Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MICAH
Prev Next
Mica RWebster 5:15  And I will execute vengeance in anger and fury upon the heathen, such as they have not heard.
Mica NHEBJE 5:15  I will execute vengeance in anger, and wrath on the nations that did not listen."
Mica ABP 5:15  And I will execute in anger and in rage vengeance among the nations, because they listened not.
Mica NHEBME 5:15  I will execute vengeance in anger, and wrath on the nations that did not listen."
Mica Rotherha 5:15  Then will I execute, with anger and with indignation, vengeance upon the nations,—of which they have not heard.
Mica LEB 5:15  And in anger and in wrath I will execute vengeance on the nations who did not obey.”
Mica RNKJV 5:15  And I will execute vengeance in anger and fury upon the heathen, such as they have not heard.
Mica Jubilee2 5:15  And I will execute vengeance in anger and fury in the Gentiles who have not heard.:
Mica Webster 5:15  And I will execute vengeance in anger and fury upon the heathen, such as they have not heard.
Mica Darby 5:15  And I will execute vengeance in anger and in fury upon the nations, such as they have not heard of.
Mica ASV 5:15  And I will execute vengeance in anger and wrath upon the nations which hearkened not.
Mica LITV 5:15  And I will execute vengeance in anger and in fury on the nations, such as they have not heard.
Mica Geneva15 5:15  And I will execute a vegeance in my wrath and indignation vpon the heathen, which they haue not heard.
Mica BBE 5:15  And my punishment will be effected on the nations with such burning wrath as they have not had word of.
Mica GodsWord 5:15  I will take revenge with great anger on the nations that do not obey me."
Mica KJVPCE 5:15  And I will execute vengeance in anger and fury upon the heathen, such as they have not heard.
Mica NETfree 5:15  I will angrily seek vengeance on the nations that do not obey me."
Mica AB 5:15  And I will execute vengeance on the heathen in anger and wrath, because they did not obey.
Mica AFV2020 5:15  And I will execute vengeance in anger and fury upon the heathen, such as they have never heard."
Mica NHEB 5:15  I will execute vengeance in anger, and wrath on the nations that did not listen."
Mica NETtext 5:15  I will angrily seek vengeance on the nations that do not obey me."
Mica UKJV 5:15  And I will execute vengeance in anger and fury upon the heathen, such as they have not heard.
Mica Noyes 5:15  And I will execute vengeance in anger and in fury Upon the nations which have not hearkened to me.
Mica KJV 5:15  And I will execute vengeance in anger and fury upon the heathen, such as they have not heard.
Mica KJVA 5:15  And I will execute vengeance in anger and fury upon the heathen, such as they have not heard.
Mica AKJV 5:15  And I will execute vengeance in anger and fury on the heathen, such as they have not heard.
Mica RLT 5:15  And I will execute vengeance in anger and fury upon the heathen, such as they have not heard.
Mica MKJV 5:15  And I will execute vengeance in anger and fury on the nations, such as they have not heard.
Mica YLT 5:15  And I have done vengeance in anger and in fury, With the nations who have not hearkened!
Mica ACV 5:15  And I will execute vengeance in anger and wrath upon the nations that did not hearken.
Mica CzeBKR 5:15  A tak v hněvu a v prchlivosti vykonám pomstu nad těmi národy, kteříž nebyli poslušni.
Mica PorBLivr 5:15  E com ira e com furor farei vingança das nações que não me deram ouvidos.
Mica FinPR 5:15  {5:14} Ja minä kostan vihassa ja kiivaudessa pakanakansoille, jotka eivät olleet kuuliaisia.
Mica ChiUns 5:15  我也必在怒气和忿怒中向那不听从的列国施报。
Mica BulVeren 5:15  И с гняв и с ярост ще извърша отмъщение над народите, които не Ме послушаха.
Mica AraSVD 5:15  وَبِغَضَبٍ وَغَيْظٍ أَنْتَقِمُ مِنَ ٱلْأُمَمِ ٱلَّذِينَ لَمْ يَسْمَعُوا».
Mica Esperant 5:15  Kaj en kolero kaj indigno Mi faros venĝon super la nacioj, kiuj ne volos obei.
Mica ThaiKJV 5:15  เราจะแก้แค้นเพราะความโกรธและความกริ้วต่อประชาชาติ ดังที่ไม่เคยมีใครได้ยินเลย
Mica BurJudso 5:15  ငါ့စကားကို နားမထောင်သော တပါးအမျိုး သားတို့ကို ပြင်းစွာ အမျက်ထွက်၍ အပြစ်ဒဏ်ကို ငါစီရင် မည်။
Mica FarTPV 5:15  و با خشم و غضب خود از آن اقوامی که از من اطاعت نمی‌کنند انتقام می‌گیرم.»
Mica UrduGeoR 5:15  Us waqt maiṅ baṛe ġhusse se un qaumoṅ se intaqām lūṅgā jinhoṅ ne merī nahīṅ sunī.”
