secret; and your Father, who sees what is in secret, will reward you.
|
|
Matt
|
OrthJBC
|
6:4 |
so that your tzedakah may be in secret, and your Av haRo'eh b'seter (Father the One seeing in secret) will give you sachar (reward) b'seter (in secret).
REBBE, MELECH HAMOSHIACH TEACHES HIS TALMIDIM HOW TO DAVEN
|
|
Matt
|
RKJNT
|
6:4 |
That your alms may be in secret: and your Father who sees in secret shall reward you.
|
|
Matt
|
RLT
|
6:4 |
That thine alms may be in secret: and thy Father which seeth in secret himself shall reward thee openly.
|
|
Matt
|
RNKJV
|
6:4 |
That thine alms may be in secret: and thy Father which seeth in secret himself shall reward thee openly.
|
|
Matt
|
RWebster
|
6:4 |
That thy alms may be in secret: and thy Father who seeth in secret himself shall reward thee openly.
|
|
Matt
|
Rotherha
|
6:4 |
that thine alms may be in secret,—and, thy Father, who seeth in secret, will give it back to thee.
|
|
Matt
|
Twenty
|
6:4 |
So that your charity may be secret; and your Father, who sees what is in secret, will recompense you.
|
|
Matt
|
Tyndale
|
6:4 |
yt thine almes may be secret: and thy father which seith in secret shall rewarde ye opely.
|
|
Matt
|
UKJV
|
6:4 |
That your alms may be in secret: and your Father which sees in secret himself shall reward you openly.
|
|
Matt
|
Webster
|
6:4 |
That thy alms may be in secret; and thy Father who seeth in secret, himself will reward thee openly.
|
|
Matt
|
Weymouth
|
6:4 |
that your charities may be in secret; and then your Father--He who sees in secret--will recompense you.
|
|
Matt
|
Worsley
|
6:4 |
that thine alms may be in secret, and thy Father, who seeth in secret, will himself reward thee openly.
|
|
Matt
|
YLT
|
6:4 |
that thy kindness may be in secret, and thy Father who is seeing in secret Himself shall reward thee manifestly.
|
|
Matt
|
ABPGRK
|
6:4 |
όπως η σου η ελεημοσύνη εν τω κρυπτώ και ο πατήρ σου ο βλέπων εν τω κρυπτώ αυτός αποδώσει σοι εν τω φανερώ
|
|
Matt
|
Afr1953
|
6:4 |
sodat jou liefdadigheid in die verborgene kan wees; en jou Vader wat in die verborgene sien, Hy sal jou in die openbaar vergelde.
|
|
Matt
|
Alb
|
6:4 |
që lëmosha jote të jepet fshehurazi; dhe Ati yt, që shikon në fshehtësi, do të ta shpërblejë haptas.
|
|
Matt
|
Antoniad
|
6:4 |
οπως η σου η ελεημοσυνη εν τω κρυπτω και ο πατηρ σου ο βλεπων εν τω κρυπτω αποδωσει σοι εν τω φανερω
|
|
Matt
|
AraNAV
|
6:4 |
لِتَكُونَ صَدَقَتُكَ فِي الْخَفَاءِ، وَأَبُوكَ السَّمَاوِيُّ الَّذِي يَرَى فِي الْخَفَاءِ، هُوَ يُكَافِئُكَ.
|
|
Matt
|
AraSVD
|
6:4 |
لِكَيْ تَكُونَ صَدَقَتُكَ فِي ٱلْخَفَاءِ. فَأَبُوكَ ٱلَّذِي يَرَى فِي ٱلْخَفَاءِ هُوَ يُجَازِيكَ عَلَانِيَةً.
|
|
Matt
|
ArmEaste
|
6:4 |
որպէսզի քո ողորմութիւնը ծածուկ լինի, եւ քո Հայրը, որ տեսնում է, ինչ որ ծածուկ է, կը հատուցի քեզ յայտնապէս»:
|
|
Matt
|
ArmWeste
|
6:4 |
որպէսզի քու ողորմութիւնդ գաղտնի ըլլայ. եւ քու Հայրդ՝ որ կը տեսնէ գաղտնիքը, բացայայտօրէն պիտի հատուցանէ քեզի»:
|
|
Matt
|
Azeri
|
6:4 |
صدقن گئزلي اولسون؛ گئزلئني گؤرن آتان دا سنه عوضئني ورهجک.
|
|
Matt
|
BasHauti
|
6:4 |
Hire elemosyná secretuan dençat: eta eure Aita secretuan dacussanac, rendaturen drauc aguerrian.
|
|
Matt
|
Bela
|
6:4 |
каб міласьціна твая была ў тайнасьці, і Айцец твой, Які бачыць у тайнасьці, аддасьць табе на яве.
|
|
Matt
|
BretonNT
|
6:4 |
evit ma vo da aluzen graet e-kuzh, ha da Dad hag a wel e-kuzh, en rento dit dirak an holl.
|
|
Matt
|
BulCarig
|
6:4 |
за да бъде твоята милостиня в тайно; и Отец твой, който види в тайно, ще ти въздаде на яве.
|
|
Matt
|
BulVeren
|
6:4 |
за да бъде твоята милостиня в тайно; и твоят Отец, който вижда в тайно, ще те възнагради.
|
|
Matt
|
BurCBCM
|
6:4 |
ဤသို့ဖြင့် သင်တို့၏ အလှူသည် မထင်မရှားရှိ၍ မထင်မရှားပြုမူသည့်အမှုတို့ ကို မြင်တော်မ ူသော သင်တို့၏အဖသည် သင်တို့အား ဆု ကျေးဇူးပေးသနားတော်မူလိမ့်မည်။
|
|
Matt
|
BurJudso
|
6:4 |
မထင်ရှားသောအရာကို မြင်တော်မူသော သင်၏အဘသည် အကျိုးကိုထင်ရှားစွာ ပေးတော်မူလတံ့။
|
|
Matt
|
Byz
|
6:4 |
οπως η σου η ελεημοσυνη εν τω κρυπτω και ο πατηρ σου ο βλεπων εν τω κρυπτω αυτος αποδωσει σοι εν τω φανερω
|
|
Matt
|
CSlEliza
|
6:4 |
яко да будет милостыня твоя в тайне: и Отец твой, видяй в тайне, той воздаст тебе яве.
|
|
Matt
|
CebPinad
|
6:4 |
aron matago ang imong limos; ug ang imong Amahan nga nagatan-aw sa tago magabalus kanimo.
|
|
Matt
|
Che1860
|
6:4 |
ᎾᏍᎩᏃ ᎭᏓᏁᎲ ᎤᏕᎵᏒ ᎨᏎᏍᏗ, ᏣᏙᏓᏃ ᎤᏕᎵᏒ ᎠᎪᏩᏘᏍᎩ ᎤᏩᏒ ᎠᏎ ᏣᎫᏴᎡᏗ ᎨᏎᏍᏗ ᎬᏂᎨᏒᎢ.
|
|
Matt
|
ChiNCVs
|
6:4 |
好使你的施舍是在隐密中行的。你父在隐密中察看,必定报答你。
|
|
Matt
|
ChiSB
|
6:4 |
好使你的施拾捨隱而不露,你的父在暗中看見,必要報答你。
|
|
Matt
|
ChiUn
|
6:4 |
要叫你施捨的事行在暗中。你父在暗中察看,必然報答你(有古卷:必在明處報答你)。」
|
|
Matt
|
ChiUnL
|
6:4 |
俾爾之施濟隱焉、爾父鑒於隱者、將以報爾、○
|
|
Matt
|
ChiUns
|
6:4 |
要叫你施舍的事行在暗中。你父在暗中察看,必然报答你(有古卷:必在明处报答你)。」
|
|
Matt
|
CopNT
|
6:4 |
ϩⲓⲛⲁ ⳿ⲛⲧⲉ ⲧⲉⲕⲙⲉⲑⲛⲁⲏⲧ ϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲧϩⲏ ⲡ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉⲕⲓⲱⲧ ⲉⲑⲛⲁⲩ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲧϩⲏ ⲡ ⲉϥ⳿ⲉϯ ⲛⲁⲕ.
|
|
Matt
|
CopSahBi
|
6:4 |
ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲣⲉⲧⲉⲕⲙⲛⲧⲛⲁ ϣⲱⲡⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲡⲉⲑⲏⲡ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲕⲉⲓⲱⲧ ⲉⲧϭⲱϣⲧ ⲉⲣⲟⲕ ϩⲙ ⲡⲡⲉⲑⲏⲡ ϥⲛⲁⲧⲱⲱⲃⲉ ⲛⲁⲕ
|
|
Matt
|
CopSahHo
|
6:4 |
ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲣⲉⲧⲉⲕⲙⲛⲧⲛⲁ ϣⲱⲡⲉ ϩⲛⲟⲩⲡⲉⲑⲏⲡ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲕⲉⲓⲱⲧ ⲉⲧϭⲱϣⲧ ⲉⲣⲟⲕ ϩⲙⲡⲡⲉⲑⲏⲡ ϥⲛⲁⲧⲱⲱⲃⲉ ⲛⲁⲕ.
|
|
Matt
|
CopSahid
|
6:4 |
ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲣⲉⲧⲉⲕⲙⲛⲧⲛⲁ ϣⲱⲡⲉ ϩⲛⲟⲩⲡⲉⲑⲏⲡ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲕⲉⲓⲱⲧ ⲉⲧϭⲱϣⲧ ⲉⲣⲟⲕ ϩⲙⲡⲡⲉⲑⲏⲡ ϥⲛⲁⲧⲱⲱⲃⲉ ⲛⲁⲕ
|
|
Matt
|
CopSahid
|
6:4 |
ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉⲣⲉⲧⲉⲕⲙⲛⲧⲛⲁ ϣⲱⲡⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲡⲉⲑⲏⲡ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲕⲉⲓⲱⲧ ⲉⲧϭⲱϣⲧ ⲉⲣⲟⲕ ϩⲙ ⲡⲡⲉⲑⲏⲡ ϥⲛⲁⲧⲱⲱⲃⲉ ⲛⲁⲕ.