Mica SweFolk 5:15  Jag ska i vrede och harm ta hämnd på de hednafolk som inte har lyssnat.
Mica TagAngBi 5:15  At ako'y maguukol ng panghihiganti sa galit at kapusukan sa mga bansa na hindi nangakinig.
Mica Dari 5:15  و با خشم و غضب خود از آن اقوامی که از من اطاعت نمی کنند، انتقام می گیرم.»
Mica SomKQA 5:15  Oo quruumihii aan i dhegaysan waxaan kaga aargoosan doonaa xanaaq iyo cadho.
Mica Alb 5:15  Do të hakmerrem me zemërim dhe me tërbim me kombet që nuk kanë dashur të dëgjojnë".
Mica KorHKJV 5:15  내가 이교도들 곧 내 말을 듣지 아니한 자들에게 분노와 격노로 원수 갚는 일을 집행하리라.
Mica SrKDIjek 5:15  И извршићу освету с гњевом и љутином на народима који не слушаше.
Mica Mal1910 5:15  ഞാൻ ജാതികളോടു അവർ കേട്ടിട്ടില്ലാത്തവണ്ണം കോപത്തോടും ക്രോധത്തോടുംകൂടെ പ്രതികാരം ചെയ്യും.
Mica KorRV 5:15  내가 또 진노와 분한으로 청종치 아니한 나라에 갚으리라 하셨느니라
Mica Azeri 5:15  ائطاعتسئز مئلّتلردن قضبله، حئدّتله قئصاص آلاجاغام."
Mica KLV 5:15  jIH DichDaq execute vengeance Daq QeH, je QeHpu' Daq the tuqpu' vetlh ta'be' 'Ij.”
Mica ItaDio 5:15  E farò vendetta, con ira, e con cruccio, sopra le genti che non avranno ascoltato.
Mica RusSynod 5:15  И совершу в гневе и негодовании мщение над народами, которые будут непослушны.
Mica CSlEliza 5:15  и сотворю со гневом и с яростию месть языком, понеже не послушаша Мене.
Mica ABPGRK 5:15  και ποιήσω εν οργή και εν θυμώ εκδίκησιν εν τοις έθνεσιν ανθ΄ ων ουκ εισήκουσαν
Mica FreBBB 5:15  Et je ferai vengeance, dans ma colère et dans ma fureur, des nations qui n'auront point écouté.
Mica ChiUnL 5:15  不順之邦、我必發忿震怒以報之、
Mica VietNVB 5:15  Trong cơn phẫn nộ sôi sục, Ta sẽ báo trả tội ácCác dân tộc không chịu vâng phục Ta.
Mica CebPinad 5:15  Ug ipakanaug ko ang panimalus pinaagi sa kasuko ug sa kaligutgut batok sa mga nasud nga wala mamati kanako .
Mica RomCor 5:15  Îmi voi răzbuna cu mânie, cu urgie, pe neamurile care n-au vrut s-asculte.”
Mica Pohnpeia 5:15  Eri, ni ei engieng laud I pahn dupukihong wehi kan koaros ar sohte kin peikiong ie.”
Mica GerZurch 5:15  Und ich übe in Zorn und Grimm Rache an den Völkern, die nicht haben hören wollen.
Mica PorAR 5:15  E com ira e com furor exercerei vingança sobre as nações que não obedeceram.
Mica DutSVVA 5:15  [05:14] En Ik zal in toorn en in grimmigheid wrake doen aan de heidenen, die niet horen.
Mica FarOPV 5:15  و با خشم و غضب از امت هایی که نمی شنوند انتقام خواهم کشید.
Mica Ndebele 5:15  Njalo ngizakwenza impindiselo ngentukuthelo langolaka kuzo izizwe ezingalalelanga.
Mica PorBLivr 5:15  E com ira e com furor farei vingança das nações que não me deram ouvidos.
Mica Norsk 5:15  Og jeg vil i vrede og harme ta hevn over de hedningefolk som ikke vilde høre.
Mica SloChras 5:15  In maščevanje izvršim v jezi in srdu nad poganskimi narodi, ki niso poslušali.
Mica Northern 5:15  İtaətsiz millətlərdən qəzəblə, hiddətlə qisas alacağam».
Mica GerElb19 5:15  (H5:14) Und ich werde in Zorn und in Grimm Rache üben an den Nationen, die nicht gehört haben.
Mica LvGluck8 5:15  Un Es atriebšos ar dusmību un bardzību pie tiem pagāniem, kas neklausa.”
Mica PorAlmei 5:15  E com ira e com furor farei vingança das nações que não ouvem.
Mica ChiUn 5:15  我也必在怒氣和忿怒中向那不聽從的列國施報。
Mica SweKarlX 5:15  Och jag skall drifva hämnd med grymhet och vrede, på alle de Hedningar som icke böra vilja.
Mica FrePGR 5:15  et dans ma colère et mon courroux j'exercerai mes vengeances sur les nations qui ne veulent pas écouter.