|
|
Matt
|
CroSaric
|
6:4 |
da tvoja milostinja bude u skrovitosti. I Otac tvoj, koji vidi u skrovitosti, uzvratit će ti!"
|
|
Matt
|
DaNT1819
|
6:4 |
paa det din Almisse kan være i Løndom, og din Fader, som seer i Løndom, han skal betale dig aabenbare.
|
|
Matt
|
DaOT1871
|
6:4 |
for at din Almisse kan være i Løndom, og din Fader, som ser i Løndom, skal betale dig.
|
|
Matt
|
DaOT1931
|
6:4 |
for at din Almisse kan være i Løndom, og din Fader, som ser i Løndom, skal betale dig.
|
|
Matt
|
Dari
|
6:4 |
از صدقه دادن تو کسی باخبر نشود و پدری که هیچ چیز از نظر او پنهان نیست اجر تو را خواهد داد.
|
|
Matt
|
DutSVV
|
6:4 |
Opdat uw aalmoes in het verborgen zij; en uw Vader, Die in het verborgen ziet, Die zal het u in het openbaar vergelden.
|
|
Matt
|
DutSVVA
|
6:4 |
Opdat uw aalmoes in het verborgen zij; en uw Vader, Die in het verborgen ziet, Die zal het u in het openbaar vergelden.
|
|
Matt
|
Elzevir
|
6:4 |
οπως η σου η ελεημοσυνη εν τω κρυπτω και ο πατηρ σου ο βλεπων εν τω κρυπτω αυτος αποδωσει σοι εν τω φανερω
|
|
Matt
|
Esperant
|
6:4 |
por ke via almozo estu en sekreto; kaj via Patro, kiu vidas en sekreto, vin rekompencos.
|
|
Matt
|
Est
|
6:4 |
et su armastuseannid oleksid salajas; ja su Isa, kes näeb salajasse, tasub sinule.
|
|
Matt
|
FarHezar
|
6:4 |
تا صدقة تو در نهان باشد؛ آنگاه پدرِ نهانبینِ تو، به تو پاداش خواهد داد.
|
|
Matt
|
FarOPV
|
6:4 |
تاصدقه تو در نهان باشد و پدر نهان بین تو، تو راآشکارا اجر خواهد داد.
|
|
Matt
|
FarTPV
|
6:4 |
از صدقه دادن تو کسی باخبر نشود و پدری كه هیچ چیز از نظر او پنهان نیست، اجر تو را خواهد داد.
|
|
Matt
|
FinBibli
|
6:4 |
Että almus olis salaisuudessa, ja Isäs, joka salaisuudessa näkee, maksais sinulle julkisesti.
|
|
Matt
|
FinPR
|
6:4 |
että almusi olisi salassa; ja sinun Isäsi, joka salassa näkee, maksaa sinulle.
|
|
Matt
|
FinPR92
|
6:4 |
jotta hyvä tekosi pysyisi salassa. Isäsi, joka näkee myös sen, mikä on salassa, palkitsee sinut.
|
|
Matt
|
FinRK
|
6:4 |
jotta almusi pysyisi salassa. Isäsi, joka salassa näkee, palkitsee sinut.
|
|
Matt
|
FinSTLK2
|
6:4 |
että almusi olisi salassa, ja Isäsi, joka salassa näkee, maksaa sinulle.
|
|
Matt
|
FreBBB
|
6:4 |
afin que ton aumône soit faite dans le secret ; et ton Père qui voit dans le secret, te le rendra.
|
|
Matt
|
FreBDM17
|
6:4 |
Afin que ton aumône soit dans le secret, et ton Père, qui voit ce qui se fait en secret t’en récompensera publiquement.
|
|
Matt
|
FreCramp
|
6:4 |
afin que ton aumône soit dans le secret ; et ton Père, qui voit dans le secret, te le rendra.
|
|
Matt
|
FreGenev
|
6:4 |
Afin que ton aumofne foit en fecret: & ton pere qui te voit en fecret, te le rendra à découvert.
|
|
Matt
|
FreJND
|
6:4 |
en sorte que ton aumône soit [faite] dans le secret ; et ton Père qui voit dans le secret, te récompensera.
|
|
Matt
|
FreOltra
|
6:4 |
afin que ton aumône se fasse en secret; et ton Père, qui voit ce qui est secret, te récompensera.
|
|
Matt
|
FrePGR
|
6:4 |
afin que ton aumône se fasse dans le secret, et ton Père, qui voit dans le secret, te rétribuera.
|
|
Matt
|
FreSegon
|
6:4 |
afin que ton aumône se fasse en secret; et ton Père, qui voit dans le secret, te le rendra.