Mica JapKougo 5:15  そしてわたしは怒りと憤りとをもってその聞き従わないもろもろの国民に復讐する。
Mica Kapingam 5:15  I-lodo dogu hagawelewele huoloo, Au gaa-tala di hui ang-gi nia henua llauehe huogodoo ala nogo hagalee hagalongo-mai gi-di-Au.”
Mica LtKBB 5:15  Užsirūstinęs ir įtūžęs atkeršysiu tautoms, kurios neklausė manęs“.
Mica Bela 5:15  І ўчыню ў гневе і абурэньні помсту над народамі, якія будуць непаслухмяныя.
Mica SpaRV186 5:15  Y con ira y con furor haré venganza de las gentes que no oyeron.
Mica UrduGeo 5:15  اُس وقت مَیں بڑے غصے سے اُن قوموں سے انتقام لوں گا جنہوں نے میری نہیں سنی۔“
Mica AraNAV 5:15  وَبِغَضَبٍ وَسَخَطٍ أَنْتَقِمُ مِنَ الأُمَمِ الَّتِي لَمْ تُطِعْنِي.
Mica ChiNCVs 5:15  我必在忿怒和烈怒中,向那些不听从的列国施行报复。”
Mica ItaRive 5:15  (H5-14) E farò vendetta nella mia ira e nel mio furore delle nazioni che non avran dato ascolto.
Mica RusSynod 5:15  И совершу в гневе и негодовании мщение над народами, которые будут непослушны».
Mica UrduGeoD 5:15  उस वक़्त मैं बड़े ग़ुस्से से उन क़ौमों से इंतक़ाम लूँगा जिन्होंने मेरी नहीं सुनी।”
Mica TurNTB 5:15  Söz dinlemeyen ulusları öfke ve gazapla cezalandıracağım.”
Mica DutSVV 5:15  En Ik zal in toorn en in grimmigheid wrake doen aan de heidenen, die niet horen.
Mica Maori 5:15  Ka rapua hoki e ahau he utu i nga tauiwi i runga i te riri, i te weriweri, kihai nei ratou i whakarongo.
Mica HunKar 5:15  És haraggal és hévvel állok bosszút a pogányokon, a kik nem engedelmeskedtek.
Mica Viet 5:15  (5:14) Ta sẽ làm sự báo thù ra trên những nước không nghe theo ta, trong cơn ta nổi giận và căm tức.
Mica Kekchi 5:15  Ut xban injoskˈil la̱in tinqˈueheb chixtojbal rix lix ma̱queb chixjunileb li tenamit li nequeˈkˈetoc re li cua̱tin, chan li Ka̱cuaˈ.
Mica Swe1917 5:15  Och i vrede och förtörnelse skall jag utkräva hämnd av hednafolken, dem som icke hava varit hörsamma.
Mica FreBDM17 5:15  Et je ferai vengeance avec colère et avec fureur de toutes les nations qui ne m’auront point écouté. Retournez au Début
Mica HebModer 5:15  ועשיתי באף ובחמה נקם את הגוים אשר לא שמעו׃
Mica Kaz 5:15  Өзіме мойынсұнбаған ұлттарға қарсы ашу-ызаға кенеліп, оларға лайықты жазаларын тартқызамын».
Mica SloKJV 5:15  Nad pogani bom izvršil maščevanje v jezi in razjarjenosti, takšno, o kakršnem niso slišali.“
Mica Haitian 5:15  Lè sa a, m'ap fache, m'ap fè gwo kòlè, m'ap pran revanj mwen sou tout nasyon ki pa t' obeyi m' yo.
Mica FinBibli 5:15  Ja minä tahdon kostaa hirmuisuudella ja vihalla kaikki pakanat, jotka ei tahdo kuulla.
Mica SpaRV 5:15  Y con ira y con furor haré venganza en las gentes que no escucharon.
Mica WelBeibl 5:15  Bydda i'n dial yn wyllt ar y gwledydd sy'n gwrthod gwrando arna i.”
Mica GreVamva 5:15  Και θέλω κάμει εκδίκησιν μετά θυμού και μετ' οργής επί τα έθνη, τα οποία δεν μου εισήκουσαν.
Mica SrKDEkav 5:15  И извршићу освету с гневом и љутином на народима који не слушаше.
Mica PolUGdan 5:15  Tak w gniewie i zapalczywości dokonam zemsty nad narodami, które nie były posłuszne.
Mica SpaRV190 5:15  Y con ira y con furor haré venganza en las gentes que no escucharon.
Mica TpiKJPB 5:15  Na Mi bai mekim bekim pe nogut insait long belhat na belhat nogut tru antap long ol haiden, kain olsem ol i no bin harim bipo.
Mica PolGdans 5:15  A tak w gniewie i w zapalczywości wykonam pomstę nad narodami, które nie były posłuszne.
Mica JapBungo 5:15  而して我忿怒と憤恨をもてその聽從はざる國民に仇を報いん