|
|
Matt
|
FreStapf
|
6:4 |
en sorte que ton aumône se fasse dans le secret, et ton Père, qui voit dans le secret, te donnera ce qui t'est dû.»
|
|
Matt
|
FreSynod
|
6:4 |
afin que ton aumône se fasse en secret; et ton Père, qui voit dans le secret, te récompensera.
|
|
Matt
|
FreVulgG
|
6:4 |
afin que ton aumône soit dans le secret ; et ton Père, qui voit dans le secret, te le rendra.
|
|
Matt
|
GerAlbre
|
6:4 |
damit dein Wohltun im Verborgenen bleibe. Dann wir dein Vater, der ins Verborgene sieht, es dir vergelten.
|
|
Matt
|
GerBoLut
|
6:4 |
auf daß dein Almosen verborgen, sei; und dein Vater, der in das Verborgene siehet, wird dir's vergelten offentlich.
|
|
Matt
|
GerElb18
|
6:4 |
damit dein Almosen im Verborgenen sei, und dein Vater, der im Verborgenen sieht, wird dir vergelten.
|
|
Matt
|
GerElb19
|
6:4 |
damit dein Almosen im Verborgenen sei, und dein Vater, der im Verborgenen sieht, wird dir vergelten.
|
|
Matt
|
GerGruen
|
6:4 |
damit dein Almosen im Verborgenen bleibe. Und dein Vater, der ins Verborgene sieht, wird es dir vergelten.
|
|
Matt
|
GerLeoNA
|
6:4 |
damit dein Almosen im Verborgenen bleibt; dann wird dein Vater, der ins Verborgene schaut, es dir vergelten.“
|
|
Matt
|
GerLeoRP
|
6:4 |
damit dein Almosen im Verborgenen bleibt; dann wird dein Vater, der ins Verborgene schaut, er es dir im Sichtbaren vergelten.“
|
|
Matt
|
GerMenge
|
6:4 |
damit deine Wohltätigkeit im Verborgenen geschehe; dein Vater aber, der auch ins Verborgene hineinsieht, wird es dir alsdann vergelten.«
|
|
Matt
|
GerNeUe
|
6:4 |
damit deine Mildtätigkeit im Verborgenen bleibt. Dann wird dein Vater, der ins Verborgene sieht, dich belohnen.
|
|
Matt
|
GerOffBi
|
6:4 |
damit deine Wohltaten im Verborgenen sind; und dein Vater, der in das Verborgene sieht, wird dich entlohnen (belohnen).
|
|
Matt
|
GerReinh
|
6:4 |
Damit dein Wohltun im Verborgenen bleibe; und dein Vater, der im Verborgenen sieht, wird dir´s vergelten.
|
|
Matt
|
GerSch
|
6:4 |
damit dein Almosen im Verborgenen sei. Und dein Vater, der ins Verborgene sieht, wird es dir vergelten öffentlich.
|
|
Matt
|
GerTafel
|
6:4 |
Auf daß dein Almosen im Verborgenen sei, und dein Vater, Der in das Verborgene sieht, wird dir es selber vergelten öffentlich.
|
|
Matt
|
GerTextb
|
6:4 |
auf daß dein Almosen im Verborgenen bleibe, so wird dein Vater, der im Verborgenen sieht, dir vergelten.
|
|
Matt
|
GerZurch
|
6:4 |
damit dein Almosen im Verborgenen sei; und dein Vater, der ins Verborgene sieht, wird es dir vergelten. (a) Lu 14:14
|
|
Matt
|
GreVamva
|
6:4 |
διά να ήναι η ελεημοσύνη σου εν τω κρυπτώ, και ο Πατήρ σου ο βλέπων εν τω κρυπτώ αυτός θέλει σοι ανταποδώσει εν τω φανερώ.
|
|
Matt
|
Haitian
|
6:4 |
Konsa, kado ou fè a rete yon sekrè. Papa ou menm ki wè sa ou fè an sekrè a va ba ou rekonpans ou.
|
|
Matt
|
HebDelit
|
6:4 |
לְמַעַן תִּהְיֶה צִדְקָתְךָ בַּסָּתֶר וְאָבִיךָ הָרֹאֶה בַּמִּסְתָּרִים הוּא בַּגָּלוּי יִגְמְלֶךָ׃
|
|
Matt
|
HebModer
|
6:4 |
למען תהיה צדקתך בסתר ואביך הראה במסתרים הוא בגלוי יגמלך׃
|
|
Matt
|
HunKNB
|
6:4 |
hogy adományod rejtve maradjon; Atyád, aki lát a rejtekben, megfizet majd neked.
|
|
Matt
|
HunKar
|
6:4 |
Hogy a te alamizsnád titkon legyen; és a te Atyád, a ki titkon néz, megfizet néked nyilván.
|
|
Matt
|
HunRUF
|
6:4 |
hogy adakozásod rejtve maradjon; és majd a te Atyád, aki látja a rejtett dolgokat, megjutalmaz téged.
|
|
Matt
|
HunUj
|
6:4 |
hogy adakozásod titokban történjék; a te Atyád pedig, aki látja, ami titokban történik, megfizet neked.”
|
|
Matt
|
ItaDio
|
6:4 |
acciocchè la tua limosina si faccia in segreto; e il Padre tuo, che riguarda in segreto, te ne renderà la retribuzione in palese.
|
|
Matt
|
ItaRive
|
6:4 |
affinché la tua limosina si faccia in segreto; e il Padre tuo che vede nel segreto, te ne darà la ricompensa.
|
|
Matt
|
JapBungo
|
6:4 |
是はその施濟の隱れん爲なり。さらば隱れたるに見たまふ汝の父は報い給はん。
|
|
Matt
|
JapDenmo
|
6:4 |
あなたのあわれみの行為がひそかになされるためだ。そうすれば,ひそかに見ておられるあなたの父が,公然とあなたに報いてくださるだろう。
|
|
Matt
|
JapKougo
|
6:4 |
それは、あなたのする施しが隠れているためである。すると、隠れた事を見ておられるあなたの父は、報いてくださるであろう。
|
|
Matt
|
JapRague
|
6:4 |
是汝の施の隠れん為なり。然らば隠れたるに見給ふ汝の父は汝に報い給ふべし。
|
|
Matt
|
KLV
|
6:4 |
vaj vetlh lIj merciful deeds may taH Daq pegh, vaj lIj vav 'Iv sees Daq pegh DichDaq pop SoH openly.
|
|
Matt
|
Kapingam
|
6:4 |
Dau hagamaamaa la-gi-heia hagammuni. Tamana i di-langi e-iloo nia mee ala e-hai hagammuni, ga-dugu-adu-laa doo hui.
|
|
Matt
|
Kaz
|
6:4 |
Осылайша жасаған қайырымдылықтарың құпия болмақ. Сонда құпия істердің бәрін көретін Әкелерің сендерге сыйын бермек.
|
|
Matt
|
Kekchi
|
6:4 |
Chaba̱nu ban chi mukmu ut la̱ yucuaˈ li naxnau chixjunil li cˈaˈak re ru nacaba̱nu, aˈan li ta̱kˈajca̱mu̱nk a̱cue.
|
|
Matt
|
KhmerNT
|
6:4 |
ដើម្បីឲ្យការចែកទានរបស់អ្នកស្ងាត់កំបាំង ហើយព្រះវរបិតាដែលទតឃើញនៅទីស្ងាត់កំបាំង នឹងប្រទានរង្វាន់ដល់អ្នក។
|
|
Matt
|
KorHKJV
|
6:4 |
너의 구제하는 일이 은밀한 가운데 이루어지게 하라. 그리하면 은밀한 가운데 보시는 네 아버지께서 친히 네게 드러나게 갚아 주시리라.
|
|
Matt
|
KorRV
|
6:4 |
네 구제함이 은밀하게 하라 은밀한 중에 보시는 너의 아버지가 갚으시리라
|
|
Matt
|
Latvian
|
6:4 |
Lai paliek tava dāvana noslēpumā; un tavs Tēvs, kas redz noslēpumus, atalgos tevi.
|
|
Matt
|
LinVB
|
6:4 |
mpô ’te likabo lya yǒ límónono na bato té ; mpé Tatá wa yǒ, óyo akomónoko maye mabómbámí, akofúta yǒ.
|
|
Matt
|
LtKBB
|
6:4 |
kad tavo gailestingumo auka būtų slaptoje, o tavo Tėvas, regintis slaptoje, tau atlygins viešai“.
|
|
Matt
|
LvGluck8
|
6:4 |
Tā ka tava dāvināšana paliek apslēpta; un tavs Tēvs, kas redz slepenībā, Tas tev to atmaksās gaismā.
|
|
Matt
|
Mal1910
|
6:4 |
രഹസ്യത്തിൽ കാണുന്ന നിന്റെ പിതാവു നിനക്കു പ്രതിഫലം തരും.
|
|
Matt
|
ManxGael
|
6:4 |
Dy vod dty yeirk ve follit: as nee dty Ayr ta fakin ny ta jeant dy follit, dty leagh y chur dhyt dy foshlit.
|
|
Matt
|
Maori
|
6:4 |
Kia ngaro ai tau atawhainga rawakore: a ko tou Matua e kite nei i te wahi ngaro, mana koe e utu.
|
|
Matt
|
Mg1865
|
6:4 |
mba hatao ao amin’ ny mangingina ny fiantranao; ary ny Rainao, Izay mahita ao amin’ ny mangingina, no hamaly anao.
|
|
Matt
|
MonKJV
|
6:4 |
Тийнхүү чиний өглөгүүд нууцад байх юм. Тэгээд нууцад буйг хардаг Эцэг чинь өөрөө чамайг ил шагнах болно.
|
|
Matt
|
MorphGNT
|
6:4 |
ὅπως ᾖ σου ἡ ἐλεημοσύνη ἐν τῷ κρυπτῷ· καὶ ὁ πατήρ σου ὁ βλέπων ἐν τῷ ⸀κρυπτῷ ἀποδώσει ⸀σοι.
|
|
Matt
|
Ndebele
|
6:4 |
ukuze umsebenzi wakho womusa ube sekusithekeni; njalo uYihlo obona ekusithekeni, yena uzakuvuza obala.
|
|
Matt
|
NlCanisi
|
6:4 |
opdat uw aalmoes verborgen blijft; en uw Vader, die in het verborgen ziet, zal het u vergelden.
|
|
Matt
|
NorBroed
|
6:4 |
for at din almisse kan være i det hemmelige; og faren din som ser i det hemmelige han skal gi deg i det synlige.
|
|
Matt
|
NorSMB
|
6:4 |
Lat gåva di vera duld, og far din som ser det som dult er, han skal løna deg upp i dagen!
|
|
Matt
|
Norsk
|
6:4 |
forat din almisse kan være i lønndom, og din Fader, som ser i lønndom, han skal lønne dig i det åpenbare.
|
|
Matt
|
Northern
|
6:4 |
Belə ki verdiyin sədəqə gizli qalsın. Gizlində olanı görən Atan səni mükafatlandıracaq.
|
|
Matt
|
Peshitta
|
6:4 |
ܐܝܟ ܕܬܗܘܐ ܙܕܩܬܟ ܒܟܤܝܐ ܘܐܒܘܟ ܕܚܙܐ ܒܟܤܝܐ ܗܘ ܢܦܪܥܟ ܒܓܠܝܐ ܀
|
|
Matt
|
PohnOld
|
6:4 |
Pwe om kisakis en rir; a Sam om, me kin masani wasa rir, pan kotin katingi uk.
|
|
Matt
|
Pohnpeia
|
6:4 |
pwe amwail sawas en rir. Oh Samamwail me kin mwahngih amwail wiewia rir kan, en ketin katingihkin kumwail.”
|
|
Matt
|
PolGdans
|
6:4 |
Aby jałmużna twoja była w skrytości, a Ojciec twój, który widzi w skrytości, ten ci jawnie odda.
|
|
Matt
|
PolUGdan
|
6:4 |
Aby twoja jałmużna pozostała w ukryciu, a twój Ojciec, który widzi w ukryciu, odda ci jawnie.
|
|
Matt
|
PorAR
|
6:4 |
para que a tua esmola fique em secreto; e teu Pai, que vê em secreto, te recompensará abertamente.
|
|
Matt
|
PorAlmei
|
6:4 |
Para que a tua esmola seja dada occultamente: e teu Pae, que vê em segredo, te recompensará publicamente.
|
|
Matt
|
PorBLivr
|
6:4 |
Para que a tua esmola seja em segredo, e teu Pai, que vê em segredo, ele te recompensará.
|
|
Matt
|
PorBLivr
|
6:4 |
Para que a tua esmola seja em segredo, e teu Pai, que vê em segredo, ele te recompensará em público.
|
|
Matt
|
PorCap
|
6:4 |
a fim de que a tua esmola permaneça em segredo; e teu Pai, que vê o oculto, há de premiar-te.»
|
|
Matt
|
PotLykin
|
6:4 |
Iw cI niw kmnototake'wun e'witotmIn kimoc, ipi oie'o Kos wapItanIn pwawapcikate'nuk winie'k kuminuk ke'wapcIkate'nuk.
|
|
Matt
|
RomCor
|
6:4 |
pentru ca milostenia ta să fie făcută în ascuns; şi Tatăl tău, care vede în ascuns, îţi va răsplăti.
|
|
Matt
|
RusSynod
|
6:4 |
чтобы милостыня твоя была втайне; и Отец твой, видящий тайное, воздаст тебе явно.
|
|
Matt
|
RusSynod
|
6:4 |
чтобы милостыня твоя была втайне; и Отец твой, видящий тайное, воздаст тебе явно.
|
|
Matt
|
RusVZh
|
6:4 |
чтобы милостыня твоя была втайне; и Отец твой, видящий тайное, воздаст тебе явно.
|
|
Matt
|
SBLGNT
|
6:4 |
ὅπως ᾖ σου ἡ ἐλεημοσύνη ἐν τῷ κρυπτῷ· καὶ ὁ πατήρ σου ὁ βλέπων ἐν τῷ ⸀κρυπτῷ ἀποδώσει ⸀σοι.
|
|
Matt
|
Shona
|
6:4 |
Kuti kuita kwako basa rerudo kuve pakavanda; uye Baba vako vanoona pakavanda, ivo vachakuripira pachena.
|
|
Matt
|
SloChras
|
6:4 |
da bode miloščina tvoja na skrivnem, in Oče tvoj, ki vidi na skrivnem, ti povrne.
|
|
Matt
|
SloKJV
|
6:4 |
da bo tvoja miloščina lahko na skrivnem in tvoj Oče, ki sam vidi na skrivnem, te bo javno nagradil.
|
|
Matt
|
SloStrit
|
6:4 |
Da bo miloščina tvoja na skrivnem. In oče tvoj, ki vidi na skrivnem, on ti bo povrnil očitno.
|
|
Matt
|
SomKQA
|
6:4 |
si ay sadaqaddaadu u qarsoonaato, oo Aabbahaaga waxa qarsoon arka ayaa kuu abaalgudi doona.
|
|
Matt
|
SpaPlate
|
6:4 |
para que tu limosna quede oculta, y tu Padre, que ve en lo secreto, te lo pagará”.
|
|
Matt
|
SpaRV
|
6:4 |
Para que sea tu limosna en secreto: y tu Padre que ve en secreto, él te recompensará en público.
|
|
Matt
|
SpaRV186
|
6:4 |
Que sea tu limosna en secreto; y tu Padre, que ve en lo secreto, él te recompensará en lo público.
|
|
Matt
|
SpaRV190
|
6:4 |
Para que sea tu limosna en secreto: y tu Padre que ve en secreto, él te recompensará en público.
|
|
Matt
|
SpaTDP
|
6:4 |
para que tus actos de caridad sean en secreto, y entonces tu Padre que ve en secreto te recompensará abiertamente.
|
|
Matt
|
SpaVNT
|
6:4 |
Para que sea tu limosna en secreto y tu Padre que ve en secreto, él te recompensará en público.
|
|
Matt
|
SrKDEkav
|
6:4 |
Тако да буде милостиња твоја тајна; и Отац твој који види тајно, платиће теби јавно.
|
|
Matt
|
SrKDIjek
|
6:4 |
Тако да буде милостиња твоја тајна; и отац твој који види тајно, платиће теби јавно.
|
|
Matt
|
StatResG
|
6:4 |
ὅπως ᾖ σου ἡ ἐλεημοσύνη ἐν τῷ κρυπτῷ· καὶ ὁ Πατήρ σου, ὁ βλέπων ἐν τῷ κρυπτῷ, ἀποδώσει σοι.
|
|
Matt
|
Swahili
|
6:4 |
Toa msaada wako kwa siri, na Baba yako aonaye yaliyofichika, atakutuza.
|
|
Matt
|
Swe1917
|
6:4 |
så att din allmosa gives i det fördolda. Då skall din Fader, som ser i det fördolda, vedergälla dig.
|
|
Matt
|
SweFolk
|
6:4 |
Då ges din gåva i det fördolda, och då ska din Far, som ser i det fördolda, belöna dig.
|
|
Matt
|
SweKarlX
|
6:4 |
På det din almosa blifwer lönlig, och din Fader, som i löndom ser, wedergäller dig det uppenbarliga.
|
|
Matt
|
SweKarlX
|
6:4 |
På det din almosa blifver lönlig; och din Fader, som i löndom ser, vedergäller dig det uppenbarliga.
|
|
Matt
|
TNT
|
6:4 |
ὅπως ᾖ σου ἡ ἐλεημοσύνη ἐν τῷ κρυπτῷ· καὶ ὁ πατήρ σου ὁ βλέπων ἐν τῷ κρυπτῷ ἀποδώσει σοι.
|
|
Matt
|
TR
|
6:4 |
οπως η σου η ελεημοσυνη εν τω κρυπτω και ο πατηρ σου ο βλεπων εν τω κρυπτω αυτος αποδωσει σοι εν τω φανερω
|
|
Matt
|
TagAngBi
|
6:4 |
Upang ang iyong paglilimos ay malihim: at ang iyong Ama na nakakikita sa lihim ay gagantihin ka.
|
|
Matt
|
Tausug
|
6:4 |
Na, in hāti niya subay niyu di' hipagbukag ha manga tau in pagtabang niyu. Ampa kamu tungbasan sin Tuhan, Ama' niyu, amu in makaingat sin hinang niyu, amu in hinang wala' niyu piyaingat ha hisiyu-siyu tau.
|
|
Matt
|
ThaiKJV
|
6:4 |
เพื่อทานของท่านจะเป็นการลับ และพระบิดาของท่านผู้ทอดพระเนตรเห็นในที่ลี้ลับ พระองค์เองจะทรงโปรดประทานบำเหน็จแก่ท่านอย่างเปิดเผย
|
|
Matt
|
Tisch
|
6:4 |
ὅπως ἡ σοῦ ἐλεημοσύνη ᾖ ἐν τῷ κρυπτῷ, καὶ ὁ πατήρ σου ὁ βλέπων ἐν τῷ κρυπτῷ ἀποδώσει σοι.
|
|
Matt
|
TpiKJPB
|
6:4 |
Inap long sori mani bilong yu i ken stap hait. Na Papa bilong yu husat i lukim ol samting hait em yet bai givim pe long yu ples klia.
|
|
Matt
|
TurHADI
|
6:4 |
Yardımın gizli kalsın. O zaman gizlide yapılanı gören semavî Baban seni mükâfatlandıracaktır.
|
|
Matt
|
TurNTB
|
6:4 |
Öyle ki, verdiğiniz sadaka gizli kalsın. Gizlice yapılanı gören Babanız sizi ödüllendirecektir.”
|
|
Matt
|
UkrKulis
|
6:4 |
щоб твоя милостиня була потайна; а Отець твій, що бачить потайне, віддасть тобі прилюдно.
|
|
Matt
|
UkrOgien
|
6:4 |
щоб таємна була твоя милостиня, а Отець твій, що бачить таємне, віддасть тобі явно.
|
|
Matt
|
Uma
|
6:4 |
Agina tatonu pewai' -ta tetu, hante uma ria to mpo'incai. Tuama-ta to hi rala suruga-wadi to mpo'inca. Nahilo kehi-ta to uma ra'incai doo, pai' nahiwili-taka mpai'.
|
|
Matt
|
UrduGeo
|
6:4 |
تیری خیرات یوں پوشیدگی میں دی جائے تو تیرا باپ جو پوشیدہ باتیں دیکھتا ہے تجھے اِس کا معاوضہ دے گا۔
|
|
Matt
|
UrduGeoD
|
6:4 |
तेरी ख़ैरात यों पोशीदगी में दी जाए तो तेरा बाप जो पोशीदा बातें देखता है तुझे इसका मुआवज़ा देगा।
|
|
Matt
|
UrduGeoR
|
6:4 |
Terī ḳhairāt yoṅ poshīdagī meṅ dī jāe to terā Bāp jo poshīdā bāteṅ deḳhtā hai tujhe is kā muāwazā degā.
|
|
Matt
|
UyCyr
|
6:4 |
Сәдиқәңләрни йошурун бериңлар. Шундақ болғанда, йошурун қилинған ишларни билип турғучи асмандики Атаңлар силәргә мукапат бериду.
|
|
Matt
|
VieLCCMN
|
6:4 |
để việc anh bố thí được kín đáo. Và Cha của anh, Đấng thấu suốt những gì kín đáo, sẽ trả lại cho anh.
|
|
Matt
|
Viet
|
6:4 |
hầu cho sự bố thí được kín nhiệm; và Cha ngươi, là Ðấng thấy trong chỗ kín nhiệm, sẽ thưởng cho ngươi.
|
|
Matt
|
VietNVB
|
6:4 |
và Cha con là Đấng thấy trong nơi kín đáo ấy, sẽ thưởng cho con.
|
|
Matt
|
WHNU
|
6:4 |
οπως η σου η ελεημοσυνη εν τω κρυπτω και ο πατηρ σου ο βλεπων εν τω κρυπτω αποδωσει σοι
|
|
Matt
|
WelBeibl
|
6:4 |
Dylai pob rhodd fod yn gyfrinach. Bydd dy Dad, sy'n gweld pob cyfrinach, yn rhoi dy wobr i ti.
|
|
Matt
|
Wulfila
|
6:4 |
𐌴𐌹 𐍃𐌹𐌾𐌰𐌹 𐍃𐍉 𐌰𐍂𐌼𐌰𐌷𐌰𐌹𐍂𐍄𐌹𐌸𐌰 𐌸𐌴𐌹𐌽𐌰 𐌹𐌽 𐍆𐌿𐌻𐌷𐍃𐌽𐌾𐌰, 𐌾𐌰𐌷 𐌰𐍄𐍄𐌰 𐌸𐌴𐌹𐌽𐍃 𐍃𐌰𐌴𐌹 𐍃𐌰𐌹𐍈𐌹𐌸 𐌹𐌽 𐍆𐌿𐌻𐌷𐍃𐌽𐌾𐌰, 𐌿𐍃𐌲𐌹𐌱𐌹𐌸 𐌸𐌿𐍃 𐌹𐌽 𐌱𐌰𐌹𐍂𐌷𐍄𐌴𐌹𐌽.
|
|
Matt
|
Wycliffe
|
6:4 |
and thi fadir that seeth in hiddils, schal quyte thee.
|
|
Matt
|
f35
|
6:4 |
οπως η σου η ελεημοσυνη εν τω κρυπτω και ο πατηρ σου ο βλεπων εν τω κρυπτω αυτος αποδωσει σοι εν τω φανερω
|
|
Matt
|
sml_BL_2
|
6:4 |
Subay halam aniya' makata'u. Jari bang buwattē', tinungbasan du kam e' Mma'bi Tuhan, ya maka'nda' ma ai-ai hinangbi minsan halam aniya' makata'u.”
|
|
Matt
|
vlsJoNT
|
6:4 |
opdat uw aalmoes in het verborgen zij, en uw Vader die in het verborgen ziet, zal het u in het openbaar vergelden.
|